diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index 4405d6008bf..69310528d25 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/nls.mk,v 1.28 2009/07/13 02:02:19 tgl Exp $ CATALOG_NAME := postgres -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja pt_BR tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pl pt_BR tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext write_stderr yyerror parser_yyerror diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 96ed90825c0..90ced84ce72 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.89 2011/04/11 19:19:39 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.89.2.6 2011/09/22 03:38:13 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:37+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -506,14 +506,14 @@ msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1739 access/transam/xlog.c:9602 +#: access/transam/xlog.c:1739 access/transam/xlog.c:9629 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -905,17 +905,17 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2457 -#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:8464 -#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 #: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2489 -#: access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlog.c:4395 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4406 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655 -#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7048 utils/misc/guc.c:7073 #: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1070 #, c-format @@ -923,20 +923,20 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2496 -#: access/transam/xlog.c:4401 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:4412 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:2369 access/transam/xlog.c:2501 -#: access/transam/xlog.c:4406 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4417 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:4114 -#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4306 storage/smgr/md.c:532 +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4317 storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 #: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 #: utils/init/miscinit.c:1118 @@ -944,9 +944,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:4318 -#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641 -#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049 +#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 access/transam/xlog.c:9076 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -981,14 +981,14 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" #: access/transam/xlog.c:2859 access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:8474 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2867 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2867 access/transam/xlog.c:8673 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1074,72 +1074,72 @@ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:3753 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3757 +#: access/transam/xlog.c:3768 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3792 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3794 access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:3890 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3900 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3979 +#: access/transam/xlog.c:3990 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:3997 access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4008 access/transam/xlog.c:4016 -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1148,25 +1148,25 @@ msgstr "" "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " "Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:4028 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4040 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1175,89 +1175,89 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4155 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4160 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4150 +#: access/transam/xlog.c:4161 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4164 +#: access/transam/xlog.c:4175 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4434 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:5385 -#: access/transam/xlog.c:5438 access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 access/transam/xlog.c:6041 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4580 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4651 -#: access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697 -#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " "kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4587 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " "Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1284,16 +1284,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4584 access/transam/xlog.c:4608 -#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4631 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4606 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4630 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1328,18 +1328,18 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 -#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 -#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 -#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4684 access/transam/xlog.c:4693 -#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4709 -#: access/transam/xlog.c:4716 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4642 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4693 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4702 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4709 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4718 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4725 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1441,110 +1441,110 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5230 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5241 access/transam/xlog.c:5250 utils/misc/guc.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5252 access/transam/xlog.c:5261 utils/misc/guc.c:4895 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5243 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5276 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5280 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:5300 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " "angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " "abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5297 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1570,36 +1570,36 @@ msgstr "" "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" "Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5328 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5453 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5537 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5633 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " "auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5656 +#: access/transam/xlog.c:5667 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " "neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5678 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " "»hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:5679 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -1636,34 +1636,34 @@ msgstr "" "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " "Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5715 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5723 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5738 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " "Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5744 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5748 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5750 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1687,45 +1687,45 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:5743 +#: access/transam/xlog.c:5754 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5813 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5832 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5836 access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlog.c:5887 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:5861 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5851 access/transam/xlog.c:5858 +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1734,258 +1734,258 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5857 +#: access/transam/xlog.c:5868 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5886 access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5912 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5936 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5955 +#: access/transam/xlog.c:5966 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5985 +#: access/transam/xlog.c:5996 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6175 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6274 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6279 access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6298 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6339 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6355 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/xlog.c:6747 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6739 +#: access/transam/xlog.c:6765 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6743 +#: access/transam/xlog.c:6769 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6754 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6758 +#: access/transam/xlog.c:6784 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6788 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6774 +#: access/transam/xlog.c:6800 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6778 +#: access/transam/xlog.c:6804 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6782 +#: access/transam/xlog.c:6808 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6798 +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6828 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6990 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:6986 +#: access/transam/xlog.c:7012 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7379 +#: access/transam/xlog.c:7405 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7637 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7636 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7915 +#: access/transam/xlog.c:7942 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:7967 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8003 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285 +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8329 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8372 access/transam/xlog.c:8564 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542 -#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773 -#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898 -#: access/transam/xlog.c:8973 +#: access/transam/xlog.c:8377 access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543 -#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774 -#: access/transam/xlog.c:8807 +#: access/transam/xlog.c:8378 access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548 +#: access/transam/xlog.c:8383 access/transam/xlog.c:8575 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549 +#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8576 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453 +#: access/transam/xlog.c:8411 access/transam/xlog.c:8480 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8412 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8481 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1994,29 +1994,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " "»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039 -#: access/transam/xlog.c:9045 +#: access/transam/xlog.c:8610 access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8722 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2025,22 +2025,22 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " "the WAL segments." msgstr "" "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann " -"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die " -"fehlenden WAL-Segmente." +"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar " +"ohne die fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8714 +#: access/transam/xlog.c:8741 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8718 +#: access/transam/xlog.c:8745 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -2049,56 +2049,56 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8740 +#: access/transam/xlog.c:8767 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8926 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981 +#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9008 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:8974 +#: access/transam/xlog.c:9001 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9071 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9138 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9112 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9119 +#: access/transam/xlog.c:9146 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:9147 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610 +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -2183,14 +2183,14 @@ msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " "überein." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " "Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "" "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " "Typ %s überein." -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." @@ -2251,27 +2251,27 @@ msgstr "" "Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" "Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " "abzuschließen" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:165 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/gist/gistutil.c:599 access/gist/gistutil.c:610 #: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 #: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 #: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/gist/gistutil.c:607 access/hash/hashutil.c:176 #: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -2353,12 +2353,12 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1320 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1322 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." @@ -2384,12 +2384,12 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3398 postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3398 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3403 postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -2526,8 +2526,8 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" #: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 #: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 #: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht" #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 #: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 #: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2189 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#: executor/execMain.c:2229 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -2576,9 +2576,9 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 +#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 commands/sequence.c:1097 commands/typecmds.c:274 #: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 #: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 #: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 @@ -2593,13 +2593,13 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3952 +#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:329 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1325 commands/tablecmds.c:3952 #: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:4089 #: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:4229 #: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4389 #: commands/tablecmds.c:5840 commands/tablecmds.c:5980 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/analyze.c:1824 parser/parse_relation.c:1996 #: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 #, c-format @@ -2976,9 +2976,9 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 #: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 #: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4300 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: tcop/postgres.c:4305 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1443 #: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #, c-format msgid "%s" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2432 +#: catalog/index.c:2468 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -3781,6 +3781,15 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die " +"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" + #: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" @@ -3883,26 +3892,26 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:160 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:164 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:190 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -3910,22 +3919,22 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:283 +#: commands/analyze.c:271 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:288 +#: commands/analyze.c:276 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:609 +#: commands/analyze.c:584 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1224 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -3934,7 +3943,7 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735 +#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -3961,19 +3970,19 @@ msgstr "" msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1430 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1432 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1435 msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." @@ -3981,44 +3990,44 @@ msgstr "" "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " "aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6773 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:354 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:369 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "clustere »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:339 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:430 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4027,12 +4036,12 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " "nicht unterstützt" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:442 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/cluster.c:462 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -4041,7 +4050,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" "Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -4052,7 +4061,7 @@ msgstr "" "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" "Markierung von der Tabelle entfernen." -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." @@ -4060,7 +4069,7 @@ msgstr "" "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " "NULL markieren." -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -4069,7 +4078,7 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " "keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" @@ -4507,7 +4516,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7141 utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -4578,7 +4587,7 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" #: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 #: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" @@ -4868,57 +4877,57 @@ msgstr "Option »%s« nicht gefunden" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:213 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern." -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:221 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1086 #: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: commands/foreigncmds.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen" -#: commands/foreigncmds.c:349 +#: commands/foreigncmds.c:351 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen." -#: commands/foreigncmds.c:360 +#: commands/foreigncmds.c:362 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:444 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern" -#: commands/foreigncmds.c:444 +#: commands/foreigncmds.c:446 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." -#: commands/foreigncmds.c:472 +#: commands/foreigncmds.c:474 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" @@ -4926,26 +4935,26 @@ msgstr "" "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " "abhängigen Objekten ungültig werden" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:543 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen" -#: commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/foreigncmds.c:545 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen." -#: commands/foreigncmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:557 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:625 +#: commands/foreigncmds.c:626 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/foreigncmds.c:817 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -4955,16 +4964,16 @@ msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1089 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: commands/foreigncmds.c:1107 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -5610,7 +5619,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -5777,7 +5786,7 @@ msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" #: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 #: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1176 @@ -5797,58 +5806,58 @@ msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1112 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1158 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1183 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1195 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1226 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1238 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1253 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1284 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1285 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4811 +#: commands/sequence.c:1307 commands/tablecmds.c:4811 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1314 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1318 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" @@ -5922,11 +5931,11 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2195 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2165 +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2205 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " @@ -6665,7 +6674,7 @@ msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1613 +#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1653 #: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:334 #: executor/nodeModifyTable.c:505 msgid "could not serialize access due to concurrent update" @@ -7146,38 +7155,38 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:822 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:823 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:949 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:966 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -7185,7 +7194,7 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:254 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7198,18 +7207,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:450 +#: commands/vacuumlazy.c:508 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuumlazy.c:865 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:806 +#: commands/vacuumlazy.c:870 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -7218,7 +7227,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:809 +#: commands/vacuumlazy.c:874 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7231,28 +7240,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:867 +#: commands/vacuumlazy.c:932 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:870 commands/vacuumlazy.c:962 -#: commands/vacuumlazy.c:1087 +#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:959 +#: commands/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1001 +#: commands/vacuumlazy.c:1065 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#: commands/vacuumlazy.c:1069 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7263,7 +7272,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" @@ -7376,7 +7385,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421 -#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4161 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -7495,7 +7504,7 @@ msgstr "" "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " "entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:494 +#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:495 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " @@ -7564,7 +7573,7 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:493 +#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:494 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" @@ -7572,11 +7581,11 @@ msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3060 tcop/postgres.c:3081 +#: tcop/postgres.c:3065 tcop/postgres.c:3086 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3061 tcop/postgres.c:3082 +#: tcop/postgres.c:3066 tcop/postgres.c:3087 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7585,12 +7594,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3106 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7598,36 +7607,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3424 +#: tcop/postgres.c:3429 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3425 tcop/postgres.c:3431 +#: tcop/postgres.c:3430 tcop/postgres.c:3436 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3429 +#: tcop/postgres.c:3434 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3528 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4066 +#: tcop/postgres.c:4071 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4099 +#: tcop/postgres.c:4104 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4330 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -7716,32 +7725,47 @@ msgstr "" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execMain.c:874 +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "kann Zeilen in »%s« nicht sperren" + +#: executor/execMain.c:914 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:880 +#: executor/execMain.c:920 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:886 +#: executor/execMain.c:926 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:892 +#: executor/execMain.c:932 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1317 +#: executor/execMain.c:1357 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1329 +#: executor/execMain.c:1369 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" @@ -7922,22 +7946,22 @@ msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execUtils.c:1297 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execUtils.c:1299 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." @@ -8116,11 +8140,11 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1979 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1980 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -8134,12 +8158,12 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:408 +#: foreign/foreign.c:418 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:409 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" @@ -8293,7 +8317,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank » msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" @@ -8387,140 +8411,146 @@ msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1422 +#: libpq/auth.c:1428 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:1671 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1680 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1692 +#: libpq/auth.c:1698 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1712 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1727 +#: libpq/auth.c:1733 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1737 +#: libpq/auth.c:1743 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: libpq/auth.c:1838 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1922 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "" +"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte " +"Kontrollnachricht" + +#: libpq/auth.c:1944 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "" "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " "nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2140 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2157 +#: libpq/auth.c:2173 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2168 +#: libpq/auth.c:2184 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2271 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2279 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2280 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2301 +#: libpq/auth.c:2317 msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2369 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2384 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -8529,20 +8559,20 @@ msgstr "" "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " "Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer " "existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -8551,26 +8581,26 @@ msgstr "" "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist " "nicht eindeutig (%ld Treffer)" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -8579,91 +8609,91 @@ msgstr "" "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" "Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2649 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2640 +#: libpq/auth.c:2656 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2700 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" -#: libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2711 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2734 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2756 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2761 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2787 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825 +#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2834 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2847 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2888 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2903 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)" -#: libpq/auth.c:2912 +#: libpq/auth.c:2928 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2921 +#: libpq/auth.c:2937 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2938 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«" @@ -8725,7 +8755,7 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" @@ -8743,120 +8773,120 @@ msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:773 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:775 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein." -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:782 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:781 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:809 +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:849 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:851 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:858 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " "übersprungen: %s" -#: libpq/be-secure.c:854 +#: libpq/be-secure.c:860 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:902 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:905 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:940 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:997 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure.c:998 +#: libpq/be-secure.c:1004 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:1042 +#: libpq/be-secure.c:1048 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1052 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: libpq/hba.c:654 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" @@ -8864,101 +8894,109 @@ msgstr "" "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden " "%s" -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:670 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:713 +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:728 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:729 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden." -#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:751 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:764 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:792 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:879 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:908 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:923 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:990 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " "unterstützt" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1029 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1046 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1082 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1096 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1107 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -8966,36 +9004,36 @@ msgstr "" "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " "verfügbar ist" -#: libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1108 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " "verwendet wird" -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1155 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:1252 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1299 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -9003,7 +9041,7 @@ msgstr "" "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " "zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1294 +#: libpq/hba.c:1309 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -9011,22 +9049,22 @@ msgstr "" "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, " "»ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1497 guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/hba.c:1614 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:1655 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -9035,26 +9073,26 @@ msgstr "" "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " "»%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:1777 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " "stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert " "als »%s«" -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1822 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -9335,16 +9373,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -9383,7 +9421,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 +#: storage/lmgr/proc.c:292 postmaster/postmaster.c:1833 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" @@ -9394,8 +9432,8 @@ msgstr "" "unvollständig ist" #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698 -#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576 -#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 storage/lmgr/lock.c:2504 storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -9518,23 +9556,23 @@ msgstr "" "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " "Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512 -#: storage/lmgr/lock.c:2577 +#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:2133 +#: storage/lmgr/lock.c:2126 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " "übergeben." -#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1013 utils/adt/misc.c:102 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#: storage/lmgr/proc.c:1047 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -9543,7 +9581,7 @@ msgstr "" "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " "Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#: storage/lmgr/proc.c:1059 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -9551,17 +9589,17 @@ msgstr "" "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " "nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: storage/lmgr/proc.c:1065 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#: storage/lmgr/proc.c:1069 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#: storage/lmgr/proc.c:1085 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -9594,7 +9632,7 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -9602,8 +9640,8 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:947 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393 -#: parser/analyze.c:2035 +#: optimizer/plan/planner.c:947 parser/analyze.c:1206 parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -9672,23 +9710,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1097 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1110 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" @@ -9704,21 +9742,21 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183 +#: parser/analyze.c:1064 parser/analyze.c:2184 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1317 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " "Funktionen." -#: parser/analyze.c:1318 +#: parser/analyze.c:1319 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -9726,11 +9764,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " "UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1385 +#: parser/analyze.c:1386 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1445 +#: parser/analyze.c:1446 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -9738,80 +9776,80 @@ msgstr "" "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " "auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1530 +#: parser/analyze.c:1531 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1722 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" -#: parser/analyze.c:1772 +#: parser/analyze.c:1773 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1779 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1885 +#: parser/analyze.c:1886 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/analyze.c:1892 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1911 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:1949 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:1964 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" -#: parser/analyze.c:1971 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1973 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1985 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:1986 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2039 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2043 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2047 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2059 +#: parser/analyze.c:2060 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" @@ -9819,28 +9857,28 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " "Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2136 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2172 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2178 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2189 +#: parser/analyze.c:2190 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2204 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -10377,8 +10415,7 @@ msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" +msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" #: parser/parse_expr.c:2223 msgid "" @@ -11607,7 +11644,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" @@ -11649,59 +11686,59 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" -#: postmaster/pgstat.c:1182 +#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:1183 +#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:2888 +#: postmaster/pgstat.c:2885 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:2930 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3187 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3259 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3268 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3276 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:3922 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -12586,16 +12623,21 @@ msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4299 +#: utils/cache/relcache.c:4310 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4301 +#: utils/cache/relcache.c:4312 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" + #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" @@ -12747,45 +12789,45 @@ msgid "" msgstr "" "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1417 +#: utils/adt/xml.c:1419 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1422 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1425 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1428 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1431 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1434 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1437 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/xml.c:1689 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 #: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 #: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 #: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 @@ -12809,34 +12851,34 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte." +msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2123 +#: utils/adt/xml.c:2125 msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3352 +#: utils/adt/xml.c:3354 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3353 +#: utils/adt/xml.c:3355 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " "gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3377 +#: utils/adt/xml.c:3379 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3425 +#: utils/adt/xml.c:3427 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -13157,7 +13199,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 #: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:729 utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:729 utils/adt/int.c:874 #: utils/adt/int.c:973 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1092 #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int8.c:598 utils/adt/int8.c:649 #: utils/adt/int8.c:830 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:1018 @@ -13571,11 +13613,11 @@ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4151 +#: utils/adt/formatting.c:4155 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4163 +#: utils/adt/formatting.c:4167 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -13614,7 +13656,7 @@ msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -13646,72 +13688,72 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ path: »%s«" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »path«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ point: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ lseg: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:2646 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3159 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:3524 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4047 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4359 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568 -#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«" -#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5152 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5157 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -14120,8 +14162,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5513 -#: utils/adt/ruleutils.c:5568 utils/adt/ruleutils.c:5605 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 utils/adt/ruleutils.c:5604 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -14293,13 +14335,13 @@ msgstr "" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4761 utils/adt/selfuncs.c:5190 +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 utils/adt/selfuncs.c:5262 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4866 utils/adt/selfuncs.c:5350 +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 utils/adt/selfuncs.c:5422 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -14499,41 +14541,41 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -16324,8 +16366,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7536 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -16352,7 +16394,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7551 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" @@ -16400,60 +16442,60 @@ msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... % msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:5566 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5793 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:5908 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:7555 +#: utils/misc/guc.c:7595 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:7619 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7694 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:7781 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:7796 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7810 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:7826 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -16461,13 +16503,13 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7844 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/guc.c:7815 +#: utils/misc/guc.c:7855 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " @@ -16952,27 +16994,27 @@ msgstr "" "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " "nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:610 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/init/postinit.c:611 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:632 +#: utils/init/postinit.c:634 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " "Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:638 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:650 +#: utils/init/postinit.c:652 msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" @@ -16980,25 +17022,25 @@ msgstr "" "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" "Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:665 +#: utils/init/postinit.c:667 msgid "must be superuser to start walsender" msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:725 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:779 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:795 +#: utils/init/postinit.c:797 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:800 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 69b320de1f3..1045560db65 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Jaime Casanova 2005, 2006 # Emanuel Calvo Franco 2008 # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.33 2011/03/15 22:01:30 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.33.2.1 2011/09/22 14:15:14 alvherre Exp $ # # # Glosario: @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-09 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 11:13-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" "Language: \n" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»" msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "formato de archivo de afijos incorrecto para la bandera" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" @@ -562,14 +562,14 @@ msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)" msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»: «%s»" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»" @@ -938,76 +938,76 @@ msgstr "no hay un savepoint con ese nombre" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" -#: access/transam/xlog.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:1276 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:1284 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9602 -#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#: access/transam/xlog.c:1739 access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo posicionar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a la " "posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#: access/transam/xlog.c:1756 replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u, " "largo %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:1957 +#: access/transam/xlog.c:1958 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#: access/transam/xlog.c:2299 access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8464 -#: access/transam/xlog.c:8619 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 #: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4406 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655 -#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 +#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7048 utils/misc/guc.c:7073 #: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1070 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 -#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 -#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2369 access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532 +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4317 storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 #: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 #: utils/init/miscinit.c:1118 @@ -1015,20 +1015,20 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8567 access/transam/xlog.c:8641 -#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9049 +#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 access/transam/xlog.c:9076 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2473 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2592 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo " "de registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2603 +#: access/transam/xlog.c:2604 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -1046,186 +1046,186 @@ msgstr "" "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de " "registro %u, segmento %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#: access/transam/xlog.c:2787 replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8447 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:2859 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:348 +#: access/transam/xlog.c:2867 access/transam/xlog.c:8673 storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu" -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "se ha restaurado el archivo «%s» desde el área de archivado" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3062 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3177 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s «%s»: código de retorno %d" -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 +#: access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado" -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3357 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: access/transam/xlog.c:3380 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de " "transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3391 +#: access/transam/xlog.c:3392 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#: access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3440 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el directorio WAL «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3446 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»" -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " "«%s»" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamaño de hueco en registro en %X/%X es incorrecto" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3616 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longitud total de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es " "incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3753 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord es requerido por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3768 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de cambio de archivo xlog no válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro de longitud cero en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3773 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longitud de registro no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3780 +#: access/transam/xlog.c:3792 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "el ID de gestor de recursos %u no es válido en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro con prev-link incorrecto %X/%X en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3838 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "el longitud %u del registro en %X/%X es demasiado grande" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:3890 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3888 +#: access/transam/xlog.c:3900 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la longitud de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:3990 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento " "%u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:3997 access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, " "segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "el archivo WAL es de un sistema de bases de datos diferente" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1234,27 +1234,27 @@ msgstr "" "El identificador de sistema del archivo WAL es %s, el identificador de " "sistema de pg_control es %s." -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4028 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrecto en encabezado de página." -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, " "posición %u es inesperada" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1263,89 +1263,89 @@ msgstr "" "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo " "de registro %u, segmento %u, posición %u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4155 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline." -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4160 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4161 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente." -#: access/transam/xlog.c:4162 +#: access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4175 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4434 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5384 -#: access/transam/xlog.c:5437 access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 access/transam/xlog.c:6041 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4587 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que " "necesitará ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1371,16 +1371,16 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION " "%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4631 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4606 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO " "%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero " "el servidor fue compilado con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4630 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma " "flotante distinto al del ejecutable del servidor." -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1415,17 +1415,17 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el " "servidor fue compilado con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb." -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4642 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero " "el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, " "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, " "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, " "pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4693 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4702 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4709 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4718 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4725 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1530,116 +1530,116 @@ msgstr "" "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, " "pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4968 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de " "inicio (bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:4973 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio " "(bootstrap): %m" -#: access/transam/xlog.c:5135 +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:5159 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5166 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5187 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5192 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5195 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5206 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5229 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5240 access/transam/xlog.c:5249 utils/misc/guc.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5252 access/transam/xlog.c:5261 utils/misc/guc.c:4895 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)" -#: access/transam/xlog.c:5242 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5276 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s" -#: access/transam/xlog.c:5279 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»." -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5300 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con " "regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí." -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1665,37 +1665,37 @@ msgstr "" "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el " "modo standby no está activo" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5328 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5441 +#: access/transam/xlog.c:5453 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperación completa" -#: access/transam/xlog.c:5531 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5536 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5549 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s" -#: access/transam/xlog.c:5632 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "" "hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " "en el servidor maestro (su valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5654 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5667 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo " "respaldo base." -#: access/transam/xlog.c:5666 +#: access/transam/xlog.c:5678 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "" "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como " "«hot_standby» en el servidor maestro" -#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5679 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -1732,34 +1732,34 @@ msgstr "" "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby " "en este servidor." -#: access/transam/xlog.c:5714 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "control file contains invalid data" msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos" -#: access/transam/xlog.c:5718 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s" -#: access/transam/xlog.c:5722 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5726 +#: access/transam/xlog.c:5738 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en " "funcionamiento en %s" -#: access/transam/xlog.c:5730 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5744 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1767,14 +1767,14 @@ msgstr "" "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que " "usar el respaldo más reciente para la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5748 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el " "instante de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:5738 +#: access/transam/xlog.c:5750 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1782,48 +1782,48 @@ msgstr "" "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y " "podría necesitar escoger un punto de recuperación anterior." -#: access/transam/xlog.c:5742 +#: access/transam/xlog.c:5754 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento " "en %s" -#: access/transam/xlog.c:5791 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:5809 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "entering standby mode" msgstr "entrando al modo standby" -#: access/transam/xlog.c:5812 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5816 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s" -#: access/transam/xlog.c:5820 +#: access/transam/xlog.c:5832 msgid "starting archive recovery" msgstr "comenzando proceso de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:5835 access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlog.c:5887 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5861 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de " "checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5850 access/transam/xlog.c:5857 +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1831,274 +1831,274 @@ msgid "" msgstr "" "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»." -#: access/transam/xlog.c:5856 +#: access/transam/xlog.c:5868 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido" -#: access/transam/xlog.c:5885 access/transam/xlog.c:5900 +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5912 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido" -#: access/transam/xlog.c:5894 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5909 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:5913 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5917 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:5936 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido" -#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:5966 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado" -#: access/transam/xlog.c:5984 +#: access/transam/xlog.c:5996 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está " "efectuando la recuperación automática" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6174 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6273 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6278 access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6286 +#: access/transam/xlog.c:6298 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6339 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6355 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:6586 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6716 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6747 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6734 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6738 +#: access/transam/xlog.c:6765 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6742 +#: access/transam/xlog.c:6769 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6753 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:6757 +#: access/transam/xlog.c:6784 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6761 +#: access/transam/xlog.c:6788 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6800 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6777 +#: access/transam/xlog.c:6804 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6781 +#: access/transam/xlog.c:6808 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:6793 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6797 +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6801 +#: access/transam/xlog.c:6828 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:6963 +#: access/transam/xlog.c:6990 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:6985 +#: access/transam/xlog.c:7012 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:7378 +#: access/transam/xlog.c:7405 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7610 +#: access/transam/xlog.c:7637 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:7635 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7745 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7915 +#: access/transam/xlog.c:7942 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "el modo de respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede " "continuar" -#: access/transam/xlog.c:7967 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:8003 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:8259 access/transam/xlog.c:8285 +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, " "segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8329 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8345 access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8372 access/transam/xlog.c:8564 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8350 access/transam/xlog.c:8542 -#: access/transam/xlog.c:8745 access/transam/xlog.c:8773 -#: access/transam/xlog.c:8806 access/transam/xlog.c:8898 -#: access/transam/xlog.c:8973 +#: access/transam/xlog.c:8377 access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:8351 access/transam/xlog.c:8543 -#: access/transam/xlog.c:8746 access/transam/xlog.c:8774 -#: access/transam/xlog.c:8807 +#: access/transam/xlog.c:8378 access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:8356 access/transam/xlog.c:8548 +#: access/transam/xlog.c:8383 access/transam/xlog.c:8575 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:8357 access/transam/xlog.c:8549 +#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8576 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del " "servidor." -#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8453 +#: access/transam/xlog.c:8411 access/transam/xlog.c:8480 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8412 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8481 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2107,29 +2107,29 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:8583 access/transam/xlog.c:9039 -#: access/transam/xlog.c:9045 +#: access/transam/xlog.c:8610 access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8722 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los " "segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean " "archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -2149,13 +2149,13 @@ msgstr "" "base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos " "de WAL." -#: access/transam/xlog.c:8714 +#: access/transam/xlog.c:8741 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido " "archivados" -#: access/transam/xlog.c:8718 +#: access/transam/xlog.c:8745 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -2163,53 +2163,53 @@ msgstr "" "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos " "WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8740 +#: access/transam/xlog.c:8767 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8926 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:8981 +#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9008 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:8974 +#: access/transam/xlog.c:9001 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9071 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9138 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9112 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:9119 +#: access/transam/xlog.c:9146 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:9147 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:9588 access/transam/xlog.c:9610 +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" @@ -2295,14 +2295,14 @@ msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "" "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en la " "columna %d." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada " "de columnas (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "" "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo " "%s." -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s." @@ -2363,27 +2363,27 @@ msgstr "" "El índice no es óptimo. Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate " "de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la " "recuperación" -#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:165 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 +#: access/gist/gistutil.c:599 access/gist/gistutil.c:610 #: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 #: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 #: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/gist/gistutil.c:607 access/hash/hashutil.c:176 #: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 #: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162 -#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7851 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -2464,12 +2464,12 @@ msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»" msgid "Key %s already exists." msgstr "Ya existe la llave %s." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1320 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1322 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." @@ -2495,12 +2495,12 @@ msgstr "" "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de " "código %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3391 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3398 postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3396 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3403 postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n" #: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 #: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3355 commands/trigger.c:149 #: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2638,8 +2638,8 @@ msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" #: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 #: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 #: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la base de datos «%s»" @@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr "no existe el esquema «%s»" #: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 #: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6804 +#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6809 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 #: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 #: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#: executor/execMain.c:2229 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el tablespace «%s»" @@ -2688,9 +2688,9 @@ msgstr "no existe el tablespace «%s»" #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 +#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 commands/sequence.c:1097 commands/typecmds.c:274 #: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 #: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 #: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 @@ -2705,13 +2705,13 @@ msgstr "opciones contradictorias o redundantes" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 -#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 -#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 -#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1823 parser/parse_relation.c:1996 +#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:329 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1325 commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 commands/tablecmds.c:5980 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 parser/parse_relation.c:1996 #: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 #: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 #, c-format @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" #: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 #: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7810 utils/adt/acl.c:2006 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7815 utils/adt/acl.c:2006 #: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 #: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #, c-format @@ -3088,9 +3088,9 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 #: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 #: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4298 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 +#: tcop/postgres.c:4305 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1443 #: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #, c-format msgid "%s" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "" "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas." #: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: commands/tablecmds.c:3723 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" @@ -3346,33 +3346,38 @@ msgstr "" msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:461 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:462 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras." -#: catalog/heap.c:465 +#: catalog/heap.c:475 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:620 commands/tablecmds.c:2211 +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo" + +#: catalog/heap.c:963 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: catalog/heap.c:979 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 #: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 #: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "ya existe un tipo «%s»" -#: catalog/heap.c:944 +#: catalog/heap.c:980 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." @@ -3380,84 +3385,76 @@ msgstr "" "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar " "un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente." -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " -"esta sesión" - -#: catalog/heap.c:1991 +#: catalog/heap.c:2023 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la restricción check «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 +#: catalog/heap.c:2167 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe" -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2171 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada" -#: catalog/heap.c:2237 +#: catalog/heap.c:2269 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default" -#: catalog/heap.c:2245 +#: catalog/heap.c:2277 msgid "default expression must not return a set" msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2285 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default" -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:2289 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default" -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2293 msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "" "no se puede usar una función de ventana deslizante en expresión default" -#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#: catalog/heap.c:2312 rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: catalog/heap.c:2317 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 #: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 #: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2353 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +#: catalog/heap.c:2362 commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +#: catalog/heap.c:2366 commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +#: catalog/heap.c:2370 commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "" "no se pueden usar funciones de ventana deslizante en una restricción check" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2609 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2610 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -3466,37 +3463,37 @@ msgstr "" "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON " "COMMIT." -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2615 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea" -#: catalog/heap.c:2584 +#: catalog/heap.c:2616 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»." -#: catalog/heap.c:2586 +#: catalog/heap.c:2618 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:581 +#: catalog/index.c:582 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:591 +#: catalog/index.c:592 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:609 +#: catalog/index.c:610 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb" -#: catalog/index.c:2425 +#: catalog/index.c:2468 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3961 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "" @@ -3890,7 +3887,7 @@ msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto en %s" msgstr[1] "%d objetos en %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -3899,6 +3896,15 @@ msgstr "" "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el " "sistema" +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos " +"por el sistema" + #: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" @@ -3936,7 +3942,7 @@ msgstr "una vista debe tener al menos una columna" #: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 #: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "«%s» no es una vista" @@ -4005,25 +4011,25 @@ msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:160 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "analizarla" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:164 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" -#: commands/analyze.c:190 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -4031,22 +4037,22 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de " "sistema" -#: commands/analyze.c:283 +#: commands/analyze.c:271 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:288 +#: commands/analyze.c:276 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analizando «%s.%s»" -#: commands/analyze.c:609 +#: commands/analyze.c:584 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1224 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4055,7 +4061,7 @@ msgstr "" "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y " "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas" -#: commands/analyze.c:1510 executor/execQual.c:2735 +#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "no se pudo convertir el tipo de fila" @@ -4082,12 +4088,12 @@ msgstr "" msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1430 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1432 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "" "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más " "antiguas." -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1435 msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." @@ -4103,44 +4109,44 @@ msgstr "" "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción " "actual." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6768 +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:354 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:369 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "reordenando «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:339 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:430 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -4149,12 +4155,12 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta " "reordenamiento" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:442 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/cluster.c:462 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " @@ -4163,7 +4169,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no maneja " "valores null" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " @@ -4173,13 +4179,13 @@ msgstr "" "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL, o usando ALTER " "TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para eliminar la reordenación para la tabla." -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Quizás pueda corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL." -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "" "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " @@ -4188,7 +4194,7 @@ msgstr "" "no se puede reordenar en índice de expresión «%s» porque el método de acceso " "no maneja valores null" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»" @@ -4634,7 +4640,7 @@ msgstr "faltan datos en la columna «%s»" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7141 utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -4703,7 +4709,7 @@ msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto" #: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 #: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s»" @@ -4992,60 +4998,60 @@ msgstr "opción «%s» no encontrada" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "la opción «%s» fue especificada más de una vez" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del conector de datos " "externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:213 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:221 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1086 #: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: commands/foreigncmds.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para crear el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:349 +#: commands/foreigncmds.c:351 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para crear un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:360 +#: commands/foreigncmds.c:362 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "el conector de datos externos «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:444 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permiso denegado para cambiar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:444 +#: commands/foreigncmds.c:446 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para alterar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:472 +#: commands/foreigncmds.c:474 msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" @@ -5053,27 +5059,27 @@ msgstr "" "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para " "los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:543 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "" "se ha denegado el permiso para eliminar el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/foreigncmds.c:545 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Debe ser superusuario para eliminar un conector de datos externos." -#: commands/foreigncmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:557 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:625 +#: commands/foreigncmds.c:626 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "el servidor «%s» ya existe" -#: commands/foreigncmds.c:817 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" @@ -5083,16 +5089,16 @@ msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando" msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1089 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "el servidor no existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: commands/foreigncmds.c:1107 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando" @@ -5363,12 +5369,12 @@ msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la función «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7879 +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7884 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7885 +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7890 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST" @@ -5400,7 +5406,7 @@ msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6995 +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:7000 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global" @@ -5754,7 +5760,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" @@ -5925,12 +5931,12 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s)" #: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 -#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1164 -#: storage/ipc/procarray.c:1171 storage/ipc/procarray.c:1406 -#: storage/ipc/procarray.c:1800 postmaster/postmaster.c:1973 +#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 postmaster/postmaster.c:1973 #: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188 #: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951 #: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 @@ -5945,59 +5951,59 @@ msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1112 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT no debe ser cero" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1158 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1183 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1195 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1226 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1238 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "el valor RESTART (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1253 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1284 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opción OWNED BY no válida" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1285 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Especifique OWNED BY tabla.columna o OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/sequence.c:1307 commands/tablecmds.c:4811 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1314 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enlazada" -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1318 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "" "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está " @@ -6073,19 +6079,19 @@ msgstr "«%s» no es un tipo" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo." -#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2195 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales" -#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2205 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " "seguridad" #: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 -#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:4817 commands/trigger.c:155 #: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6106,12 +6112,12 @@ msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla" -#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7223 +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7228 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»" -#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7251 +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez" @@ -6197,13 +6203,13 @@ msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»" msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6547 -#: commands/tablecmds.c:7853 +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Considere usar ALTER TYPE." @@ -6232,175 +6238,175 @@ msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»" msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:3243 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:3258 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila" -#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3349 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "«%s» no es una tabla o vista" -#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:4139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "«%s» no es una tabla o índice" -#: commands/tablecmds.c:3539 +#: commands/tablecmds.c:3540 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "" "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3547 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s».«%s» lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3593 +#: commands/tablecmds.c:3594 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:3623 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7407 +#: commands/tablecmds.c:3668 commands/tablecmds.c:7412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3674 +#: commands/tablecmds.c:3675 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto" -#: commands/tablecmds.c:3686 +#: commands/tablecmds.c:3687 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 -#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 -#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:3961 commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:3992 +#: commands/tablecmds.c:3995 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4166 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo" -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: commands/tablecmds.c:4174 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d" -#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4324 +#: commands/tablecmds.c:4327 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:4356 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:4392 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», saltando" -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:4408 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4746 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4833 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla " "permanente" -#: commands/tablecmds.c:4837 +#: commands/tablecmds.c:4840 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "no se puede referir a una tabla permanente en una restricción de una tabla " "temporal" -#: commands/tablecmds.c:4897 +#: commands/tablecmds.c:4900 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el " "número de columnas de referencia" -#: commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:4989 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s" -#: commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5087 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:5092 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea" -#: commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada " "«%s»" -#: commands/tablecmds.c:5171 +#: commands/tablecmds.c:5174 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5321 +#: commands/tablecmds.c:5324 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla " "referenciada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5329 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -6408,183 +6414,184 @@ msgstr "" "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla " "referida «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5659 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:5686 commands/tablecmds.c:5800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5689 +#: commands/tablecmds.c:5692 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», saltando" -#: commands/tablecmds.c:5830 +#: commands/tablecmds.c:5833 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»" -#: commands/tablecmds.c:5888 +#: commands/tablecmds.c:5893 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos" -#: commands/tablecmds.c:5894 +#: commands/tablecmds.c:5899 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5898 +#: commands/tablecmds.c:5903 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación" -#: commands/tablecmds.c:5902 +#: commands/tablecmds.c:5907 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "no se puede usar una función de ventana deslizante en una expresión de " "transformación" -#: commands/tablecmds.c:5920 +#: commands/tablecmds.c:5925 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5946 +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también" -#: commands/tablecmds.c:5985 +#: commands/tablecmds.c:5990 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces" -#: commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/tablecmds.c:6150 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista" -#: commands/tablecmds.c:6146 commands/tablecmds.c:6164 +#: commands/tablecmds.c:6151 commands/tablecmds.c:6169 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende de la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6163 +#: commands/tablecmds.c:6168 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" +msgstr "" +"no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6522 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "" "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice." -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7843 +#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:7848 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»." -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "«%s» no es una tabla, vista o secuencia" -#: commands/tablecmds.c:6815 +#: commands/tablecmds.c:6820 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6867 +#: commands/tablecmds.c:6872 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "«%s» no es una tabla, índice o tabla TOAST" -#: commands/tablecmds.c:6988 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7004 +#: commands/tablecmds.c:7009 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/tablecmds.c:7193 +#: commands/tablecmds.c:7198 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada" -#: commands/tablecmds.c:7278 +#: commands/tablecmds.c:7283 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "la herencia circular no está permitida" -#: commands/tablecmds.c:7279 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»." -#: commands/tablecmds.c:7287 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs" -#: commands/tablecmds.c:7414 +#: commands/tablecmds.c:7419 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7430 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7509 +#: commands/tablecmds.c:7514 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción check " "«%s»" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7614 +#: commands/tablecmds.c:7619 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7842 +#: commands/tablecmds.c:7847 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema" -#: commands/tablecmds.c:7871 +#: commands/tablecmds.c:7876 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relación «%s» ya está en el esquema «%s»" -#: commands/tablecmds.c:7934 +#: commands/tablecmds.c:7939 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»" @@ -6802,22 +6809,22 @@ msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null" #: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 +#: commands/trigger.c:2335 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" -#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1653 +#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" -#: commands/trigger.c:3981 +#: commands/trigger.c:4012 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la restricción «%s» no es postergable" -#: commands/trigger.c:4004 +#: commands/trigger.c:4035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la restricción «%s»" @@ -7295,37 +7302,37 @@ msgstr "" "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de " "transacciones." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:822 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de " "transacciones" -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:823 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del " "contador de transacciones." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede " "aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:949 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:966 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -7333,7 +7340,7 @@ msgstr "" "ignorando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas " "especiales de sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:254 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7346,18 +7353,18 @@ msgstr "" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:449 +#: commands/vacuumlazy.c:508 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:865 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:790 +#: commands/vacuumlazy.c:870 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -7366,7 +7373,7 @@ msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " "eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:793 +#: commands/vacuumlazy.c:874 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7379,28 +7386,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:851 +#: commands/vacuumlazy.c:932 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:943 +#: commands/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:985 +#: commands/vacuumlazy.c:1065 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:989 +#: commands/vacuumlazy.c:1069 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7411,7 +7418,7 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#: commands/vacuumlazy.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" @@ -7527,7 +7534,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" #: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421 -#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4154 +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4161 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -7648,7 +7655,7 @@ msgstr "" "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas " "que debían eliminarse." -#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:499 +#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:495 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación." @@ -7717,7 +7724,7 @@ msgstr "" msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarea de autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:498 +#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:494 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" @@ -7725,11 +7732,11 @@ msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación" msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario" -#: tcop/postgres.c:3058 tcop/postgres.c:3079 +#: tcop/postgres.c:3065 tcop/postgres.c:3086 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:3059 tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3066 tcop/postgres.c:3087 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -7738,12 +7745,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:3097 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3106 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -7751,37 +7758,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3422 +#: tcop/postgres.c:3429 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3423 tcop/postgres.c:3429 +#: tcop/postgres.c:3430 tcop/postgres.c:3436 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3427 +#: tcop/postgres.c:3434 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3526 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4064 +#: tcop/postgres.c:4071 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4097 +#: tcop/postgres.c:4104 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -7875,32 +7882,47 @@ msgstr "" msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" -#: executor/execMain.c:876 +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "no se puede bloquear registros de la secuencia «%s»" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" + +#: executor/execMain.c:914 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»" -#: executor/execMain.c:882 +#: executor/execMain.c:920 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»" -#: executor/execMain.c:888 +#: executor/execMain.c:926 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»" -#: executor/execMain.c:894 +#: executor/execMain.c:932 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "no se puede cambiar la relación «%s»" -#: executor/execMain.c:1319 +#: executor/execMain.c:1357 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null" -#: executor/execMain.c:1331 +#: executor/execMain.c:1369 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -7909,7 +7931,7 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" @@ -8082,28 +8104,28 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3310 #: utils/adt/rowtypes.c:913 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execUtils.c:1297 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execUtils.c:1299 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s." -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s." @@ -8284,11 +8306,11 @@ msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1978 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1979 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1979 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1980 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY." @@ -8302,12 +8324,12 @@ msgstr "sentencia SQL: «%s»" msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»" -#: foreign/foreign.c:408 +#: foreign/foreign.c:418 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido" -#: foreign/foreign.c:409 +#: foreign/foreign.c:419 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" @@ -8468,7 +8490,7 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" @@ -8562,137 +8584,141 @@ msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d" msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI" -#: libpq/auth.c:1422 +#: libpq/auth.c:1428 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "" "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI" -#: libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:1671 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1680 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m" -#: libpq/auth.c:1692 +#: libpq/auth.c:1698 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1712 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1727 +#: libpq/auth.c:1733 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1737 +#: libpq/auth.c:1743 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "no existe un usuario local con ID %d" -#: libpq/auth.c:1838 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales del par: %m" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1922 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "no se pudo recibir credenciales: mensaje de control incorrecto" + +#: libpq/auth.c:1944 msgid "" "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales" -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 msgid "empty password returned by client" msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía" -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2140 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s" -#: libpq/auth.c:2157 +#: libpq/auth.c:2173 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falló: %s" -#: libpq/auth.c:2168 +#: libpq/auth.c:2184 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2271 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2279 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2280 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2301 +#: libpq/auth.c:2317 msgid "LDAP server not specified" msgstr "servidor LDAP no especificado" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2369 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2384 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -8701,21 +8727,21 @@ msgstr "" "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el " "servidor «%s»: código de error %d" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: " "código de error %d" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: no existe el " "usuario" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "" "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " @@ -8724,7 +8750,7 @@ msgstr "" "La búsqueda LDAP falló para el filtro «%s» en el servidor «%s»: el usuario " "no es único (%ld coincidencias)" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -8732,21 +8758,21 @@ msgstr "" "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el " "servidor «%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor " "«%s»: %s" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "Falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: " "código de error %d" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -8755,91 +8781,91 @@ msgstr "" "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el " "certificado de cliente no contiene un nombre de usuario" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2649 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "servidor RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2640 +#: libpq/auth.c:2656 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secreto RADIUS no especificado" -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2700 msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres" -#: libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2711 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2734 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2756 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2761 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2787 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2800 libpq/auth.c:2825 +#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2834 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m" -#: libpq/auth.c:2847 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2859 libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %i" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2888 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %i" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %i (largo real %i)" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2903 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %i (debería ser %i)" -#: libpq/auth.c:2912 +#: libpq/auth.c:2928 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido" -#: libpq/auth.c:2921 +#: libpq/auth.c:2937 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta" -#: libpq/auth.c:2938 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%i) para el usuario «%s»" @@ -8907,7 +8933,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" msgid "SSL error: %s" msgstr "error SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d" @@ -8925,121 +8951,121 @@ msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación" msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:773 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:775 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos." -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:782 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:781 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s" -#: libpq/be-secure.c:809 +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo del certificado raíz «%s»: %m" -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:849 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "ignorando lista de revocación de certificado SSL «%s»" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:851 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados." -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:858 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "lista de revocación de certificados SSL «%s» no encontrada, ignorando: %s" -#: libpq/be-secure.c:854 +#: libpq/be-secure.c:860 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Certificados no serán verificados en las listas de revocación." -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:902 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:905 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "no se definir un socket SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF" -#: libpq/be-secure.c:940 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:997 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null" -#: libpq/be-secure.c:998 +#: libpq/be-secure.c:1004 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "conexión SSL desde «%s»" -#: libpq/be-secure.c:1042 +#: libpq/be-secure.c:1048 msgid "no SSL error reported" msgstr "código de error SSL no reportado" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1052 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: " "«%s»" -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: libpq/hba.c:654 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" @@ -9047,102 +9073,110 @@ msgstr "" "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de " "autentificación %s" -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:670 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté " "definido" -#: libpq/hba.c:713 +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:728 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl no están soportados en esta plataforma" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:729 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL." -#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:751 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo de conexión «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:764 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de rol" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:792 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP" -#: libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»" -#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:879 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s" -#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:908 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:923 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación" -#: libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "método de autentificación «%s» no válido" -#: libpq/hba.c:990 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "método de autentificación «%s» no válido: esta plataforma no lo soporta" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación krb5 no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1029 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1046 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1082 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi y cert" -#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1096 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»" -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1107 msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" @@ -9150,35 +9184,35 @@ msgstr "" "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de " "certificado raíz está disponible" -#: libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1108 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Asegúrese que el archivo root.crt está presente y es legible." -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "" "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»" -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1155 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi y sspi" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1252 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" -#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1299 msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " "together with ldapprefix" @@ -9186,7 +9220,7 @@ msgstr "" "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or " "ldapsearchattribute junto con ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1294 +#: libpq/hba.c:1309 msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" "\", or \"ldapsuffix\" to be set" @@ -9194,22 +9228,22 @@ msgstr "" "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», " "«ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos" -#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1497 guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m" -#: libpq/hba.c:1614 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:1655 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -9218,26 +9252,26 @@ msgstr "" "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la " "referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:1777 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado " "(%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como " "«%s»" -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1822 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" @@ -9521,16 +9555,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" @@ -9572,7 +9606,7 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" #: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 +#: storage/lmgr/proc.c:292 postmaster/postmaster.c:1833 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes" @@ -9583,8 +9617,8 @@ msgstr "" "está incompleta" #: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698 -#: storage/lmgr/lock.c:2132 storage/lmgr/lock.c:2511 storage/lmgr/lock.c:2576 -#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 storage/lmgr/lock.c:2504 storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -9709,23 +9743,23 @@ msgstr "" "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de " "la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2512 -#: storage/lmgr/lock.c:2577 +#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2133 +#: storage/lmgr/lock.c:2126 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "" "No hay memoria suficiente para reasignar los bloqueos de la transacción " "preparada" -#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1013 utils/adt/misc.c:102 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#: storage/lmgr/proc.c:1047 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -9734,7 +9768,7 @@ msgstr "" "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de " "%ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#: storage/lmgr/proc.c:1059 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -9742,17 +9776,17 @@ msgstr "" "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld." "%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: storage/lmgr/proc.c:1065 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d está aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#: storage/lmgr/proc.c:1069 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#: storage/lmgr/proc.c:1085 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms" @@ -9787,7 +9821,7 @@ msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -9795,16 +9829,16 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer " "join" -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1205 parser/analyze.c:1393 -#: parser/analyze.c:2035 +#: optimizer/plan/planner.c:947 parser/analyze.c:1206 parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2220 +#: optimizer/plan/planner.c:2215 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "no se pudo implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/plan/planner.c:2216 optimizer/plan/planner.c:2385 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -9813,31 +9847,31 @@ msgstr "" "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan " "ordenamiento." -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2384 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2833 +#: optimizer/plan/planner.c:2828 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#: optimizer/plan/planner.c:2829 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:2838 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/util/clauses.c:4016 +#: optimizer/util/clauses.c:4030 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -9871,23 +9905,23 @@ msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1082 +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1096 +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1097 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1097 +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1109 +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1110 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de agregación en VALUES" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1115 +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en VALUES" @@ -9903,21 +9937,21 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:1063 parser/analyze.c:2183 +#: parser/analyze.c:1064 parser/analyze.c:2184 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida" -#: parser/analyze.c:1317 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o " "funciones." -#: parser/analyze.c:1318 +#: parser/analyze.c:1319 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." @@ -9925,11 +9959,11 @@ msgstr "" "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro " "de una cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1385 +#: parser/analyze.c:1386 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1445 +#: parser/analyze.c:1446 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -9937,81 +9971,81 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:1530 +#: parser/analyze.c:1531 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas" -#: parser/analyze.c:1722 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:1772 +#: parser/analyze.c:1773 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de agregación en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1779 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en UPDATE" -#: parser/analyze.c:1885 +#: parser/analyze.c:1886 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de agregación en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/analyze.c:1892 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una función de ventana deslizante en RETURNING" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1911 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:1949 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:1964 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:1971 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1973 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:1985 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado" -#: parser/analyze.c:1986 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2039 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2043 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2047 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con cláusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de agregación" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones de ventana deslizante" -#: parser/analyze.c:2059 +#: parser/analyze.c:2060 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" @@ -10019,28 +10053,28 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE no está permitido con funciones que retornan " "conjuntos en la lista de resultados" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2136 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE debe especificar nombres de relaciones sin calificar" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2172 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2178 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una función" -#: parser/analyze.c:2189 +#: parser/analyze.c:2190 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una consulta WITH" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2204 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" @@ -10758,8 +10792,8 @@ msgstr "el operador no existe: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta." -#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 utils/adt/rowtypes.c:1139 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s" @@ -11837,7 +11871,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m" @@ -11880,61 +11914,61 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "" "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas" -#: postmaster/pgstat.c:1182 +#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: postmaster/pgstat.c:1183 +#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "El destino debe ser «bgwriter»." -#: postmaster/pgstat.c:2888 +#: postmaster/pgstat.c:2885 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "poll() falló en el recolector de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:2930 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3187 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3259 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3268 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3276 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a " "«%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:3922 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando" @@ -12429,12 +12463,12 @@ msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m" msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -12443,59 +12477,59 @@ msgstr "" "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del " "servidor primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 msgid "invalid response from primary server" msgstr "respuesta no válida del servidor primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "" "el timeline %u del primario no coincide con el timeline destino de " "recuperación %u" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "la replicación en flujo se ha conectado exitosamente al primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 msgid "socket not open" msgstr "el socket no está abierto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallida: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicación terminada por el servidor primario" @@ -12833,15 +12867,20 @@ msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" -#: utils/cache/relcache.c:4289 +#: utils/cache/relcache.c:4310 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4291 +#: utils/cache/relcache.c:4312 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal." +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m" + #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" @@ -12998,46 +13037,46 @@ msgid "" msgstr "" "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1417 +#: utils/adt/xml.c:1419 msgid "Invalid character value." msgstr "Valor de carácter no válido." -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1422 msgid "Space required." msgstr "Se requiere un espacio." -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1425 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1428 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaración mal formada: falta la versión." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1431 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto." -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1434 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1437 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d." -#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "la fecha fuera de rango" -#: utils/adt/xml.c:1689 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 -#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 #: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 #: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 #: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 @@ -13060,32 +13099,32 @@ msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." msgid "timestamp out of range" msgstr "el timestamp está fuera de rango" -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2123 +#: utils/adt/xml.c:2125 msgid "invalid query" msgstr "consulta no válido" -#: utils/adt/xml.c:3352 +#: utils/adt/xml.c:3354 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML" -#: utils/adt/xml.c:3353 +#: utils/adt/xml.c:3355 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3377 +#: utils/adt/xml.c:3379 msgid "empty XPath expression" msgstr "expresion XPath vacía" -#: utils/adt/xml.c:3425 +#: utils/adt/xml.c:3427 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos" -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" @@ -13199,11 +13238,11 @@ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 #: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 #: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 utils/adt/int.c:911 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:999 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 #: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" @@ -13248,7 +13287,7 @@ msgstr "" "concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -13295,8 +13334,8 @@ msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "literal de array no es válido: «%s»" #: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" @@ -13321,8 +13360,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número incorrecto de subíndices del array" @@ -13346,37 +13385,37 @@ msgstr "" msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "" "el array de dimensiones o el array de límites inferiores no puede ser NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de " @@ -13412,11 +13451,11 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»" #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 #: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 #: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4128 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:729 utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int8.c:598 utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 #: utils/adt/timestamp.c:2876 msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -13457,36 +13496,36 @@ msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:953 +#: utils/adt/date.c:986 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date" -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:1899 +#: utils/adt/date.c:1932 msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 #: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/date.c:2639 +#: utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido" @@ -13607,9 +13646,9 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/int.c:788 utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 utils/adt/int.c:890 utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" @@ -13825,11 +13864,11 @@ msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4151 +#: utils/adt/formatting.c:4155 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4163 +#: utils/adt/formatting.c:4167 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -13868,7 +13907,7 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener información de archivos" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4249 utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -13900,72 +13939,72 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»" msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:2646 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3159 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la función «close_lb» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío" -#: utils/adt/geo_ops.c:3472 utils/adt/geo_ops.c:3484 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:3524 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4047 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la función «poly_distance» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4359 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la función «path_center» no está implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4543 utils/adt/geo_ops.c:4553 utils/adt/geo_ops.c:4568 -#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4596 utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5152 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:5157 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 utils/adt/geo_ops.c:5224 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle" @@ -13981,7 +14020,7 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/int.c:1344 utils/adt/int8.c:1375 utils/adt/timestamp.c:4712 #: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -13998,18 +14037,18 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:614 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int8.c:1276 utils/adt/int8.c:1315 #: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint está fuera de rango" -#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/int8.c:1332 msgid "OID out of range" msgstr "OID está fuera de rango" @@ -14375,8 +14414,8 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5517 -#: utils/adt/ruleutils.c:5572 utils/adt/ruleutils.c:5609 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 utils/adt/ruleutils.c:5604 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -14540,11 +14579,11 @@ msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 utils/adt/selfuncs.c:5262 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 utils/adt/selfuncs.c:5422 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -14743,43 +14782,43 @@ msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna tsvector «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la columna de configuración «%s» no existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con " "esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual" @@ -16553,8 +16592,8 @@ msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7536 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -16580,7 +16619,7 @@ msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7551 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" @@ -16629,62 +16668,62 @@ msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:5566 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5793 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:5908 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7555 +#: utils/misc/guc.c:7595 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»" -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:7619 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7694 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "" "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:7781 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:7796 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL no está soportado en este servidor" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7810 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "" "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero" -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:7826 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -16692,13 +16731,13 @@ msgstr "" "no se puede activar «log_statement_stats» cuando " "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos." -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7844 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo " "lectura" -#: utils/misc/guc.c:7815 +#: utils/misc/guc.c:7855 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "no se puede poner en modo de escritura durante la recuperación" @@ -16756,86 +16795,86 @@ msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m" -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +#: utils/error/elog.c:1815 utils/error/elog.c:1825 utils/error/elog.c:1835 msgid "[unknown]" msgstr "[desconocido]" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +#: utils/error/elog.c:2183 utils/error/elog.c:2463 utils/error/elog.c:2541 msgid "missing error text" msgstr "falta un texto de mensaje de error" -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 -#: utils/error/elog.c:2543 +#: utils/error/elog.c:2186 utils/error/elog.c:2189 utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " en carácter %d" -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +#: utils/error/elog.c:2199 utils/error/elog.c:2206 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALLE: " -#: utils/error/elog.c:2209 +#: utils/error/elog.c:2213 msgid "HINT: " msgstr "HINT: " -#: utils/error/elog.c:2216 +#: utils/error/elog.c:2220 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2223 +#: utils/error/elog.c:2227 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2233 +#: utils/error/elog.c:2237 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2240 +#: utils/error/elog.c:2244 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "UBICACIÓN: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2254 +#: utils/error/elog.c:2258 msgid "STATEMENT: " msgstr "SENTENCIA: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2652 +#: utils/error/elog.c:2656 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "error %d de sistema operativo" -#: utils/error/elog.c:2675 +#: utils/error/elog.c:2679 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2679 +#: utils/error/elog.c:2683 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2682 +#: utils/error/elog.c:2686 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2685 +#: utils/error/elog.c:2689 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:2688 +#: utils/error/elog.c:2692 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:2691 +#: utils/error/elog.c:2695 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:2694 +#: utils/error/elog.c:2698 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2697 +#: utils/error/elog.c:2701 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -17177,52 +17216,52 @@ msgstr "" "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es " "reconocido por setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:610 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/init/postinit.c:611 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:632 +#: utils/init/postinit.c:634 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la " "base de datos" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:638 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos" -#: utils/init/postinit.c:650 +#: utils/init/postinit.c:652 msgid "" "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " "connections" msgstr "" "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" -#: utils/init/postinit.c:665 +#: utils/init/postinit.c:667 msgid "must be superuser to start walsender" msgstr "debe ser superusuario para iniciar el walsender" -#: utils/init/postinit.c:725 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos %u" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:779 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada." -#: utils/init/postinit.c:795 +#: utils/init/postinit.c:797 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»." -#: utils/init/postinit.c:800 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" @@ -17438,3 +17477,10 @@ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede borrar «%s» porque está siendo usada por consultas activas en " +#~ "esta sesión" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 9b9c06b25c3..03d93494112 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-11 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:01+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" #: tsearch/to_tsany.c:165 #: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: utils/adt/tsvector_op.c:530 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -529,35 +529,36 @@ msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " #: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:653 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 -#: libpq/hba.c:763 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 #: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 -#: libpq/hba.c:865 -#: libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 #: libpq/hba.c:909 -#: libpq/hba.c:949 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 -#: libpq/hba.c:1015 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 -#: libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 -#: libpq/hba.c:1215 -#: libpq/hba.c:1233 -#: libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 -#: libpq/hba.c:1295 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " @@ -967,7 +968,7 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" #: access/transam/xlog.c:1739 -#: access/transam/xlog.c:9602 +#: access/transam/xlog.c:9629 #: replication/walreceiver.c:482 #: replication/walsender.c:596 #, c-format @@ -1001,9 +1002,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2324 #: access/transam/xlog.c:2457 -#: access/transam/xlog.c:4287 -#: access/transam/xlog.c:8464 -#: access/transam/xlog.c:8619 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 #: storage/smgr/md.c:278 #: storage/file/copydir.c:172 #: postmaster/postmaster.c:3645 @@ -1013,14 +1014,14 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: access/transam/xlog.c:2356 #: access/transam/xlog.c:2489 -#: access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4395 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 #: commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 #: postmaster/postmaster.c:3655 #: postmaster/postmaster.c:3665 -#: utils/misc/guc.c:7008 -#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/misc/guc.c:7048 +#: utils/misc/guc.c:7073 #: utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1070 @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "n'a pas pu #: access/transam/xlog.c:2364 #: access/transam/xlog.c:2496 -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4412 #: storage/smgr/md.c:909 #: storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 @@ -1041,16 +1042,16 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier #: access/transam/xlog.c:2369 #: access/transam/xlog.c:2501 -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4417 #: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2442 -#: access/transam/xlog.c:4114 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#: access/transam/xlog.c:4306 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 #: storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 #: storage/file/copydir.c:165 @@ -1063,11 +1064,11 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2470 -#: access/transam/xlog.c:4318 -#: access/transam/xlog.c:8567 -#: access/transam/xlog.c:8641 -#: access/transam/xlog.c:9024 -#: access/transam/xlog.c:9049 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 #: storage/file/copydir.c:186 #: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2859 #: access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:8447 +#: access/transam/xlog.c:8474 #: storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #: utils/adt/dbsize.c:65 @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2867 -#: access/transam/xlog.c:8646 +#: access/transam/xlog.c:8673 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -1205,219 +1206,219 @@ msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3698 -#: access/transam/xlog.c:3734 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3742 +#: access/transam/xlog.c:3753 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3757 +#: access/transam/xlog.c:3768 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3765 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3774 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3792 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3794 -#: access/transam/xlog.c:3810 +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3879 +#: access/transam/xlog.c:3890 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3889 +#: access/transam/xlog.c:3900 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3979 +#: access/transam/xlog.c:3990 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlog.c:4032 +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4008 -#: access/transam/xlog.c:4016 -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent" -#: access/transam/xlog.c:4009 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s." -#: access/transam/xlog.c:4017 +#: access/transam/xlog.c:4028 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4024 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4040 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4155 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4160 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: access/transam/xlog.c:4150 +#: access/transam/xlog.c:4161 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: access/transam/xlog.c:4164 +#: access/transam/xlog.c:4175 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4423 +#: access/transam/xlog.c:4434 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4430 -#: access/transam/xlog.c:5385 -#: access/transam/xlog.c:5438 -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4523 -#: access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4529 -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4534 -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4552 -#: access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4571 -#: access/transam/xlog.c:4580 -#: access/transam/xlog.c:4604 -#: access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4623 -#: access/transam/xlog.c:4630 -#: access/transam/xlog.c:4637 -#: access/transam/xlog.c:4644 -#: access/transam/xlog.c:4651 -#: access/transam/xlog.c:4658 -#: access/transam/xlog.c:4665 -#: access/transam/xlog.c:4674 -#: access/transam/xlog.c:4681 -#: access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 -#: access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1425,304 +1426,304 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4587 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4581 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4584 -#: access/transam/xlog.c:4608 -#: access/transam/xlog.c:4615 -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4606 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4630 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4624 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 -#: access/transam/xlog.c:4641 -#: access/transam/xlog.c:4648 -#: access/transam/xlog.c:4655 -#: access/transam/xlog.c:4662 -#: access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:4677 -#: access/transam/xlog.c:4684 -#: access/transam/xlog.c:4693 -#: access/transam/xlog.c:4700 -#: access/transam/xlog.c:4709 -#: access/transam/xlog.c:4716 +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4642 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4693 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4702 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4709 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4718 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4714 +#: access/transam/xlog.c:4725 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5136 +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5207 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5230 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5241 -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 #: utils/misc/guc.c:4895 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5243 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5276 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5280 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5289 +#: access/transam/xlog.c:5300 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5297 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5317 +#: access/transam/xlog.c:5328 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5442 +#: access/transam/xlog.c:5453 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5532 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5537 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5545 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5633 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1730,498 +1731,498 @@ msgstr "" "paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" "(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:5655 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5656 +#: access/transam/xlog.c:5667 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5678 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" "wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:5668 +#: access/transam/xlog.c:5679 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5715 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:5719 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5723 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5727 +#: access/transam/xlog.c:5738 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5731 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:5733 +#: access/transam/xlog.c:5744 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5748 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5739 +#: access/transam/xlog.c:5750 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:5743 +#: access/transam/xlog.c:5754 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5813 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5817 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:5821 +#: access/transam/xlog.c:5832 msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5836 -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5850 +#: access/transam/xlog.c:5861 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5851 -#: access/transam/xlog.c:5858 +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:5857 +#: access/transam/xlog.c:5868 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:5886 -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:5895 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5910 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:5914 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5921 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" "donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:5936 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:5944 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5955 +#: access/transam/xlog.c:5966 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5985 +#: access/transam/xlog.c:5996 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6175 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6274 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6279 -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6298 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6339 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6330 +#: access/transam/xlog.c:6355 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:6587 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/xlog.c:6747 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6739 +#: access/transam/xlog.c:6765 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6743 +#: access/transam/xlog.c:6769 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6754 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6758 +#: access/transam/xlog.c:6784 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6762 +#: access/transam/xlog.c:6788 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6774 +#: access/transam/xlog.c:6800 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6778 +#: access/transam/xlog.c:6804 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6782 +#: access/transam/xlog.c:6808 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6798 +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6828 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:6990 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:6986 +#: access/transam/xlog.c:7012 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:7379 +#: access/transam/xlog.c:7405 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:7611 +#: access/transam/xlog.c:7637 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:7636 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7915 +#: access/transam/xlog.c:7942 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a t annul, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7967 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8003 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8259 -#: access/transam/xlog.c:8285 +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8302 +#: access/transam/xlog.c:8329 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8345 -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8350 -#: access/transam/xlog.c:8542 -#: access/transam/xlog.c:8745 -#: access/transam/xlog.c:8773 -#: access/transam/xlog.c:8806 -#: access/transam/xlog.c:8898 -#: access/transam/xlog.c:8973 +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8351 -#: access/transam/xlog.c:8543 -#: access/transam/xlog.c:8746 -#: access/transam/xlog.c:8774 -#: access/transam/xlog.c:8807 +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8356 -#: access/transam/xlog.c:8548 +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8357 -#: access/transam/xlog.c:8549 +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8384 -#: access/transam/xlog.c:8453 +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:8385 +#: access/transam/xlog.c:8412 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8454 +#: access/transam/xlog.c:8481 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8475 -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8571 +#: access/transam/xlog.c:8598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8583 -#: access/transam/xlog.c:9039 -#: access/transam/xlog.c:9045 +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:8722 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:8705 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" "Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8714 +#: access/transam/xlog.c:8741 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:8718 +#: access/transam/xlog.c:8745 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8740 +#: access/transam/xlog.c:8767 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:8899 +#: access/transam/xlog.c:8926 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:8981 +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:8974 +#: access/transam/xlog.c:9001 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9071 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9138 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9112 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9119 +#: access/transam/xlog.c:9146 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9120 +#: access/transam/xlog.c:9147 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9588 -#: access/transam/xlog.c:9610 +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" @@ -2310,24 +2311,24 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option de type float msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." @@ -2374,22 +2375,22 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "rcupration suite un arrt brutal" -#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:596 #: access/hash/hashutil.c:165 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 #: access/hash/hashutil.c:168 #: access/hash/hashutil.c:179 #: access/hash/hashutil.c:191 @@ -2399,7 +2400,7 @@ msgstr "l'index msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:607 #: access/hash/hashutil.c:176 #: access/hash/hashutil.c:188 #: access/nbtree/nbtpage.c:443 @@ -2494,13 +2495,13 @@ msgid "Key %s already exists." msgstr "La cl %s existe dj." #: access/nbtree/nbtinsert.c:448 -#: executor/execUtils.c:1319 +#: executor/execUtils.c:1320 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " #: access/nbtree/nbtinsert.c:450 -#: executor/execUtils.c:1321 +#: executor/execUtils.c:1322 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." @@ -2528,14 +2529,14 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" #: bootstrap/bootstrap.c:272 -#: tcop/postgres.c:3393 +#: tcop/postgres.c:3398 #: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" #: bootstrap/bootstrap.c:277 -#: tcop/postgres.c:3398 +#: tcop/postgres.c:3403 #: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" @@ -2685,9 +2686,9 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" #: commands/dbcommands.c:1456 #: utils/adt/acl.c:2975 #: utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/init/postinit.c:708 -#: utils/init/postinit.c:776 -#: utils/init/postinit.c:793 +#: utils/init/postinit.c:710 +#: utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" @@ -2744,7 +2745,7 @@ msgstr "le sch #: commands/tablespace.c:980 #: commands/tablespace.c:1036 #: commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2229 #: utils/adt/acl.c:4134 #: utils/adt/dbsize.c:248 #, c-format @@ -2777,14 +2778,14 @@ msgstr "le tablespace #: commands/functioncmds.c:591 #: commands/functioncmds.c:1953 #: commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 #: commands/sequence.c:1041 #: commands/sequence.c:1049 #: commands/sequence.c:1057 #: commands/sequence.c:1065 #: commands/sequence.c:1073 #: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 #: commands/typecmds.c:274 #: commands/user.c:140 #: commands/user.c:157 @@ -2814,10 +2815,10 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" #: catalog/aclchk.c:1470 -#: commands/analyze.c:341 +#: commands/analyze.c:329 #: commands/comment.c:651 #: commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 +#: commands/sequence.c:1325 #: commands/tablecmds.c:3952 #: commands/tablecmds.c:4042 #: commands/tablecmds.c:4089 @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr "les droits par d #: commands/tablecmds.c:5840 #: commands/tablecmds.c:5980 #: commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1823 +#: parser/analyze.c:1824 #: parser/parse_relation.c:1996 #: parser/parse_relation.c:2051 #: parser/parse_target.c:808 @@ -3245,14 +3246,14 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en d #: commands/trigger.c:860 #: commands/user.c:902 #: commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4300 +#: tcop/postgres.c:4305 #: storage/lmgr/deadlock.c:942 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 #: nodes/print.c:85 -#: utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 #: utils/misc/guc.c:4963 #: utils/misc/guc.c:5231 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 @@ -3664,7 +3665,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:2432 +#: catalog/index.c:2468 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" @@ -4090,13 +4091,19 @@ msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1189 -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu raffecter le propritaire des objets appartenant %s car ils\n" +"sont ncessaires au systme de bases de donnes" + #: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" @@ -4205,46 +4212,46 @@ msgstr "L'agr msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:160 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" "donnes peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:164 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:190 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" -#: commands/analyze.c:283 +#: commands/analyze.c:271 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'hritage %s.%s " -#: commands/analyze.c:288 +#: commands/analyze.c:276 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse %s.%s " -#: commands/analyze.c:609 +#: commands/analyze.c:584 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1225 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -4253,7 +4260,7 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'chantillon,\n" " %.0f lignes totales estimes" -#: commands/analyze.c:1510 +#: commands/analyze.c:1486 #: executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -4280,82 +4287,82 @@ msgstr "" msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1430 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1432 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1435 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:126 -#: commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " -#: commands/cluster.c:170 +#: commands/cluster.c:171 #: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:354 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:369 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " -#: commands/cluster.c:389 -#: commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:339 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:430 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" "l'index ne gre pas cette commande" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:442 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/cluster.c:462 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" "l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "" @@ -4363,19 +4370,19 @@ msgstr "" "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" "supprimer la spcification CLUSTER de la table." -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " @@ -4856,7 +4863,7 @@ msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" #: commands/copy.c:2217 -#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/misc/guc.c:7141 #: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" @@ -4941,7 +4948,7 @@ msgstr "format de donn #: commands/tablecmds.c:1260 #: commands/tablecmds.c:2065 #: parser/parse_expr.c:758 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" @@ -5232,88 +5239,88 @@ msgstr "option msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option %s fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:219 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:213 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" "Doit tre super-utilisateur pour modifier le propritaire du wrapper de\n" "donnes distantes." -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:221 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." #: commands/foreigncmds.c:228 -#: commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 +#: commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 #: foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" #: commands/foreigncmds.c:270 -#: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 -#: commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 +#: commands/foreigncmds.c:1086 #: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur %s n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: commands/foreigncmds.c:349 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:349 +#: commands/foreigncmds.c:351 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." -#: commands/foreigncmds.c:360 +#: commands/foreigncmds.c:362 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s existe dj" -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:444 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:444 +#: commands/foreigncmds.c:446 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" -#: commands/foreigncmds.c:472 +#: commands/foreigncmds.c:474 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:543 #, c-format msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " -#: commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/foreigncmds.c:545 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." -#: commands/foreigncmds.c:558 +#: commands/foreigncmds.c:557 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:625 +#: commands/foreigncmds.c:626 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur %s existe dj" -#: commands/foreigncmds.c:817 +#: commands/foreigncmds.c:815 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -5324,16 +5331,16 @@ msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " #: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:1102 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1089 msgid "server does not exist, skipping" msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: commands/foreigncmds.c:1107 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" @@ -5995,8 +6002,8 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas #: commands/portalcmds.c:168 #: commands/portalcmds.c:222 #: executor/execCurrent.c:66 -#: utils/adt/xml.c:2044 -#: utils/adt/xml.c:2208 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" @@ -6186,9 +6193,9 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s #: commands/sequence.c:936 #: lib/stringinfo.c:266 #: libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 -#: libpq/auth.c:1442 -#: libpq/auth.c:2016 +#: libpq/auth.c:1380 +#: libpq/auth.c:1448 +#: libpq/auth.c:2032 #: storage/buffer/buf_init.c:154 #: storage/buffer/localbuf.c:348 #: storage/file/fd.c:356 @@ -6230,59 +6237,59 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1112 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1158 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1183 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1195 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1226 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1238 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1253 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1284 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1285 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1291 +#: commands/sequence.c:1307 #: commands/tablecmds.c:4811 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1314 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1318 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" @@ -6358,12 +6365,12 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." #: commands/tablecmds.c:390 -#: executor/execMain.c:2155 +#: executor/execMain.c:2195 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" #: commands/tablecmds.c:400 -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2205 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" @@ -7113,7 +7120,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" #: commands/trigger.c:2397 -#: executor/execMain.c:1613 +#: executor/execMain.c:1653 #: executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 #: executor/nodeModifyTable.c:505 @@ -7636,45 +7643,45 @@ msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" "rinitialisation." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:822 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:823 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une\n" "rinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:941 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" "peuvent excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:949 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" "peut excuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:966 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables systme" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:254 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -7687,24 +7694,24 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" "utilisation systme : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:450 +#: commands/vacuumlazy.c:508 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:801 +#: commands/vacuumlazy.c:865 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:806 +#: commands/vacuumlazy.c:870 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:809 +#: commands/vacuumlazy.c:874 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7717,29 +7724,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entirement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:867 +#: commands/vacuumlazy.c:932 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:870 -#: commands/vacuumlazy.c:962 -#: commands/vacuumlazy.c:1087 +#: commands/vacuumlazy.c:935 +#: commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:959 +#: commands/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1001 +#: commands/vacuumlazy.c:1065 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1005 +#: commands/vacuumlazy.c:1069 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7750,7 +7757,7 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1084 +#: commands/vacuumlazy.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" @@ -7882,7 +7889,7 @@ msgstr "format des donn #: tcop/postgres.c:410 #: tcop/postgres.c:421 #: tcop/postgres.c:433 -#: tcop/postgres.c:4156 +#: tcop/postgres.c:4161 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -8002,7 +8009,7 @@ msgstr "" "lignes qui doivent tre supprimes." #: tcop/postgres.c:2289 -#: storage/ipc/standby.c:494 +#: storage/ipc/standby.c:495 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -8066,7 +8073,7 @@ msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" #: tcop/postgres.c:2968 -#: storage/ipc/standby.c:493 +#: storage/ipc/standby.c:494 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" @@ -8074,60 +8081,60 @@ msgstr "annulation de la requ msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3060 -#: tcop/postgres.c:3081 +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3061 -#: tcop/postgres.c:3082 +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." -#: tcop/postgres.c:3099 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3106 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" " ulimit -s ou l'quivalent local." -#: tcop/postgres.c:3424 +#: tcop/postgres.c:3429 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3425 -#: tcop/postgres.c:3431 +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3429 +#: tcop/postgres.c:3434 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3528 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: tcop/postgres.c:4066 +#: tcop/postgres.c:4071 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4099 +#: tcop/postgres.c:4104 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4330 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -8214,32 +8221,47 @@ msgstr "le type de param msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: executor/execMain.c:874 +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la squence %s " + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue %s " + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation %s " + +#: executor/execMain.c:914 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " -#: executor/execMain.c:880 +#: executor/execMain.c:920 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " -#: executor/execMain.c:886 +#: executor/execMain.c:926 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " -#: executor/execMain.c:892 +#: executor/execMain.c:932 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation %s " -#: executor/execMain.c:1317 +#: executor/execMain.c:1357 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " -#: executor/execMain.c:1329 +#: executor/execMain.c:1369 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " @@ -8435,22 +8457,22 @@ msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execUtils.c:1297 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execUtils.c:1299 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." @@ -8638,12 +8660,12 @@ msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" #: executor/spi.c:1233 -#: parser/analyze.c:1978 +#: parser/analyze.c:1979 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" #: executor/spi.c:1234 -#: parser/analyze.c:1979 +#: parser/analyze.c:1980 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." @@ -8822,7 +8844,7 @@ msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" #: libpq/auth.c:539 -#: libpq/hba.c:948 +#: libpq/hba.c:963 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" @@ -8913,288 +8935,292 @@ msgstr "en attente d'une r msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1422 +#: libpq/auth.c:1428 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de scurit SSPI" -#: libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:1671 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1680 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" -#: libpq/auth.c:1692 +#: libpq/auth.c:1698 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1712 +#: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1727 +#: libpq/auth.c:1733 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1737 +#: libpq/auth.c:1743 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " -#: libpq/auth.c:1772 -#: libpq/auth.c:1802 -#: libpq/auth.c:1830 -#: libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1836 +#: libpq/auth.c:1909 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1781 -#: libpq/auth.c:1811 -#: libpq/auth.c:1848 -#: libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1787 +#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1854 +#: libpq/auth.c:1933 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1838 +#: libpq/auth.c:1844 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1928 +#: libpq/auth.c:1922 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrle incorrect" + +#: libpq/auth.c:1944 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2045 -#: libpq/auth.c:2317 -#: libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2693 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2071 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2140 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2151 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2162 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2157 +#: libpq/auth.c:2173 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2168 +#: libpq/auth.c:2184 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2195 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2212 -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2232 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2271 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2279 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2280 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2295 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2301 +#: libpq/auth.c:2317 msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non prcis" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2369 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2384 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" "serveur %s : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer %s sur le serveur %s :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "" "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" "utilisateur non trouv" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" msgstr "" "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" "utilisateur non unique (%ld correspondances)" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2440 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" "le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu excuter le unbind aprs la recherche de l'utilisateur %s \n" "sur le serveur %s : %s" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" "code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2649 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2640 +#: libpq/auth.c:2656 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2656 -#: libpq/hba.c:1213 +#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/hba.c:1228 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2700 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractres" -#: libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2711 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu gnrer le vecteur de chiffrement alatoire" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2734 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2756 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu crer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2761 +#: libpq/auth.c:2777 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2787 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2800 -#: libpq/auth.c:2825 +#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2841 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2834 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2847 +#: libpq/auth.c:2863 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2859 -#: libpq/auth.c:2863 +#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2888 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "rponse RADIUS trop courte : %i" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2895 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2903 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" -#: libpq/auth.c:2912 +#: libpq/auth.c:2928 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu raliser le chiffrement MD5 du paquet reu" -#: libpq/auth.c:2921 +#: libpq/auth.c:2937 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "la rponse RADIUS a une signature MD5 errone" -#: libpq/auth.c:2938 +#: libpq/auth.c:2954 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "la rponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur %s " @@ -9265,7 +9291,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s" #: libpq/be-secure.c:292 #: libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:957 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" @@ -9285,114 +9311,114 @@ msgstr "SSL a msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:758 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:773 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de cl priv %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:775 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0600) ou infrieures." -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:782 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:781 +#: libpq/be-secure.c:787 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" -#: libpq/be-secure.c:809 +#: libpq/be-secure.c:815 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:826 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:849 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:851 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:858 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" -#: libpq/be-secure.c:854 +#: libpq/be-secure.c:860 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:902 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:905 +#: libpq/be-secure.c:911 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:937 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:935 -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure.c:952 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" -#: libpq/be-secure.c:940 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:997 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure.c:998 +#: libpq/be-secure.c:1004 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connexion SSL de %s " -#: libpq/be-secure.c:1042 +#: libpq/be-secure.c:1048 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1052 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "" @@ -9400,200 +9426,208 @@ msgstr "" " %s : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: libpq/hba.c:654 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" "d'authentification %s " -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:670 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" -#: libpq/hba.c:713 +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl ncessite que SSL soit activ" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Activez ssl (valeur on) dans postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:728 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:729 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL" -#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:751 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion %s invalide" -#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:764 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de la base de donnes" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du rle" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:792 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse %s " -#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:879 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spcification du masque rseau" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP %s invalide : %s" -#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:908 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:923 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la mthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "mthode d'authentification %s invalide" -#: libpq/hba.c:990 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "" "mthode d'authentification %s invalide : non supporte sur cette\n" "plateforme" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification krb5 n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1029 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1046 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1082 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1096 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1107 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1108 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1155 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1186 -#: libpq/hba.c:1194 +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numro de port RADIUS invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1252 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " -#: libpq/hba.c:1284 +#: libpq/hba.c:1299 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1294 +#: libpq/hba.c:1309 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" " ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" -#: libpq/hba.c:1482 +#: libpq/hba.c:1497 #: guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" -#: libpq/hba.c:1614 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" -#: libpq/hba.c:1655 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demande par la rfrence dans %s " -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:1777 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap %s pour l'utilisateur %s \n" "authentifi en tant que %s " -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1822 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" @@ -9880,16 +9914,16 @@ msgstr "" msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" @@ -9931,7 +9965,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r #: storage/ipc/procarray.c:270 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: storage/lmgr/proc.c:292 #: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" @@ -9943,11 +9977,11 @@ msgstr " #: storage/ipc/shmem.c:190 #: storage/lmgr/lock.c:629 #: storage/lmgr/lock.c:698 -#: storage/lmgr/lock.c:2132 -#: storage/lmgr/lock.c:2511 -#: storage/lmgr/lock.c:2576 -#: storage/lmgr/proc.c:192 -#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 +#: storage/lmgr/lock.c:2504 +#: storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 +#: storage/lmgr/proc.c:213 #: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -10068,46 +10102,46 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/lock.c:630 #: storage/lmgr/lock.c:699 -#: storage/lmgr/lock.c:2512 -#: storage/lmgr/lock.c:2577 +#: storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2133 +#: storage/lmgr/lock.c:2126 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." -#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: storage/lmgr/proc.c:1013 #: utils/adt/misc.c:102 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#: storage/lmgr/proc.c:1047 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#: storage/lmgr/proc.c:1059 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" "%s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: storage/lmgr/proc.c:1065 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#: storage/lmgr/proc.c:1069 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#: storage/lmgr/proc.c:1085 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" @@ -10149,16 +10183,16 @@ msgstr "pointeur d' msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" #: optimizer/plan/planner.c:947 -#: parser/analyze.c:1205 -#: parser/analyze.c:1393 -#: parser/analyze.c:2035 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -10230,27 +10264,27 @@ msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" #: parser/analyze.c:573 -#: parser/analyze.c:1082 +#: parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" #: parser/analyze.c:587 -#: parser/analyze.c:1096 +#: parser/analyze.c:1097 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" #: parser/analyze.c:588 -#: parser/analyze.c:1097 +#: parser/analyze.c:1098 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." #: parser/analyze.c:698 -#: parser/analyze.c:1109 +#: parser/analyze.c:1110 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" #: parser/analyze.c:704 -#: parser/analyze.c:1115 +#: parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" @@ -10266,137 +10300,137 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: parser/analyze.c:1063 -#: parser/analyze.c:2183 +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: parser/analyze.c:1316 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1317 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1318 +#: parser/analyze.c:1319 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1385 +#: parser/analyze.c:1386 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1445 +#: parser/analyze.c:1446 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: parser/analyze.c:1530 +#: parser/analyze.c:1531 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:1722 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" -#: parser/analyze.c:1772 +#: parser/analyze.c:1773 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1779 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1885 +#: parser/analyze.c:1886 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1891 +#: parser/analyze.c:1892 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:1910 +#: parser/analyze.c:1911 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" -#: parser/analyze.c:1949 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:1964 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" -#: parser/analyze.c:1971 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1973 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:1985 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:1986 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2039 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2043 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2047 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" -#: parser/analyze.c:2055 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" -#: parser/analyze.c:2059 +#: parser/analyze.c:2060 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" -#: parser/analyze.c:2135 +#: parser/analyze.c:2136 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2172 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2178 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" -#: parser/analyze.c:2189 +#: parser/analyze.c:2190 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n" "WITH" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2204 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" @@ -12163,7 +12197,7 @@ msgstr "" "statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:446 -#: postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" @@ -12214,68 +12248,70 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" #: postmaster/pgstat.c:1182 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : %s " #: postmaster/pgstat.c:1183 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit tre bgwriter ." -#: postmaster/pgstat.c:2888 +#: postmaster/pgstat.c:2885 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:2930 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3187 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3259 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3268 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3276 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" " %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 -#: postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 -#: postmaster/pgstat.c:3401 -#: postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 -#: postmaster/pgstat.c:3501 -#: postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 -#: postmaster/pgstat.c:3553 -#: postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 -#: postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:3922 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" @@ -13175,15 +13211,20 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" -#: utils/cache/relcache.c:4299 +#: utils/cache/relcache.c:4310 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4301 +#: utils/cache/relcache.c:4312 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" + #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" @@ -13339,48 +13380,48 @@ msgstr "" "libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1417 +#: utils/adt/xml.c:1419 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractre." -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1422 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1425 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1428 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Dclaration mal forme : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1431 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la dclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1434 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1437 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:1688 +#: utils/adt/xml.c:1690 #: utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1689 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1711 -#: utils/adt/xml.c:1718 -#: utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 #: utils/adt/date.c:913 #: utils/adt/date.c:960 #: utils/adt/date.c:1516 @@ -13428,34 +13469,34 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1712 -#: utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2123 +#: utils/adt/xml.c:2125 msgid "invalid query" msgstr "requte invalide" -#: utils/adt/xml.c:3352 +#: utils/adt/xml.c:3354 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3353 +#: utils/adt/xml.c:3355 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxime axe." -#: utils/adt/xml.c:3377 +#: utils/adt/xml.c:3379 msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:3425 +#: utils/adt/xml.c:3427 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " @@ -13839,7 +13880,7 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/float.c:828 #: utils/adt/float.c:2470 #: utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4128 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 #: utils/adt/int.c:729 #: utils/adt/int.c:874 #: utils/adt/int.c:973 @@ -14352,8 +14393,8 @@ msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" #: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4249 -#: utils/adt/geo_ops.c:5166 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" @@ -14388,77 +14429,77 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: utils/adt/geo_ops.c:1814 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2042 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2646 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3159 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3472 -#: utils/adt/geo_ops.c:3484 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:3524 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: utils/adt/geo_ops.c:4047 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4359 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4543 -#: utils/adt/geo_ops.c:4553 -#: utils/adt/geo_ops.c:4568 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 #: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4596 -#: utils/adt/geo_ops.c:4604 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:5152 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:5157 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 -#: utils/adt/geo_ops.c:5224 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" @@ -14919,9 +14960,9 @@ msgstr "il existe plus d'un op #: utils/adt/regproc.c:635 #: utils/adt/regproc.c:1485 -#: utils/adt/ruleutils.c:5513 -#: utils/adt/ruleutils.c:5568 -#: utils/adt/ruleutils.c:5605 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -15097,13 +15138,13 @@ msgstr "" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" -#: utils/adt/selfuncs.c:4761 -#: utils/adt/selfuncs.c:5190 +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 +#: utils/adt/selfuncs.c:5262 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4866 -#: utils/adt/selfuncs.c:5350 +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 +#: utils/adt/selfuncs.c:5422 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" @@ -15320,43 +15361,43 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector %s n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration %s n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration %s ne doit pas tre NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" "qualifi par son schma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" @@ -17058,10 +17099,10 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:4697 #: utils/misc/guc.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 -#: utils/misc/guc.c:6274 -#: utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 +#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:7536 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -17090,7 +17131,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" #: utils/misc/guc.c:4800 -#: utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:7551 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " @@ -17146,73 +17187,73 @@ msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" #: utils/misc/guc.c:5367 -#: utils/misc/guc.c:5415 -#: utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5455 +#: utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:5566 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5793 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:5908 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7555 +#: utils/misc/guc.c:7595 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:7619 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7694 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:7781 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:7796 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7810 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true" -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:7826 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" " log_planner_stats ou log_executor_stats est true" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7844 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture de la transaction \n" "l'intrieur d'une transaction en lecture seule" -#: utils/misc/guc.c:7815 +#: utils/misc/guc.c:7855 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" @@ -17696,52 +17737,52 @@ msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:608 +#: utils/init/postinit.c:610 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/init/postinit.c:611 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." -#: utils/init/postinit.c:632 +#: utils/init/postinit.c:634 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la rplication ne sont pas autorises pendant\n" "l'arrt du serveur de base de donnes" -#: utils/init/postinit.c:636 +#: utils/init/postinit.c:638 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" "donnes" -#: utils/init/postinit.c:650 +#: utils/init/postinit.c:652 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif la rplication" -#: utils/init/postinit.c:665 +#: utils/init/postinit.c:667 msgid "must be superuser to start walsender" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:725 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de donnes %u n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:777 +#: utils/init/postinit.c:779 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." -#: utils/init/postinit.c:795 +#: utils/init/postinit.c:797 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." -#: utils/init/postinit.c:800 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" @@ -17968,37 +18009,49 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation " #~ "par\n" #~ "des requtes actives dans cette session" + #~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" #~ msgstr "" #~ "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" + #~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" #~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" + #~ msgid "access to %s" #~ msgstr "accs %s" + #~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." #~ msgstr "" #~ "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la " #~ "restauration." + #~ msgid "Not safe to send CSV data\n" #~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" + #~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" #~ msgstr "" #~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" #~ "date connue du journal" + #~ msgid "restartpoint_command = '%s'" #~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" + #~ msgid "usermap \"%s\"" #~ msgstr "correspondance utilisateur %s " + #~ msgid "WAL archiving is not active" #~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" + #~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." #~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." + #~ msgid "" #~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" #~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud " #~ "puissent\n" #~ "s'effectuer correctement." + #~ msgid "" #~ "During recovery, allows connections and queries. During normal running, " #~ "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on " @@ -18011,23 +18064,29 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les " #~ "nuds\n" #~ "en attente." + #~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" #~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" + #~ msgid "not enough shared memory for walsender" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de " #~ "transactions" + #~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux " #~ "de\n" #~ "transactions" + #~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" #~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" + #~ msgid "not enough shared memory for background writer" #~ msgstr "" #~ "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de " #~ "fond" + #~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " @@ -18038,6 +18097,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #, fuzzy #~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" #~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" + #~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" #~ msgstr "" #~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" @@ -18053,14 +18113,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #, fuzzy #~ msgid "invalid replication message type %d" #~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + #~ msgid "PID %d is among the slowest backends." #~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." + #~ msgid "transaction is read-only" #~ msgstr "la transaction est en lecture seule" + #~ msgid "binary value is out of range for type bigint" #~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" #~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" + #~ msgid "" #~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " #~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" @@ -18070,31 +18135,40 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "pas\n" #~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" #~ " client_encoding ." + #~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" #~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause " #~ "LANGUAGE n'est\n" #~ "pas spcifie." + #~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "" #~ "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + #~ msgid "\"%s\" is a system catalog" #~ msgstr " %s est un catalogue systme" + #~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "" #~ "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + #~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " + #~ msgid "number of distinct values %g is too low" #~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" + #~ msgid "directory \"%s\" is not empty" #~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " #~ "cannot shrink relation" #~ msgstr "" #~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" #~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " #~ "relation" @@ -18102,6 +18176,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" @@ -18109,6 +18184,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" @@ -18116,11 +18192,13 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas " #~ "pu\n" #~ "diminuer la taille de la relation" + #~ msgid "" #~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" #~ msgstr "" #~ " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" #~ "parmi %u pages" + #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" #~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" @@ -18142,14 +18220,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "dplacement\n" #~ "disponibles.\n" #~ "%s." + #~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" #~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + #~ msgid "" #~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" #~ "%s." + #~ msgid "" #~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " #~ "versions" @@ -18157,43 +18238,59 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient " #~ "%.0f\n" #~ "versions de ligne" + #~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." #~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + #~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" #~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" + #~ msgid "database system is in consistent recovery mode" #~ msgstr "" #~ "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" + #~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" #~ msgstr "" #~ "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" #~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" + #~ msgid "Table contains duplicated values." #~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + #~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" #~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les " #~ "clauses\n" #~ "FROM." + #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." #~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + #~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" #~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" + #~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." #~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" + #~ msgid "invalid database name \"%s\"" #~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + #~ msgid "invalid role name \"%s\"" #~ msgstr "nom de rle %s invalide" + #~ msgid "invalid role password \"%s\"" #~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + #~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" #~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + #~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY " #~ "DEFINER" + #~ msgid "" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " #~ "result relations" @@ -18201,68 +18298,94 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec " #~ "plusieurs\n" #~ "relations" + #~ msgid "could not remove relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" + #~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "could not extend relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" + #~ msgid "could not open relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" + #~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" #~ "%s : %m" + #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" #~ "%s, nouvelle tentative : %m" + #~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" + #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" #~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" + #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" #~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" + #~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" #~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" #~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + #~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" #~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" + #~ msgid "multiple DELETE events specified" #~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" + #~ msgid "multiple UPDATE events specified" #~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" + #~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" #~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" + #~ msgid "could not create XPath object" #~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" #, fuzzy #~ msgid "wrong number of array_subscripts" #~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" + #~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" #~ msgstr "" #~ "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre " #~ "entre %d et 100)" + #~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "" #~ "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" + #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" #~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" + #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" + #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." @@ -18270,40 +18393,52 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un " #~ "LOCALE_NAME_BUFLEN\n" #~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." + #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" #~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le " #~ "support\n" #~ "des locales." + #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" + #~ msgid "WAL ends before end time of backup dump" #~ msgstr "" #~ "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la " #~ "sauvegarde" + #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" + #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" + #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" + #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" #~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + #~ msgid "there are objects dependent on %s" #~ msgstr "des objets dpendent de %s" + #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + #~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" #~ msgstr "" #~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification " #~ "ne\n" #~ "correspond pas" + #~ msgid "" #~ "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " #~ "free space" #~ msgstr "" #~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" #~ "libre utile" + #~ msgid "" #~ "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the " #~ "configuration parameter \"max_fsm_pages\"." @@ -18311,11 +18446,14 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter " #~ "le\n" #~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." + #~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" #~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages ." + #~ msgid "cannot change number of columns in view" #~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" @@ -18323,14 +18461,19 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s " #~ ",\n" #~ "attendu %s )" + #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + #~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" #~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" + #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" + #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" #~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." @@ -18338,6 +18481,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne " #~ "doit\n" #~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" @@ -18345,38 +18489,51 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot " #~ "de\n" #~ "passe est chiffr avec MD5" + #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " + #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" #~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" #~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " + #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" #~ msgstr "" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" + #~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " + #~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table " #~ "%s " + #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" #~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" #~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + #~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" #~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" + #~ msgid "insufficient shared memory for free space map" #~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" #~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + #~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" #~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + #~ msgid "" #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" #~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" @@ -18387,8 +18544,10 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" #~ "utilisant %.0f Ko." + #~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" #~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" + #~ msgid "" #~ "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " #~ "parameter \"max_fsm_relations\"." @@ -18396,10 +18555,12 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre " #~ "de\n" #~ "configuration max_fsm_relations ." + #~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" #~ msgstr "" #~ "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse " #~ "max_fsm_pages (%d)" + #~ msgid "" #~ "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a " #~ "value over %.0f." @@ -18407,19 +18568,25 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages " #~ "\n" #~ " une valeur suprieure %.0f." + #~ msgid "string is too long for tsvector" #~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" + #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." #~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." + #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "" #~ "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs " #~ "du serveur." + #~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "" #~ "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." + #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." @@ -18427,14 +18594,17 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace " #~ "libre\n" #~ "est trac." + #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "" #~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace " #~ "libre\n" #~ "est trac." + #~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." #~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + #~ msgid "" #~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " #~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -18444,6 +18614,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous " #~ "les\n" #~ "niveaux qui le suit." + #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." @@ -18451,6 +18622,7 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou " #~ "d'un\n" #~ "niveau suprieur sont traces." + #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" @@ -18459,127 +18631,181 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" #~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" #~ " serializable ." + #~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." #~ msgstr "" #~ "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local " #~ "." + #~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" #~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos " #~ "et\n" #~ "GSSAPI." + #~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." #~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." + #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" #~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" #~ "basic (basique)." + #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" #~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" #~ "LOCAL6, LOCAL7." + #~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." #~ msgstr "Les valeurs valides sont BASE64 et HEX." + #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." #~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." + #~ msgid "invalid argument for power function" #~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" + #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr " S non unique" + #~ msgid "invalid AM/PM string" #~ msgstr "chane AM/PM invalide" + #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" #~ msgstr " TZ / tz non support" + #~ msgid "January" #~ msgstr "Janvier" + #~ msgid "February" #~ msgstr "Fvrier" + #~ msgid "March" #~ msgstr "Mars" + #~ msgid "April" #~ msgstr "Avril" + #~ msgid "May" #~ msgstr "Mai" + #~ msgid "June" #~ msgstr "Juin" + #~ msgid "July" #~ msgstr "Juillet" + #~ msgid "August" #~ msgstr "Aot" + #~ msgid "September" #~ msgstr "Septembre" + #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobre" + #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" + #~ msgid "December" #~ msgstr "Dcembre" + #~ msgid "Jan" #~ msgstr "Jan" + #~ msgid "Feb" #~ msgstr "Fv" + #~ msgid "Mar" #~ msgstr "Mar" + #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Avr" + #~ msgid "S:May" #~ msgstr "S:Mai" + #~ msgid "Jun" #~ msgstr "Juin" + #~ msgid "Jul" #~ msgstr "Juil" + #~ msgid "Aug" #~ msgstr "Ao" + #~ msgid "Sep" #~ msgstr "Sep" + #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" + #~ msgid "Nov" #~ msgstr "Nov" + #~ msgid "Dec" #~ msgstr "Dc" + #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Dimanche" + #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lundi" + #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Mardi" + #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mercredi" + #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Jeudi" + #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vendredi" + #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Samedi" + #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Dim" + #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Lun" + #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Mar" + #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Mer" + #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Jeu" + #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Ven" + #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Sam" + #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" #~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" + #~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" #~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" + #~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" + #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" #~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par " #~ "les\n" #~ "index GIN" + #~ msgid "" #~ "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index " #~ "searches" @@ -18587,17 +18813,22 @@ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" #~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans " #~ "les\n" #~ "recherches par index GIN" + #~ msgid "Use the @@@ operator instead." #~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." + #~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + #~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " + #~ msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" #~ msgstr "erreur de syntaxe la ligne %d du fichier affixe %s " + #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 287ad2e2e61..48f4edb5e8a 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,1739 +1,4314 @@ -# backend.po # HOTTA Michihide , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:36+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:29+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347 -#: executor/nodeSubplan.c:962 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" - -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" - -#: executor/execMain.c:876 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:882 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:888 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:894 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:1319 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" - -#: executor/execMain.c:1331 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136 -#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522 -#: commands/trigger.c:2366 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" - -#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:378 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" - -#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:388 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" - -#: executor/execMain.c:2125 commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:418 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 -#: commands/tablespace.c:779 commands/tablespace.c:846 -#: commands/tablespace.c:951 commands/tablespace.c:1007 -#: commands/tablespace.c:1131 commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1037 catalog/aclchk.c:702 utils/adt/dbsize.c:248 -#: utils/adt/acl.c:4134 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" - -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" - -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" - -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" - -#: executor/spi.c:1137 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" - -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" - -#: executor/spi.c:2142 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL文 \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1296 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" - -#: executor/execUtils.c:1298 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" - -#: executor/execUtils.c:1303 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" - -#: executor/execUtils.c:1305 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" - -#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:449 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" - -#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:451 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" - -#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" - -#: executor/execCurrent.c:113 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" -"カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま" -"れています" +"%sはPostgreSQLサーバです\n" +"\n" -#: executor/execCurrent.c:122 +#: main/main.c:269 #, c-format msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" +"使用方法:\n" +"\" %s [オプション]...\n" +"\n" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: main/main.c:270 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" +msgid "Options:\n" +msgstr "オプション:\n" -#: executor/execCurrent.c:165 +#: main/main.c:272 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsyncを無効にします\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +"\n" +"Developer options:\n" msgstr "" -"パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" +"\n" +"開発者向けオプション:\n" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "パラメータ%dの値がありません" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n" -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:461 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540 utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n" -#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" - -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%dの型が間違っています" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/execQual.c:699 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" -#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランドサーバにSIGSTOPを送信します\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" msgstr "" -"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" -"す。" +"\n" +"シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310 -#: parser/parse_func.c:623 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n" -#: executor/execQual.c:1373 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: executor/execQual.c:1423 +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" msgstr "" -"複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" +"\n" +"初期起動用のオプション:\n" -#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" - -#: executor/execQual.c:1479 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" -#: executor/execQual.c:1495 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" -"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" +"\n" +"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" +"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" +"\n" +"不具合はまで報告してください\n" -#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 commands/prepare.c:747 -#: utils/mmgr/portalmem.c:926 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" - -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" - -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" - -#: executor/execQual.c:2088 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" - -#: executor/execQual.c:2328 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2403 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2725 commands/analyze.c:1481 -msgid "could not convert row type" -msgstr "行の型に変換できませんでした" - -#: executor/execQual.c:2956 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列をマージできません" - -#: executor/execQual.c:2957 -#, c-format +#: main/main.c:333 msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" - -#: executor/execQual.c:2998 executor/execQual.c:3025 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" - -#: executor/execQual.c:3540 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:3770 utils/adt/domains.c:128 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" - -#: executor/execQual.c:3799 utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560 -#: parser/parse_agg.c:160 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634 -#: parser/parse_agg.c:207 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" - -#: executor/execQual.c:4505 -msgid "target type is not an array" -msgstr "対照型は配列ではありません" - -#: executor/execQual.c:4618 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" - -#: executor/execQual.c:4749 utils/adt/arrayfuncs.c:3280 -#: utils/adt/rowtypes.c:913 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "型%sの比較関数を識別できません" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" - -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "問い合わせの列が多すぎます" - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL関数では%sは許されません" - -#: executor/functions.c:259 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" - -#: executor/functions.c:298 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" - -#: executor/functions.c:923 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" - -#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL関数\"%s\"" - -#: executor/functions.c:946 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" - -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" - -#: executor/functions.c:1093 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/" -"DELETE のいずれかでなければなりません" +"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" -#: executor/functions.c:1129 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" - -#: executor/functions.c:1141 +#: main/main.c:350 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "実際の戻り値型は%sです" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: executor/functions.c:1247 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" - -#: executor/functions.c:1279 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" - -#: executor/functions.c:1308 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" - -#: executor/functions.c:1356 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1586 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 -#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3329 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:761 -#: commands/tablecmds.c:1093 commands/tablecmds.c:1985 -#: commands/tablecmds.c:3347 commands/tablecmds.c:3376 -#: commands/tablecmds.c:4778 commands/trigger.c:155 commands/trigger.c:1069 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "代わりにトリガを使用してください。" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "Use views instead." -msgstr "代わりにビューを使用してください" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\"はすでにビューです" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +#: main/main.c:357 msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" +"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" +"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"参照してください\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: main/main.c:378 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:456 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: main/main.c:391 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWordsは正でなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "重複するDictFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "重複するAffFileパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "重複するStopWordsパラメータ" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFileパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFileパラメータがありません" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "重複するAcceptパラメータ" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "類義語パラメータがありません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: rewrite/rewriteHandler.c:957 commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 -#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "想定外のデリミタです" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "想定外の行末です" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "重複する辞書パラメータ" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionaryパラメータがありません" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "正規表現が無効です: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "構文エラー" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%dより長い単語は無視されます。" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" + +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" + +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください" + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません" + +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ビューへの挿入はできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ビューの更新はできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ビューからの削除はできません" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" +"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバキュームしてください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 +#: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています" -#: tcop/utility.c:1128 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" + +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" + +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" + +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" + +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "すでにトランザクションが進行中です" + +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "進行中のトランザクションがありません" + +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "そのようなセーブポイントはありません" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" + +#: access/transam/xlog.c:1276 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1284 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 +#: replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1958 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" + +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 +#: replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 +#: storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2473 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" + +#: access/transam/xlog.c:2592 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2604 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの初期化): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8673 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" + +#: access/transam/xlog.c:3012 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" + +#: access/transam/xlog.c:3062 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" + +#: access/transam/xlog.c:3177 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" + +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" + +#: access/transam/xlog.c:3357 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3392 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:3446 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " + +#: access/transam/xlog.c:3449 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3616 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3753 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" + +#: access/transam/xlog.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3792 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" + +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlog.c:3890 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" + +#: access/transam/xlog.c:3900 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3990 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" + +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" + +#: access/transam/xlog.c:4020 +#, c-format +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" + +#: access/transam/xlog.c:4028 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:4035 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" + +#: access/transam/xlog.c:4063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" + +#: access/transam/xlog.c:4081 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" + +#: access/transam/xlog.c:4154 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4155 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" + +#: access/transam/xlog.c:4160 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4161 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:4174 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" + +#: access/transam/xlog.c:4175 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:4434 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" + +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "" +"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" +"ようです。" + +#: access/transam/xlog.c:4592 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdbが必要のようです" + +#: access/transam/xlog.c:4606 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlog.c:4616 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" + +#: access/transam/xlog.c:4642 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4649 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4677 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4974 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4980 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5185 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5276 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" + +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:5300 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" + +#: access/transam/xlog.c:5302 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" + +#: access/transam/xlog.c:5308 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:5328 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" + +#: access/transam/xlog.c:5453 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5561 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" + +#: access/transam/xlog.c:5678 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません" + +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:5734 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:5738 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました" + +#: access/transam/xlog.c:5742 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" + +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" + +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" + +#: access/transam/xlog.c:5754 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:5821 +msgid "entering standby mode" +msgstr "スタンバイモードに入ります" + +#: access/transam/xlog.c:5824 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5828 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5832 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" + +#: access/transam/xlog.c:5861 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが参照しているredo位置が見つかりませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" + +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:5906 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" + +#: access/transam/xlog.c:5921 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" + +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:5936 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "次のトランザクションIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5955 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5966 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています" + +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" + +#: access/transam/xlog.c:6186 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOを開始します" + +#: access/transam/xlog.c:6285 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" + +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" + +#: access/transam/xlog.c:6298 +msgid "redo is not required" +msgstr "REDOは必要ありません" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" + +#: access/transam/xlog.c:6355 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" + +#: access/transam/xlog.c:6377 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" + +#: access/transam/xlog.c:6739 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6743 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6747 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6761 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6765 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6769 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6784 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6788 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6800 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6804 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6808 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6824 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6828 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:6990 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウンしています" + +#: access/transam/xlog.c:7012 +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" + +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" + +#: access/transam/xlog.c:7637 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" + +#: access/transam/xlog.c:7662 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" + +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" + +#: access/transam/xlog.c:7994 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" + +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8320 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8329 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" + +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリーはすでに実行中です" + +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" + +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" + +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "すでにバックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlog.c:8412 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" + +#: access/transam/xlog.c:8481 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください" + +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8598 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "バックアップが実行中ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" + +#: access/transam/xlog.c:8732 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_command が適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" + +#: access/transam/xlog.c:8741 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" + +#: access/transam/xlog.c:8745 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" + +#: access/transam/xlog.c:8767 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" + +#: access/transam/xlog.c:8926 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" + +#: access/transam/xlog.c:9001 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" + +#: access/transam/xlog.c:9098 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog 再実行 %s" + +#: access/transam/xlog.c:9138 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" + +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" + +#: access/transam/xlog.c:9146 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" + +#: access/transam/xlog.c:9147 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9725 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" + +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" + +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 #: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" + +#: access/common/reloptions.c:655 #, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uの関数は存在しません" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "インデックスの行サイズ%luが、上限である%luを超えています(インデックス\"%s\")" + +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" -"でコマンドは無視されます" +"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" +"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" -#: tcop/fastpath.c:332 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_expr.c:1315 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" - -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "期間: %s ミリ秒" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" -#: tcop/fastpath.c:422 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEXを行ってください。" + +#: access/gist/gistutil.c:607 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" -#: tcop/fastpath.c:468 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: access/hash/hashutil.c:210 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: tcop/pquery.c:670 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" -#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" + +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" - -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1720 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: tcop/postgres.c:892 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "文: %s" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: tcop/postgres.c:1126 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: tcop/postgres.c:1176 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "解析 %s: %s" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" - -#: tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:293 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: tcop/postgres.c:1413 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" -#: tcop/postgres.c:1459 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "バインド%s: %s" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "キー %s はすでに存在します" -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "無名の準備された文が存在しません" - -#: tcop/postgres.c:1520 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" -#: tcop/postgres.c:1526 -#, c-format +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" -"要でした" +"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" +"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" +"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" -#: tcop/postgres.c:1691 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" -#: tcop/postgres.c:1830 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d" -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" - -#: tcop/postgres.c:1963 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "取り出し実行" - -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "実行" - -#: tcop/postgres.c:2047 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2173 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "準備: %s" - -#: tcop/postgres.c:2236 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "パラメータ: %s" - -#: tcop/postgres.c:2255り -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" - -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" - -#: tcop/postgres.c:2274 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" - -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" - -#: tcop/postgres.c:2280 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" - -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" - -#: tcop/postgres.c:2286 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" - -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" -"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" -"し終了するよう指示しました。" - -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "浮動小数点例外" - -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" -"どの無効な操作を意味しています。" - -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "スタック長制限を越えました" - -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ" -"\"max_stack_depth\"を増やしてください。" - -#: tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" - -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使" -"用して増加してください" - -#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" - -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: tcop/postgres.c:3370 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: tcop/postgres.c:4004 +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" + +#: catalog/aclchk.c:312 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" -#: tcop/postgres.c:4037 +#: catalog/aclchk.c:317 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" -#: tcop/postgres.c:4238 commands/tablecmds.c:642 commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 -#: commands/trigger.c:860 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 -#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4959 -#: utils/misc/guc.c:5227 utils/fmgr/dfmgr.c:381 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 +#: catalog/aclchk.c:325 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: catalog/aclchk.c:330 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" -"ト=%s%s%s" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" -#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:799 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" -#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264 -#: commands/schemacmds.c:335 commands/comment.c:806 catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 -#: catalog/namespace.c:3312 catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" + +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 #: utils/adt/acl.c:3760 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: commands/schemacmds.c:196 +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2228 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" + +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:329 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" + +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" + +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "カラム %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "リレーション %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3099 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "データベース %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "関数 %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "演算子 %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "型 %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "言語 %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "スキーマ %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "演算子族%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "変換%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "型%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの関数は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である言語は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である型は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" + +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u である変換は存在しません" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "無効な分岐名です" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "代わりに%sを削除できます" + +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%sは%sに依存します" + +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%sへのカスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" + +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 列 %s" + +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "関数 %s" + +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%sから%sへのキャスト" + +#: catalog/dependency.c:2178 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" + +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "制約 %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "変換 %s" + +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s用のデフォルト" + +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "言語%s" + +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "演算子%s" + +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" + +#: catalog/dependency.c:2348 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" + +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "のルール %s" + +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "トリガ %s、対象:" + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "スキーマ %s" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "テキスト検索パーサ %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "テキスト検索テンプレート %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "ロール %s" + +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "データベース %s" + +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s" + +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "サーバ %s" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s のユーザマッピング" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "スキーマ %s において" + +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "テーブル %s" + +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "インデックス %s" + +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "シーケンス%s" + +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "カタログにないテーブル%s" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOASTテーブル%s" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "ビュー%s" + +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型%s" + +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "リレーション%s" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" + +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" + +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" + +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "複合型%sを自身のメンバにすることはできません" + +#: catalog/heap.c:963 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/heap.c:979 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません" + +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/heap.c:2167 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" + +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" + +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" + +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2293 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" + +#: catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" + +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" + +#: catalog/heap.c:2362 +#: commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" + +#: catalog/heap.c:2366 +#: commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2370 +#: commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" + +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" + +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" + +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" + +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" + +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "結果のデータ型を決定できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "関数%sは存在しません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "関数%sは集合を返します" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 #, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%sはパラメータが必要です" +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%sは数値が必要です" +msgid "operator %s already exists" +msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: commands/define.c:175 +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" + +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 #, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: commands/define.c:236 +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" + +#: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#: commands/define.c:266 +#: catalog/pg_proc.c:362 #, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/define.c:291 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" + +#: catalog/pg_proc.c:440 #, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%sは整数値が必要です" +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" -#: commands/define.c:312 +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:502 #, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#: catalog/pg_proc.c:507 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#: commands/foreigncmds.c:151 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: catalog/pg_proc.c:520 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: catalog/pg_proc.c:688 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:179 +#: catalog/pg_proc.c:780 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: catalog/pg_proc.c:795 #, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: commands/foreigncmds.c:349 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:360 +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: catalog/pg_shdepend.c:678 #, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" - -#: commands/foreigncmds.c:444 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:472 msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" -"ションが無効になる場合があります" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +msgstr[1] "" +"\n" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: commands/foreigncmds.c:544 +#: catalog/pg_shdepend.c:990 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" -#: commands/foreigncmds.c:546 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:558 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" -#: commands/foreigncmds.c:625 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 #, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "データベース %u が同時に削除されました" -#: commands/foreigncmds.c:817 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "owner of %s" +msgstr "%sの所有者" -#: commands/foreigncmds.c:920 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" +msgid "privileges for %s" +msgstr "%sの権限" -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" - -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%sが所有するオブジェクトのオーナーシップを割り当て直すことができません。データベースシステムが該当オブジェクトを必要としています" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" + +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" + +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" + +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"はビューではありません" + +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ビューからカラムを削除できません" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブルを解析することはできません" + +#: commands/analyze.c:271 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" + +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" + +#: commands/analyze.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" + +#: commands/analyze.c:1486 +#: executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "行の型に変換できませんでした" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "チャネル名が空であることはできません" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "チャネル名が長すぎます" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" + +#: commands/async.c:763 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" + +#: commands/async.c:1435 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" + +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6710 +#: commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:354 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:369 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:315 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:430 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" -"ポートしないためです" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:442 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/cluster.c:462 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わない" -"ためです" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." msgstr "" -"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用" -"してテー\n" +"列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドが" -"NULL値を扱わないためです" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/comment.c:642 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" -"ページ: %dを削除、%dが残存\n" -"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" -"システム使用状況: %s" +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" -#: commands/vacuumlazy.c:449 +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "データベース名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "ロール名を修飾できません" + +#: commands/comment.c:775 #, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" + +#: commands/comment.c:874 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" -#: commands/vacuumlazy.c:790 +#: commands/comment.c:882 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2" -"$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" -#: commands/vacuumlazy.c:793 +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" + +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" -"%u ページが完全に空です。\n" -"%s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/vacuumlazy.c:851 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 #, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s。" +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: commands/vacuumlazy.c:943 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "言語名を修飾できません" -#: commands/vacuumlazy.c:985 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/vacuumlazy.c:989 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" -"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1068 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" - -#: commands/indexcmds.c:162 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" - -#: commands/indexcmds.c:166 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3335 commands/comment.c:573 -#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 -#: catalog/toasting.c:91 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" - -#: commands/indexcmds.c:196 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" - -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6937 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" - -#: commands/indexcmds.c:287 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" - -#: commands/indexcmds.c:295 commands/opclasscmds.c:281 -#: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 -#: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 -#: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 -#: commands/opclasscmds.c:1903 commands/opclasscmds.c:2046 -#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:304 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" - -#: commands/indexcmds.c:309 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" - -#: commands/indexcmds.c:314 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" - -#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1200 -#: parser/parse_utilcmd.c:1286 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" - -#: commands/indexcmds.c:364 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" - -#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:1433 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" - -#: commands/indexcmds.c:468 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" - -#: commands/indexcmds.c:827 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:831 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:840 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" - -#: commands/indexcmds.c:908 commands/copy.c:3446 commands/tablecmds.c:1244 -#: commands/tablecmds.c:2049 utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: parser/parse_expr.c:762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "列\"%s\"は存在しません" - -#: commands/indexcmds.c:942 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:946 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" - -#: commands/indexcmds.c:956 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" - -#: commands/indexcmds.c:991 -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" - -#: commands/indexcmds.c:993 -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" - -#: commands/indexcmds.c:1019 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" - -#: commands/indexcmds.c:1022 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けら" -"れなければなりません" - -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" - -#: commands/indexcmds.c:1062 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" - -#: commands/indexcmds.c:1118 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" -"せん" - -#: commands/indexcmds.c:1120 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト" -"演算子クラスを定義しなければなりません" - -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 -#: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 -#: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 -#: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 -#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2341 commands/comment.c:559 access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/indexcmds.c:1667 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "" -"現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" - -#: commands/indexcmds.c:1752 -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" - -#: commands/proclang.c:92 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" - -#: commands/proclang.c:102 +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 #, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 #, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:244 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" - -#: commands/proclang.c:252 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#: commands/conversioncmds.c:90 #, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" -#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 -#: commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#: commands/conversioncmds.c:159 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません" +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" -#: commands/proclang.c:534 +#: commands/conversioncmds.c:224 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 #: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" @@ -1752,6 +4327,15 @@ msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + #: commands/copy.c:550 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" @@ -1762,36 +4346,13 @@ msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 -#: commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 commands/user.c:157 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 -#: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 -#: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 -#: commands/user.c:467 commands/user.c:479 commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 commands/user.c:503 commands/user.c:511 -#: commands/user.c:519 commands/user.c:528 commands/user.c:536 -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 catalog/aclchk.c:869 -#: catalog/aclchk.c:877 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" - #: commands/copy.c:762 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" @@ -1876,16 +4437,11 @@ msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" #: commands/copy.c:985 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" #: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" -"ます" +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" #: commands/copy.c:1032 #, c-format @@ -1938,26 +4494,19 @@ msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1316 utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 -#: utils/misc/guc.c:7004 utils/misc/guc.c:7029 storage/file/copydir.c:197 -#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - #: commands/copy.c:1572 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" @@ -1992,7 +4541,8 @@ msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" @@ -2025,7 +4575,8 @@ msgstr "OID列のデータがありません" msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDが無効です" @@ -2039,24 +4590,30 @@ msgstr "列\"%s\"のデータがありません" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:2217 utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7097 +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" @@ -2069,22 +4626,30 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" #: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"改行記号は\"\\n" +"\"と表現してください" #: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 #: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" @@ -2093,7 +4658,8 @@ msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" @@ -2105,1278 +4671,383 @@ msgstr "フィールドサイズが無効です" msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:4020 -#: commands/tablecmds.c:4067 commands/tablecmds.c:4163 -#: commands/tablecmds.c:4207 commands/tablecmds.c:4286 -#: commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:5796 -#: commands/tablecmds.c:5934 commands/comment.c:651 commands/sequence.c:1309 -#: commands/trigger.c:527 commands/analyze.c:340 catalog/aclchk.c:1464 -#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 parser/parse_type.c:117 -#: parser/parse_target.c:808 parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 parser/analyze.c:1814 +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 -#: commands/typecmds.c:1543 catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 -#: catalog/pg_type.c:665 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/typecmds.c:267 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" - -#: commands/typecmds.c:321 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:340 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" - -#: commands/typecmds.c:372 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" - -#: commands/typecmds.c:389 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" - -#: commands/typecmds.c:398 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:402 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:407 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" - -#: commands/typecmds.c:437 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:447 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" - -#: commands/typecmds.c:454 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:463 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/functioncmds.c:126 utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_type.c:196 -#: parser/parse_func.c:1463 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "型\"%s\"は存在しません" - -#: commands/typecmds.c:656 commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\"はドメインではありません" - -#: commands/typecmds.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" - -#: commands/typecmds.c:885 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "デフォルト式が複数あります" - -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" - -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" - -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" - -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" - -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" - -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" - -#: commands/typecmds.c:1251 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" - -#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 -#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 -#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:286 -#: parser/parse_func.c:1442 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "関数%sは存在しません" - -#: commands/typecmds.c:1302 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1428 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1455 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1513 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" - -#: commands/typecmds.c:2000 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" - -#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" - -#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" - -#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" - -#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%sはテーブルの行型です" - -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" - -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "配列型%sを変更できません" - -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" - -#: commands/typecmds.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#: commands/typecmds.c:2794 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/functioncmds.c:1887 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" - -#: commands/typecmds.c:2800 commands/tablecmds.c:7807 -#: commands/functioncmds.c:1893 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" - -#: commands/typecmds.c:2808 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:320 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:343 commands/opclasscmds.c:789 -#: commands/opclasscmds.c:1568 commands/opclasscmds.c:1572 -#: commands/opclasscmds.c:1833 commands/opclasscmds.c:1844 -#: commands/opclasscmds.c:2069 commands/opclasscmds.c:2080 -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:971 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 -#: commands/opclasscmds.c:986 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:476 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "格納型が複数指定されました" - -#: commands/opclasscmds.c:504 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" - -#: commands/opclasscmds.c:520 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:548 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" - -#: commands/opclasscmds.c:687 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:802 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:865 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:921 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" - -#: commands/opclasscmds.c:1037 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1063 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1067 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1105 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1109 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1124 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1128 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: commands/opclasscmds.c:1153 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ" -"ん" - -#: commands/opclasscmds.c:1179 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" - -#: commands/opclasscmds.c:1186 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" - -#: commands/opclasscmds.c:1234 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1334 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1421 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" - -#: commands/opclasscmds.c:1461 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" - -#: commands/opclasscmds.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" -"存在します" - -#: commands/opclasscmds.c:1862 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" -"します" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:193 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:195 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:199 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130 -#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7732 commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 utils/adt/acl.c:2006 -#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 -#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:201 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136 -#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7740 commands/comment.c:580 -#: commands/view.c:163 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\"はビューではありません" - -#: commands/tablecmds.c:207 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablecmds.c:213 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\"は型ではありません" - -#: commands/tablecmds.c:219 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:873 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" - -#: commands/tablecmds.c:1103 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603 -#: commands/tablecmds.c:3703 catalog/heap.c:380 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" - -#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578 -#: parser/parse_utilcmd.c:1396 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7173 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" - -#: commands/tablecmds.c:1376 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:1384 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398 -#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570 -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s対%s" - -#: commands/tablecmds.c:1396 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1548 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:1556 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1568 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:1620 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" - -#: commands/tablecmds.c:1622 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" - -#: commands/tablecmds.c:1669 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" - -#: commands/tablecmds.c:1957 -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" - -#: commands/tablecmds.c:1973 -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません" +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/tablecmds.c:2039 +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/tablecmds.c:2057 +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:2072 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3691 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6487 -#: commands/tablecmds.c:7773 catalog/aclchk.c:1721 access/heap/heapam.c:1081 -#: access/heap/heapam.c:1109 access/heap/heapam.c:1139 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"は複合型です" - -#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6489 -#: commands/tablecmds.c:7775 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" - -#: commands/tablecmds.c:2195 catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2271 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" -"ません" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2280 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" - -#: commands/tablecmds.c:2890 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" - -#: commands/tablecmds.c:2900 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" - -#: commands/tablecmds.c:3224 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" - -#: commands/tablecmds.c:3238 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:3520 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" -"す" - -#: commands/tablecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "" -"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" - -#: commands/tablecmds.c:3598 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:3622 -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" - -#: commands/tablecmds.c:3648 commands/tablecmds.c:7329 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" - -#: commands/tablecmds.c:3655 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" - -#: commands/tablecmds.c:3667 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:3939 commands/tablecmds.c:4029 -#: commands/tablecmds.c:4074 commands/tablecmds.c:4170 -#: commands/tablecmds.c:4214 commands/tablecmds.c:4293 -#: commands/tablecmds.c:5805 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:3973 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" - -#: commands/tablecmds.c:4144 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" - -#: commands/tablecmds.c:4152 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" - -#: commands/tablecmds.c:4274 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" - -#: commands/tablecmds.c:4305 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" - -#: commands/tablecmds.c:4343 -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:4365 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" - -#: commands/tablecmds.c:4378 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:4385 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:4606 catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" - -#: commands/tablecmds.c:4707 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:4772 commands/sequence.c:1291 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" - -#: commands/tablecmds.c:4794 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" - -#: commands/tablecmds.c:4801 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" - -#: commands/tablecmds.c:4861 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" - -#: commands/tablecmds.c:4950 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" - -#: commands/tablecmds.c:4953 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" - -#: commands/tablecmds.c:5048 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:5053 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" - -#: commands/tablecmds.c:5118 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5135 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" - -#: commands/tablecmds.c:5285 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5290 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" - -#: commands/tablecmds.c:5620 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:5647 commands/tablecmds.c:5761 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" - -#: commands/tablecmds.c:5653 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" - -#: commands/tablecmds.c:5812 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:5847 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "変換式は集合を返してはいけません" - -#: commands/tablecmds.c:5853 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5857 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "変換式では集約関数を使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5861 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" - -#: commands/tablecmds.c:5879 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" - -#: commands/tablecmds.c:5905 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:5944 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:5978 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" - -#: commands/tablecmds.c:6104 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6105 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" - -#: commands/tablecmds.c:6457 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6459 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" - -#: commands/tablecmds.c:6475 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:6477 commands/tablecmds.c:7765 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" - -#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:7783 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" - -#: commands/tablecmds.c:6757 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" - -#: commands/tablecmds.c:6809 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" - -#: commands/tablecmds.c:6930 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:6946 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" - -#: commands/tablecmds.c:7200 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "循環した継承を行うことはできません" - -#: commands/tablecmds.c:7201 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" - -#: commands/tablecmds.c:7209 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" -"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" -"せん" - -#: commands/tablecmds.c:7336 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" - -#: commands/tablecmds.c:7352 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" - -#: commands/tablecmds.c:7431 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" - -#: commands/tablecmds.c:7455 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" - -#: commands/tablecmds.c:7536 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" - -#: commands/tablecmds.c:7764 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" - -#: commands/tablecmds.c:7793 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/tablecmds.c:7856 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりま" -"せん" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" - -#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 -#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" - -#: commands/variable.c:861 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" - -#: commands/comment.c:642 -msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" - -#: commands/comment.c:681 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "データベース名を修飾することはできません" - -#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1456 catalog/aclchk.c:614 utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:692 utils/init/postinit.c:760 -#: utils/init/postinit.c:777 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:729 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" - -#: commands/comment.c:766 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "ロール名を修飾できません" - -#: commands/comment.c:775 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" - -#: commands/comment.c:874 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:882 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" - -#: commands/comment.c:883 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" - -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 -#: commands/trigger.c:1305 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "変換\"%sは存在しません" - -#: commands/comment.c:1213 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "言語名を修飾できません" - -#: commands/comment.c:1226 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/comment.c:1415 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 -#: catalog/aclchk.c:4375 storage/large_object/inv_api.c:272 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" - -#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" - -#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" - -#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 -#: commands/functioncmds.c:1794 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" - -#: commands/comment.c:1501 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/comment.c:1530 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま" -"せん" - -#: commands/user.c:150 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSIDはもう指定することができません" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/user.c:255 commands/user.c:562 commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:253 #: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "接続制限数 %d は無効です" -#: commands/user.c:272 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:279 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ロールを作成する権限がありません" - -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 -msgid "permission denied" -msgstr "権限がありません" - -#: commands/user.c:802 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" -#: commands/user.c:824 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ロールを削除する権限がありません" - -#: commands/user.c:856 +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "ロケール名 %s は無効です" -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "現在のユーザを削除できません" - -#: commands/user.c:876 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "セッションのユーザを削除できません" - -#: commands/user.c:887 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:900 +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" -#: commands/user.c:1017 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" - -#: commands/user.c:1021 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" - -#: commands/user.c:1044 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:1051 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" - -#: commands/user.c:1072 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" - -#: commands/user.c:1128 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" - -#: commands/user.c:1166 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" - -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" - -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#: commands/dbcommands.c:372 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" -#: commands/user.c:1283 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/user.c:1308 +#: commands/dbcommands.c:387 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/dbcommands.c:405 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/user.c:1434 +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" + +#: commands/dbcommands.c:413 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" + +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています" + +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" + +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。" + +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%sはパラメータが必要です" + +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%sは数値が必要です" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%sは整数値が必要です" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" + +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 +#: commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:472 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1105 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" #: commands/functioncmds.c:98 #, c-format @@ -3388,7 +5059,19 @@ msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "型\"%s\"は存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" @@ -3456,9 +5139,7 @@ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使 #: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" -"たなければなりません" +msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" #: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" @@ -3468,11 +5149,13 @@ msgstr "関数本体の指定がありません" msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "コストは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" @@ -3486,7 +5169,8 @@ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" @@ -3499,7 +5183,8 @@ msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければ msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" @@ -3508,9 +5193,11 @@ msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" -#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 -#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" @@ -3528,11 +5215,6 @@ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" -#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - #: commands/functioncmds.c:1170 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" @@ -3552,12 +5234,8 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1555 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな" -"ければなりません" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1559 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -3568,12 +5246,8 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を" -"強要できなければなりません" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1578 msgid "cast function must not be volatile" @@ -3593,9 +5267,7 @@ msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" #: commands/functioncmds.c:1617 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" -"WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま" -"せん" +msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" #: commands/functioncmds.c:1632 msgid "source and target data types are not physically compatible" @@ -3632,6 +5304,18 @@ msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略しま msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" + +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" + #: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" @@ -3646,814 +5330,151 @@ msgstr "インラインコードの指定がありません" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 -#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" - -# (%s) -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" - -#: commands/sequence.c:576 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" - -#: commands/sequence.c:674 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" - -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" - -#: commands/sequence.c:767 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" - -#: commands/sequence.c:936 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 -#: utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2911 utils/misc/guc.c:2924 -#: utils/misc/guc.c:2937 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334 -#: utils/mb/mbutils.c:606 storage/ipc/procarray.c:840 -#: storage/ipc/procarray.c:1205 storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1443 storage/ipc/procarray.c:1837 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: postmaster/postmaster.c:1968 postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3170 postmaster/postmaster.c:3848 -#: postmaster/postmaster.c:3929 postmaster/postmaster.c:4517 -#: lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 -#: libpq/auth.c:2016 -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: commands/sequence.c:1096 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" - -#: commands/sequence.c:1142 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1167 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1210 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1222 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" - -#: commands/sequence.c:1237 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1268 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "無効なOWNED BYオプションです" - -#: commands/sequence.c:1269 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" - -#: commands/sequence.c:1298 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" - -#: commands/sequence.c:1302 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" - -#: commands/trigger.c:192 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" - -#: commands/trigger.c:237 -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" - -#: commands/trigger.c:241 -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:266 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:279 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" - -#: commands/trigger.c:284 -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" - -#: commands/trigger.c:322 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" - -#: commands/trigger.c:329 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" - -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" - -#: commands/trigger.c:719 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:720 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:721 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" - -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" - -#: commands/trigger.c:858 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" - -#: commands/trigger.c:998 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/trigger.c:1273 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" - -#: commands/trigger.c:1848 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" - -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" - -#: commands/trigger.c:3920 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" - -#: commands/trigger.c:3971 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" - -#: commands/trigger.c:3994 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "制約\"%s\"は存在しません" - -#: commands/explain.c:149 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:155 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" - -#: commands/explain.c:162 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" - -#: commands/conversioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" - -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:579 storage/file/copydir.c:61 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:204 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:213 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" - -#: commands/tablespace.c:243 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" - -#: commands/tablespace.c:245 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tablespace.c:261 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" - -#: commands/tablespace.c:271 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" - -#: commands/tablespace.c:282 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" - -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:795 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" - -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:796 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" - -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:808 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" - -#: commands/tablespace.c:416 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tablespace.c:481 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" - -#: commands/tablespace.c:555 -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" - -#: commands/tablespace.c:556 -msgid "" -"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/indexcmds.c:166 #, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/tablespace.c:574 -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/tablespace.c:589 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:650 utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 -#: postmaster/postmaster.c:1142 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:680 commands/tablespace.c:692 -#: commands/tablespace.c:708 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:716 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:1392 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:367 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:385 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:462 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" - -#: commands/tsearchcmds.c:535 -msgid "text search template is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:600 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:660 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:990 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1027 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" - -#: commands/tsearchcmds.c:1037 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" - -#: commands/tsearchcmds.c:1072 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりませ" -"ん" - -#: commands/tsearchcmds.c:1091 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1114 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "" -"テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1143 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/tsearchcmds.c:1338 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" - -#: commands/tsearchcmds.c:1345 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" - -#: commands/tsearchcmds.c:1373 -msgid "text search parser is required" -msgstr "テキスト検索パーサが必要です" +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 -#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/indexcmds.c:304 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/indexcmds.c:309 #, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/indexcmds.c:314 #, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" - -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ビューからカラムを削除できません" +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/view.c:277 +#: commands/indexcmds.c:468 #, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" - -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" - -#: commands/view.c:457 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" - -#: commands/async.c:567 -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "チャネル名が空であることはできません" - -#: commands/async.c:572 -msgid "channel name too long" -msgstr "チャネル名が長すぎます" - -#: commands/async.c:579 -msgid "payload string too long" -msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" - -#: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "" -"すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/async.c:868 -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: commands/async.c:1421 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" -#: commands/async.c:1426 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" -#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/indexcmds.c:991 #, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" -#: commands/dbcommands.c:272 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "データベースを作成する権限がありません" +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" -#: commands/dbcommands.c:295 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" -#: commands/dbcommands.c:307 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: commands/indexcmds.c:1057 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/indexcmds.c:1062 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "ロケール名 %s は無効です" +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#: commands/indexcmds.c:1118 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/dbcommands.c:372 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "" -"選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。" +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:387 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。" +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/dbcommands.c:405 +#: commands/indexcmds.c:1260 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" -"ません" - -#: commands/dbcommands.c:408 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" -"テンプレートとして使用してください" +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/dbcommands.c:413 +#: commands/indexcmds.c:1639 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" -"ん" +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/dbcommands.c:415 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" -"ンプレートとして使用してください" - -#: commands/dbcommands.c:420 -#, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" -"ん" - -#: commands/dbcommands.c:422 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" -"プレートとして使用してください" - -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" - -#: commands/dbcommands.c:475 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" - -#: commands/dbcommands.c:477 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、" -"競合しています" - -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" - -#: commands/dbcommands.c:511 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" - -#: commands/dbcommands.c:767 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" - -#: commands/dbcommands.c:788 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" - -#: commands/dbcommands.c:794 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" - -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" - -#: commands/dbcommands.c:916 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" - -#: commands/dbcommands.c:936 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" - -#: commands/dbcommands.c:1028 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" - -#: commands/dbcommands.c:1116 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" -"するものがあります" - -#: commands/dbcommands.c:1118 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ" -"ればなりません。" - -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" -"せん" - -#: commands/dbcommands.c:1495 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" - -#: commands/dbcommands.c:1807 -#, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" -"クションがあります。" - -#: commands/dbcommands.c:1810 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" -#: commands/dbcommands.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:1752 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" #: commands/lockcmds.c:93 #, c-format @@ -4465,59 +5486,152 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" -#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:835 +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 utils/adt/regproc.c:810 -#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856 +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:103 +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 +#: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/aggregatecmds.c:230 +#: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "インデックス演算子は論理型を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btreeプロシージャは2つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btreeプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" #: commands/operatorcmds.c:98 msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" #: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" -#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" @@ -4549,127 +5663,50 @@ msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりま msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" -#: commands/vacuum.c:421 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最も古いxminが古すぎます" +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" -#: commands/vacuum.c:422 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく" -"ださい。" - -#: commands/vacuum.c:747 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで" -"した" - -#: commands/vacuum.c:748 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" - -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" -"みがバキュームできます" +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: commands/vacuum.c:881 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム" -"することができます" - -#: commands/vacuum.c:898 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ" -"キュームすることはできません" - -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" - -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" - -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" - -#: commands/analyze.c:165 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" - -#: commands/analyze.c:169 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" -"が解析できます" - -#: commands/analyze.c:173 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析" -"できます" - -#: commands/analyze.c:189 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル" -"を解析することはできません" - -#: commands/analyze.c:282 -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" - -#: commands/analyze.c:287 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" - -#: commands/analyze.c:621 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" - -#: commands/analyze.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を" -"含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" #: commands/prepare.c:70 msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1307 +#: parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" + #: commands/prepare.c:139 msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "ユーティリティ文を準備できません" -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" @@ -4710,10 +5747,3966 @@ msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:930 foreign/foreign.c:276 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" + +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" + +# (%s) +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" + +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2026 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" + +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1226 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1238 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" + +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "無効なOWNED BYオプションです" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" + +#: commands/sequence.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"は型ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" + +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2194 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" + +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2204 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" + +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s対%s" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合インデックスのいずれでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: commands/tablecmds.c:3349 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" + +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" + +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" + +#: commands/tablecmds.c:3594 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" + +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" + +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" + +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" + +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" + +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" + +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" + +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" + +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" + +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" + +#: commands/tablecmds.c:5833 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "型指定されたテーブルの列の型を変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "変換式は集合を返してはいけません" + +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "変換式では集約関数を使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5907 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません" + +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" + +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "トリガ定義に使用されている列の型を変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" + +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" + +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません" + +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" + +#: commands/tablecmds.c:7198 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "型指定されたテーブルの継承を変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "循環した継承を行うことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" + +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" + +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" + +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" + +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" + +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" + +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "テーブル空間%uは空ではありません" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" + +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" + +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" + +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" + +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1652 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" + +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" + +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "制約\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "テキスト検索パーサが必要です" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインではありません" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "デフォルト式が複数あります" + +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" + +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" + +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" + +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" + +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%sはテーブルの行型です" + +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" + +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "配列型%sを変更できません" + +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSIDはもう指定することができません" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "ロールを作成する権限がありません" + +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" + +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "権限がありません" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "ロールを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" + +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "現在のユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "セッションのユーザを削除できません" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" + +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" + +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最も古いxminが古すぎます" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" + +#: commands/vacuum.c:820 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした" + +#: commands/vacuum.c:821 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" + +#: commands/vacuum.c:939 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" + +#: commands/vacuum.c:943 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます" + +#: commands/vacuum.c:947 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます" + +#: commands/vacuum.c:964 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバキュームすることはできません" + +#: commands/vacuumlazy.c:230 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" +"ページ: %dを削除、%dが残存\n" +"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" +"システム使用状況: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:484 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" + +#: commands/vacuumlazy.c:841 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:846 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: commands/vacuumlazy.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" +"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" +"%u ページが完全に空です。\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuumlazy.c:1003 +#: commands/vacuumlazy.c:1136 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s。" + +#: commands/vacuumlazy.c:1000 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" + +#: commands/vacuumlazy.c:1041 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" + +#: commands/vacuumlazy.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n" +"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1133 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名が不明です: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "期間: %s ミリ秒" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" + +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "文: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "バインド%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "無名の準備された文が存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" + +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "取り出し実行" + +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "実行" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "パラメータ: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" + +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:494 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" +"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" +"し終了するよう指示しました。" + +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" +"どの無効な操作を意味しています。" + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:493 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "スタック長制限を越えました" + +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\"を増やしてください。" + +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください" + +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です" + +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です" + +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" + +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" + +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" + +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" + +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" + +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "パラメータ%dの値がありません" + +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"に含まれる行をロックできません" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"に含まれる行をロックできません" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に含まれる行をロックできません" + +#: executor/execMain.c:913 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:919 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:925 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:931 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1356 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" + +#: executor/execMain.c:1368 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" + +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" + +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" + +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" + +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" + +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" +msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" + +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" + +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" + +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "関数から返された行に複数の型が混在しています" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列をマージできません" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" + +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" + +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" + +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "対照型は配列ではありません" + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" + +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "型%sの比較関数を識別できません" + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL関数では%sは許されません" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" + +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません" + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "実際の戻り値型は%sです" + +#: executor/functions.c:1252 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" + +#: executor/functions.c:1284 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" + +#: executor/functions.c:1313 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" + +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "問い合わせの列が多すぎます" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" + +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL文 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" オプションは無効です" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "詳細はサーバログを参照してください" + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL有効" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL無効" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.confの設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"、%s用の接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:963 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "パスワードパケットを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPIエラーです: %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1903 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1927 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1916 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "ピア資格を取得できませんでした: 不正な制御メッセージです" + +#: libpq/auth.c:1938 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2687 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" + +#: libpq/auth.c:2065 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" + +#: libpq/auth.c:2134 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2145 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2156 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2167 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2178 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2189 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2222 +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" + +#: libpq/auth.c:2236 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:2265 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" + +#: libpq/auth.c:2273 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" + +#: libpq/auth.c:2274 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" + +#: libpq/auth.c:2289 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" + +#: libpq/auth.c:2311 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" + +#: libpq/auth.c:2363 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" + +#: libpq/auth.c:2378 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2413 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:そのようなユーザーが見つかりません" + +#: libpq/auth.c:2417 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "フィルタ\"%s\"(サーバ\"%s\")のLDAP検索に失敗しました: ユーザが一意ではありません(%ld人います)" + +#: libpq/auth.c:2434 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s" + +#: libpq/auth.c:2454 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" + +#: libpq/auth.c:2491 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" + +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" + +#: libpq/auth.c:2643 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" + +#: libpq/auth.c:2650 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS secret が指定されていません" + +#: libpq/auth.c:2666 +#: libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2694 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:2705 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" + +#: libpq/auth.c:2728 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:2750 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2781 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2810 +#: libpq/auth.c:2835 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" + +#: libpq/auth.c:2828 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2857 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2869 +#: libpq/auth.c:2873 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i" + +#: libpq/auth.c:2882 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i" + +#: libpq/auth.c:2889 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)" + +#: libpq/auth.c:2897 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)" + +#: libpq/auth.c:2922 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:2931 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" + +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラーです: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL再調停の失敗" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"からのSSL接続" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSLエラーはありませんでした" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:352 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:654 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" + +#: libpq/hba.c:670 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostsslではSSLがオンに設定されている必要があります" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.confでssl = onに設定してください" + +#: libpq/hba.c:728 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" + +#: libpq/hba.c:751 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" + +#: libpq/hba.c:764 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:792 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" + +#: libpq/hba.c:861 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" + +#: libpq/hba.c:879 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:891 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" + +#: libpq/hba.c:923 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" + +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" + +#: libpq/hba.c:1018 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:1029 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" + +#: libpq/hba.c:1046 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" + +#: libpq/hba.c:1082 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" + +#: libpq/hba.c:1096 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" + +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/hba.c:1108 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" + +#: libpq/hba.c:1121 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" + +#: libpq/hba.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、ldapprefix と同時には指定できません" + +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" + +#: libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" + +#: libpq/hba.c:1652 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" + +#: libpq/hba.c:1736 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" + +#: libpq/hba.c:1777 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" + +#: libpq/hba.c:1822 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください" + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "メッセージ長が無効です" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" + +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "メッセージの書式が無効です" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "重複するLanguageパラメータ" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Languageパラメータがありません" + +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで埋めました" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" + +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" + +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" + +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "現在クライアント数が多すぎます" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 +#: storage/lmgr/lock.c:2511 +#: storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共有メモリが不足しています" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "データ構造\"%s\"に共有メモリが不足しています(%luバイト必要)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "プロセス %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "デッドロックを検出しました" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "トランザクション %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "仮想トランザクション %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" + +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" + +#: storage/lmgr/lock.c:2133 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" + +#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" + +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります" + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" + +#: optimizer/util/clauses.c:4030 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" + #: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" @@ -4728,1236 +9721,2840 @@ msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければ msgid "could not implement %s" msgstr "%s を実装できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 -#: optimizer/plan/planner.c:2390 +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1097 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" + +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1098 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" + +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1110 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" + +#: parser/analyze.c:993 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" + +#: parser/analyze.c:1317 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" + +#: parser/analyze.c:1318 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" + +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください" + +#: parser/analyze.c:1386 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" + +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" + +#: parser/analyze.c:1531 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" + +#: parser/analyze.c:1723 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" + +#: parser/analyze.c:1773 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1779 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1886 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1892 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/analyze.c:1911 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" + +#: parser/analyze.c:1964 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" + +#: parser/analyze.c:1972 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1973 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" + +#: parser/analyze.c:1986 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" + +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" + +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" + +#: parser/analyze.c:2060 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使うことはできません" + +#: parser/analyze.c:2136 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" + +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2172 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" + +#: parser/analyze.c:2178 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" + +#: parser/analyze.c:2190 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" + +#: parser/analyze.c:2204 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" + +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" + +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句では集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%sの引数には変数を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%sに整数以外の定数があります" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" + +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "型%sから%sへキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "入力列が少なすぎます" + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "入力列が多すぎます" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっていますが、全体的には %s 型になっています" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定されました" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" + +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "列%s.%sは存在しません" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" + +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" + +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dがありません" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" + +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "行式において項目数が一致しません" + +#: parser/parse_expr.c:2130 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "長さ0の行を比較できません" + +#: parser/parse_expr.c:2155 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:2162 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" + +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" + +#: parser/parse_expr.c:2267 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" + +#: parser/parse_expr.c:2358 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "関数 %s は一意でありません" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "指定した名前および引数の型に一致する集約関数がありません。ORDER BYの位置が誤っている可能性があります。ORDER BYは集約のすべての標準引数より後ろでなければなりません。" + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "集約は集合を返せません" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "集約では名前付き引数は使えません" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:470 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:496 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" + +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "集約%s(*)は存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "集約%sは存在しません" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "関数%sは集約ではありません" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" + +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "演算子が存在しません: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" + +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "演算子は一意ではありません: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" + +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。" + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" + +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "型参照%sは%sに変換されました" + +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" + +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "型 %s は複合型ではありません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "現在のデータベースを変更できません" + +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" + +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" + +#: gram.y:2522 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" + +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" + +#: gram.y:2726 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" + +#: gram.y:3396 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" + +#: gram.y:3565 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:3581 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" + +#: gram.y:3882 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" + +#: gram.y:3883 +msgid "Update your data type." +msgstr "データ型を更新してください" + +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "引数がありません" + +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" + +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" + +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" + +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "複数の WITH 句は使用できません" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*コメントが閉じていません" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" + +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" + +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "Unicode のエスケープが無効です" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" + +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "文字列の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" + +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "識別子の引用符が閉じていません" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "演算子が長すぎます" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "入力の最後で %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" + +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" + +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" + +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" + +#: scan.l:1407 msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." msgstr "" -"ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ" -"ります" +"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n" +"'を使用してください" -#: optimizer/util/clauses.c:3990 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません" - -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: optimizer/plan/planner.c:2220 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2389 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2833 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2834 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな" -"りません" - -#: optimizer/plan/planner.c:2838 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" - -#: optimizer/plan/planner.c:2839 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" - -#: catalog/heap.c:257 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/heap.c:259 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" - -#: catalog/heap.c:397 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/heap.c:413 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/heap.c:451 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" -#: catalog/heap.c:452 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" - -#: catalog/heap.c:465 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/heap.c:944 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" -"前を使用しなければなりません" +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" -#: catalog/heap.c:1540 +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" +"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" +"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" +"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" +"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" +"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" +"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" +"ントに記載されています。" -#: catalog/heap.c:1991 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" +"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: catalog/heap.c:2139 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 #, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" -#: catalog/heap.c:2237 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2245 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" - -#: catalog/heap.c:2253 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" - -#: catalog/heap.c:2257 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2261 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" - -#: catalog/heap.c:2321 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" -#: catalog/heap.c:2577 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" - -#: catalog/heap.c:2578 +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" -"りません。" - -#: catalog/heap.c:2583 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" - -#: catalog/heap.c:2584 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" - -#: catalog/heap.c:2586 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" -"さい。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければ" -"なりません。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" -"てはなりません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "結果のデータ型を決定できません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" - -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな" -"りません。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:197 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "関数%sは集合を返します" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" - -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "演算子%sはすでに存在します" - -#: catalog/pg_operator.c:607 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" - -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" - -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" - -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_target.c:998 parser/parse_expr.c:773 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" - -#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3671 gram.y:10604 -#: parser/parse_target.c:1005 parser/parse_expr.c:780 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" - -#: catalog/namespace.c:2442 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" - -#: catalog/namespace.c:3016 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" - -#: catalog/namespace.c:3032 -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" - -#: catalog/toasting.c:141 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" - -#: catalog/pg_enum.c:70 -msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" - -#: catalog/pg_enum.c:110 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" - -#: catalog/pg_enum.c:111 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" - -#: catalog/pg_type.c:231 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" - -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" - -#: catalog/pg_type.c:279 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" - -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" - -#: catalog/pg_type.c:302 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" - -#: catalog/pg_type.c:730 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" - -#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" - -#: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" - -#: catalog/pg_proc.c:223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" - -#: catalog/pg_proc.c:362 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" - -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。" - -#: catalog/pg_proc.c:399 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" - -#: catalog/pg_proc.c:440 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:464 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" - -#: catalog/pg_proc.c:490 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" - -#: catalog/pg_proc.c:502 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:507 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:515 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:520 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:688 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" - -#: catalog/pg_proc.c:780 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" - -#: catalog/pg_proc.c:795 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" - -#: catalog/pg_constraint.c:767 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" - -#: catalog/pg_constraint.c:779 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" - -#: catalog/index.c:582 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" -"ていません" - -#: catalog/index.c:592 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" - -#: catalog/index.c:610 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" - -#: catalog/index.c:2430 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" - -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" - -#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" - -#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" +"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" +"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" +"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" +"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" +"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" +"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" + +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントが使用可能なメモリまたはスワップ空間を超えたか、カーネルのSHMALLパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともできますし、より大きなSHMALLでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在%luバイト)を減らすには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLドキュメントに記載されています。" -#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" -msgstr[1] "" -"\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" -"てください)" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n" +"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n" +"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n" +"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" +"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n" +"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 #, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: port/win32_sema.c:161 #, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "データベース %u が同時に削除されました" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: port/win32_sema.c:174 #, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%sの所有者" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: port/win32_sema.c:203 #, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "%sへのアクセス" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" + +#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました" + +#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" + +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" + +#: postmaster/autovacuum.c:2761 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" + +#: postmaster/autovacuum.c:2762 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" +msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎます" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2906 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" + +#: postmaster/pgstat.c:2885 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2930 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3187 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3259 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3268 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3276 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" + +#: postmaster/pgstat.c:3922 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "監視用に作成するソケットはありません" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" + +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" -"せん" +"%s: データベースシステムがありませんでした\n" +"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" +"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: postmaster/postmaster.c:1272 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:196 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" - -#: catalog/aclchk.c:312 -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:317 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" - -#: catalog/aclchk.c:325 -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:330 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:341 -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:346 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: catalog/aclchk.c:354 -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "開始パケットが不完全です" -#: catalog/aclchk.c:359 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "開始パケットの長さが無効です" -#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:446 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" -#: catalog/aclchk.c:454 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:458 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "データベースシステムは起動しています" -#: catalog/aclchk.c:462 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: catalog/aclchk.c:466 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "テーブルスペースでは権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: catalog/aclchk.c:513 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:2109 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: catalog/aclchk.c:968 -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" +#: postmaster/postmaster.c:2132 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" -#: catalog/aclchk.c:1714 access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスです" +#: postmaster/postmaster.c:2175 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: catalog/aclchk.c:1767 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: catalog/aclchk.c:1784 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:2240 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: catalog/aclchk.c:1934 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" +#: postmaster/postmaster.c:2269 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: catalog/aclchk.c:1947 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 +msgid "startup process" +msgstr "起動プロセス" -#: catalog/aclchk.c:2531 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" +#: postmaster/postmaster.c:2348 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: catalog/aclchk.c:2533 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" +#: postmaster/postmaster.c:2407 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" -#: catalog/aclchk.c:3040 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" +#: postmaster/postmaster.c:2462 +msgid "background writer process" +msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: catalog/aclchk.c:3089 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "カラム %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2478 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WALライタプロセス" -#: catalog/aclchk.c:3091 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "リレーション %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 受信プロセス" -#: catalog/aclchk.c:3095 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "データベース %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "自動バキュームランチャプロセス" -#: catalog/aclchk.c:3097 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "関数 %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2522 +msgid "archiver process" +msgstr "アーカイバプロセス" -#: catalog/aclchk.c:3099 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "演算子 %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "statistics collector process" +msgstr "統計情報収集プロセス" -#: catalog/aclchk.c:3101 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "型 %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "system logger process" +msgstr "システムログ取得プロセス" -#: catalog/aclchk.c:3103 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "言語 %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "server process" +msgstr "サーバプロセス" -#: catalog/aclchk.c:3105 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:2664 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "スキーマ %s への権限がありません" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: catalog/aclchk.c:3109 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" -#: catalog/aclchk.c:3111 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "演算子族%sに権限がありません" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" -#: catalog/aclchk.c:3113 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "変換%sに権限がありません" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" -#: catalog/aclchk.c:3115 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: catalog/aclchk.c:3117 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:3046 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: catalog/aclchk.c:3119 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:3084 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: postmaster/postmaster.c:3256 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3123 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:3298 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:3412 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: catalog/aclchk.c:3133 +#: postmaster/postmaster.c:3417 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: catalog/aclchk.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3137 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:4442 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3141 +#: postmaster/postmaster.c:4446 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "型%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3143 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3145 +#: postmaster/postmaster.c:4454 #, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3147 +#: postmaster/postmaster.c:4458 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3149 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: catalog/aclchk.c:3151 +#: postmaster/postmaster.c:4772 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:3155 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/aclchk.c:3159 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" -#: catalog/aclchk.c:3161 +#: postmaster/postmaster.c:4850 #, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%d\n" -#: catalog/aclchk.c:3163 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" +#: postmaster/postmaster.c:4993 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: catalog/aclchk.c:3205 -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" +#: postmaster/postmaster.c:4998 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: catalog/aclchk.c:3232 +#: postmaster/syslogger.c:387 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" -#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "ロガーを停止しています" -#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である言語は存在しません" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#: postmaster/syslogger.c:539 #, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#: postmaster/syslogger.c:570 #, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3881 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#: postmaster/syslogger.c:928 #, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: catalog/aclchk.c:4252 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である型は存在しません" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/aclchk.c:4278 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" -#: catalog/aclchk.c:4455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s" -#: catalog/aclchk.c:4509 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" -#: catalog/aclchk.c:4536 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: catalog/aclchk.c:4616 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である変換は存在しません" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" -#: catalog/dependency.c:578 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 #, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: catalog/dependency.c:581 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 #, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "代わりに%sを削除できます" +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません" -#: catalog/dependency.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%sは%sに依存します" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "ソケットがオープンされていません" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%sへのカスケードを削除します" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() が失敗しました: %m" -#: catalog/dependency.c:910 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 #, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: catalog/dependency.c:918 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" + +#: replication/walsender.c:300 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 列 %s" +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" + +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: replication/walsender.c:319 #, c-format -msgid "function %s" -msgstr "関数 %s" +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" -#: catalog/dependency.c:2108 +#: replication/walsender.c:360 #, c-format -msgid "type %s" -msgstr "型 %s" +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です" -#: catalog/dependency.c:2138 +#: replication/walsender.c:506 #, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%sから%sへのキャスト" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: catalog/dependency.c:2165 +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 #, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: catalog/dependency.c:2171 +#: replication/walsender.c:611 #, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "制約 %s" +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2188 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "変換 %s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "代わりにトリガを使用してください。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "代わりにビューを使用してください" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: catalog/dependency.c:2225 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s用のデフォルト" +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: catalog/dependency.c:2242 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format -msgid "language %s" -msgstr "言語%s" +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: catalog/dependency.c:2248 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" -#: catalog/dependency.c:2253 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "演算子%s" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" -#: catalog/dependency.c:2285 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: catalog/dependency.c:2335 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" -#: catalog/dependency.c:2382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" -#: catalog/dependency.c:2419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "のルール %s" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: catalog/dependency.c:2454 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "トリガ %s、対象:" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: catalog/dependency.c:2471 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "スキーマ %s" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "テキスト検索パーサ %s" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" -#: catalog/dependency.c:2499 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書 %s" +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: catalog/dependency.c:2514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "テキスト検索テンプレート %s" +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: catalog/dependency.c:2529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 #, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定 %s" +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: catalog/dependency.c:2537 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 #, c-format -msgid "role %s" -msgstr "ロール %s" +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: catalog/dependency.c:2550 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 #, c-format -msgid "database %s" -msgstr "データベース %s" +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ビューへの挿入はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ビューの更新はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ビューからの削除はできません" -#: catalog/dependency.c:2562 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "テーブル空間 %s" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" -#: catalog/dependency.c:2571 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: catalog/dependency.c:2580 +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "レコード型は登録されていません" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "server %s" -msgstr "サーバ %s" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: catalog/dependency.c:2605 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "%s のユーザマッピング" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: catalog/dependency.c:2639 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 #, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" -#: catalog/dependency.c:2655 +#: utils/cache/relcache.c:4299 #, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: catalog/dependency.c:2663 +#: utils/cache/relcache.c:4301 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "スキーマ %s において" +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2711 +#: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format -msgid "table %s" -msgstr "テーブル %s" +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2715 +#: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format -msgid "index %s" -msgstr "インデックス %s" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" -#: catalog/dependency.c:2719 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "シーケンス%s" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" -#: catalog/dependency.c:2723 +#: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "カタログにないテーブル%s" +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2727 +#: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOASTテーブル%s" +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2731 +#: utils/cache/relmapper.c:760 #, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ビュー%s" +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "複合型%s" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" + +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "リレーション%s" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: catalog/dependency.c:2777 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:193 -#: storage/lmgr/proc.c:211 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 -msgid "out of shared memory" -msgstr "共有メモリが不足しています" +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "キー %s は重複しています。" #: utils/mmgr/aset.c:409 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" @@ -5972,720 +12569,195 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:624 +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" +msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/date.c:66 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "無効な型修飾子です。" +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "型%sの長さは最低でも1です" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "無効なXMLコメントです" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML文書ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "無効なXML処理命令です" + +#: utils/adt/xml.c:690 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" + +#: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "文字の値が有効ではありません" + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "スペースをあけてください" + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" + +#: utils/adt/xml.c:1437 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" - -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "型%sはドメインではありません" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 -#: utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 -#: storage/file/copydir.c:125 access/transam/xlog.c:2858 -#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8422 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:786 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/adt/arrayfuncs.c:2856 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536 utils/adt/array_userfuncs.c:424 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "次数が無効です: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203 -msgid "invalid array flags" -msgstr "配列フラグが無効です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 -msgid "wrong element type" -msgstr "要素型が間違っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 -#: utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 -#: utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 -#: utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 -#: utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/varbit.c:1098 -#: utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/int8.c:1196 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/float.c:1101 -#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 -#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 -msgid "integer out of range" -msgstr "integerの範囲外です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "配列の添え字が不正な数値です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "配列の添え字が範囲外です" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444 -msgid "source array too small" -msgstr "元の配列が小さすぎます" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "次元値に null は許されません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "" -"他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:89 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" - -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1012 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: utils/adt/misc.c:126 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:131 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" - -#: utils/adt/misc.c:148 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/misc.c:153 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" - -#: utils/adt/misc.c:195 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" - -#: utils/adt/misc.c:216 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" - -#: utils/adt/misc.c:352 -msgid "unreserved" -msgstr "予約されていません" - -#: utils/adt/misc.c:356 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" - -#: utils/adt/misc.c:360 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" - -#: utils/adt/misc.c:364 -msgid "reserved" -msgstr "予約されています" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet値を整形できません: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "マスク長が無効です: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr値を整形できません: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "結果が範囲外です" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" - -#: utils/adt/formatting.c:491 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" - -#: utils/adt/formatting.c:1059 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" - -#: utils/adt/formatting.c:1067 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1083 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1109 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "複数の小数点があります" - -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1129 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1149 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1159 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1169 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1178 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1204 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" - -#: utils/adt/formatting.c:1210 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" - -#: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" - -#: utils/adt/formatting.c:1411 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\"は数値ではありません" - -#: utils/adt/formatting.c:1788 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:1789 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ" -"ん。" - -#: utils/adt/formatting.c:1806 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" - -#: utils/adt/formatting.c:1869 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" - -#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" - -#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 -#: utils/adt/formatting.c:2027 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" - -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "" -"このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" - -#: utils/adt/formatting.c:1899 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" - -#: utils/adt/formatting.c:1904 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" - -#: utils/adt/formatting.c:2029 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" - -#: utils/adt/formatting.c:2585 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" - -#: utils/adt/formatting.c:2689 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" - -#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/xml.c:1711 -#: utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745 +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "日付が範囲外です" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:3206 +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" + +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "無効な問い合わせです" + +#: utils/adt/xml.c:3354 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" + +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath式が空です" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" + +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:3208 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" - -#: utils/adt/formatting.c:3246 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" - -#: utils/adt/formatting.c:3293 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" - -#: utils/adt/formatting.c:4151 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" - -#: utils/adt/formatting.c:4163 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "型anyの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "型anyの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を表示できません" - -#: utils/adt/int.c:162 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" - -#: utils/adt/int.c:236 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "int2vectorデータが無効です" - -#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" - -#: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 -#: utils/adt/int.c:834 utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 -#: utils/adt/int.c:1135 utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 -#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:524 -#: utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 -#: utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 -#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 -#: utils/adt/float.c:2533 -msgid "division by zero" -msgstr "0 による除算が行われました" - -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 -#: utils/adt/int8.c:1358 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" - -#: utils/adt/oid.c:286 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "oidvectorデータが無効です" - -#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" @@ -6761,12 +12833,15 @@ msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" @@ -6777,7 +12852,783 @@ msgstr "関数\"%s\"は存在しません" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "入力データ型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "入力型が配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "次数が無効です: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "次元数がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "代入演算子がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "配列フラグが無効です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "要素型が間違っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "配列の添え字が不正な数値です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "元の配列が小さすぎます" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "次元値に null は許されません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "0 による除算が行われました" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\"の範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "無効な型修飾子です。" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無限大の日付は減算できません" + +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" + +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "時刻が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" + +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "Datumポインタが無効です" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型%sはドメインではありません" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\"は想定外です" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "シンボルが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "終了シーケンスが無効です" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea型の入力構文が無効です" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" + +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "負の値の平方根を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0 の負数乗は定義されていません" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" + +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ゼロの対数を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "負の値の対数を取ることができません" + +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "入力が範囲外です" + +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" + +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限を上限と同じにできません" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "複数の小数点があります" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"は数値ではありません" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。" + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" + +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "絶対経路はできません" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" + +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求した長さが長すぎます" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "要求されたポイントが多すぎます" @@ -6795,93 +13646,930 @@ msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\"値を整形できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "int2vectorデータが無効です" + +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" + +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" + +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigintの範囲外です" + +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OIDの範囲外です" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "エスケープシーケンスが無効です" + +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "他のサーバプロセスにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "予約されていません" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "予約されています" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet値を整形できません: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" + +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "マスク長が無効です: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr値を整形できません: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" + +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "結果が範囲外です" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" + +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" + +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaNをintegerに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaNをbigintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaNをsmallintに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "oidvectorデータが無効です" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求した文字が長すぎます" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "NULL文字は許されません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "型anyの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "型anyの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "型triggerの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "型language_handlerの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "型intervalの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "型opaqueの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "型anyelementの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を受け付けられません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "シェル型の値を表示できません" + +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表現が失敗しました: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" + +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 +msgid "too many arguments" +msgstr "引数が多すぎます" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" + +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "名前構文が無効です" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "左括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "右括弧を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "型の名前を想定していました" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "型の名前が不適切です" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "左括弧がありません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "列が少なすぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "列が多すぎます" + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括弧の後にごみがあります" + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4776 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4881 +#: utils/adt/selfuncs.c:5365 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無限大のtimestampを減算できません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_inは実装されていません" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "重み配列が短すぎます" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "重みが範囲外です" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" #: utils/adt/tsvector_op.c:1103 msgid "ts_stat query must return one tsvector column" @@ -6922,289 +14610,75 @@ msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナ msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" -#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "正規表現が無効です: %s" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "正規表現が失敗しました: %s" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" -#: utils/adt/regexp.c:404 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 -msgid "invalid escape string" -msgstr "エスケープシーケンスが無効です" - -#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" - -#: utils/adt/regexp.c:865 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" - -#: utils/adt/genfile.c:58 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "絶対経路はできません" - -#: utils/adt/genfile.c:99 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/genfile.c:113 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" -#: utils/adt/genfile.c:118 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" - -#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "要求した長さが長すぎます" - -#: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 -#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8542 access/transam/xlog.c:8616 -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9024 +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" - -#: utils/adt/timestamp.c:370 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" - -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" - -#: utils/adt/timestamp.c:803 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" - -#: utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "無限大のtimestampを減算できません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" - -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" - -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 -#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2599 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" - -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "重み配列が短すぎます" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "重みが範囲外です" - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" - -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" - -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" - -#: utils/adt/nabstime.c:1562 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 utils/adt/date.c:142 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" - -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" - -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 #: utils/adt/varlena.c:1910 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringはできません" @@ -7221,576 +14695,31 @@ msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 -#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 -#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 -#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 -#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 -#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 -#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigintの範囲外です" - -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" -#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" - -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 -#: utils/adt/enum.c:370 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "入力データ型を決定できませんでした" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "入力型が配列ではありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列を連結できません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "入力データ型を特定できませんでした" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" -"せん。無視されます" - -#: utils/adt/int8.c:113 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" - -#: utils/adt/int8.c:1315 -msgid "OID out of range" -msgstr "OIDの範囲外です" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\"は想定外です" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "シンボルが無効です" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "終了シーケンスが無効です" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 -#: utils/adt/varlena.c:279 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea型の入力構文が無効です" - -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\"の範囲外です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" - -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "左括弧がありません" - -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -msgid "Too few columns." -msgstr "列が少なすぎます" - -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:263 -msgid "Too many columns." -msgstr "列が多すぎます" - -#: utils/adt/rowtypes.c:271 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "右括弧の後にごみがあります" - -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" - -#: utils/adt/rowtypes.c:549 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" - -#: utils/adt/rowtypes.c:610 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ" -"ん" - -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" - -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:482 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:493 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:503 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:639 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:657 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" - -#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2687 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" - -#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2692 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" - -#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2736 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "下限を上限と同じにできません" - -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" - -#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1345 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "0 の負数乗は定義されていません" - -#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1349 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" - -#: utils/adt/numeric.c:2038 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaNをintegerに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:2106 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaNをbigintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:2154 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaNをsmallintに変換できません" - -#: utils/adt/numeric.c:3615 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" - -#: utils/adt/numeric.c:3616 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" - -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:399 -#: utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1303 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "負の値の平方根を取ることができません" - -#: utils/adt/numeric.c:5064 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" - -#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "ゼロの対数を取ることができません" - -#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "負の値の対数を取ることができません" - -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" - -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" - -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 -msgid "date out of range" -msgstr "日付が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:359 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "無限大の日付は減算できません" - -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:953 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" - -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 -msgid "time out of range" -msgstr "時刻が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:1899 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です" - -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" - -#: utils/adt/date.c:2639 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" - -#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" - -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" - -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" - -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:242 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:435 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "入力が範囲外です" - -#: utils/adt/float.c:2698 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" -"ください" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" -"果になりました" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" -"違反します" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" - -#: utils/adt/ruleutils.c:5473 utils/adt/ruleutils.c:5528 -#: utils/adt/ruleutils.c:5565 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 -msgid "too many arguments" -msgstr "引数が多すぎます" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "要求した文字が長すぎます" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "NULL文字は許されません" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Datumポインタが無効です" - -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" @@ -7800,70 +14729,18 @@ msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 #: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 -#: utils/adt/regproc.c:1325 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "名前構文が無効です" - #: utils/adt/varlena.c:2890 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" - -#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "演算子が存在しません: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" - -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5420 -msgid "missing argument" -msgstr "引数がありません" - -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5421 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" - -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" - -#: utils/adt/regproc.c:1383 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "左括弧を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "右括弧を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1418 -msgid "expected a type name" -msgstr "型の名前を想定していました" - -#: utils/adt/regproc.c:1450 -msgid "improper type name" -msgstr "型の名前が不適切です" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" - #: utils/adt/windowfuncs.c:243 msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" @@ -7872,614 +14749,76 @@ msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "未サポートのXML機能です。" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" - -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "無効なXMLコメントです" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML文書ではありません" - -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "無効なXML処理命令です" - -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" - -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" - -#: utils/adt/xml.c:878 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "文字の値が有効ではありません" - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "スペースをあけてください" - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" - -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" -#: utils/adt/xml.c:1689 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" - -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" - -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "無効な問い合わせです" - -#: utils/adt/xml.c:3352 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" - -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" - -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "XPath式が空です" - -#: utils/adt/xml.c:3425 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" - -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_inは実装されていません" - -#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1074 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" - -#: utils/init/postinit.c:228 -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" - -#: utils/init/postinit.c:234 -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s" - -#: utils/init/postinit.c:240 +#: utils/misc/tzparser.c:143 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" -#: utils/init/postinit.c:270 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/misc/tzparser.c:234 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/init/postinit.c:292 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:306 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" - -#: utils/init/postinit.c:323 +#: utils/misc/tzparser.c:318 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/init/postinit.c:345 utils/init/postinit.c:352 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" - -#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" -"認識されません" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/init/postinit.c:348 utils/init/postinit.c:355 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" -"トールしてください" - -#: utils/init/postinit.c:353 +#: utils/misc/tzparser.c:388 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" -"識されません" +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/init/postinit.c:608 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" - -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" - -#: utils/init/postinit.c:632 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" - -#: utils/init/postinit.c:650 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" - -#: utils/init/postinit.c:663 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです" - -#: utils/init/postinit.c:709 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "データベース %u は存在しません" - -#: utils/init/postinit.c:761 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" - -#: utils/init/postinit.c:779 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" - -#: utils/init/postinit.c:784 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:114 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4842 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "set session authorization用の権限がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:599 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ロールIDが無効です: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:799 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" - -#: utils/init/miscinit.c:838 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" - -#: utils/init/miscinit.c:841 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" -"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:858 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" -"れを削除し再実行してください。" - -#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/error/elog.c:1403 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" - -#: utils/init/miscinit.c:1093 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" - -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" - -#: utils/init/miscinit.c:1108 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdbする必要があるかもしれません" - -#: utils/init/miscinit.c:1115 access/transam/xlog.c:4570 -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 -#: access/transam/xlog.c:4712 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは" -"バージョン%sと互換性がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:1164 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" - -#: utils/error/elog.c:1413 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" - -#: utils/error/elog.c:1426 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" - -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unknown]" - -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539 -msgid "missing error text" -msgstr "エラーテキストがありません" - -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542 -#: utils/error/elog.c:2545 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr "(文字位置 %d)" - -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 -msgid "DETAIL: " -msgstr "詳細: " - -#: utils/error/elog.c:2209 -msgid "HINT: " -msgstr "ヒント: " - -#: utils/error/elog.c:2216 -msgid "QUERY: " -msgstr "クエリー: " - -#: utils/error/elog.c:2223 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "コンテキスト: " - -#: utils/error/elog.c:2233 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "場所: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2240 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "場所: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ステートメント: " - -#: utils/error/elog.c:2351 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2654 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" - -#: utils/error/elog.c:2677 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2681 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2684 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2687 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2690 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNING" - -#: utils/error/elog.c:2693 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:2696 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2699 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "キー %s は重複しています。" - -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "" -"リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" - -#: utils/cache/relmapper.c:741 -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:760 -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "型%sは単なるシェルです" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" - -#: utils/cache/plancache.c:587 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" - -#: utils/cache/relcache.c:4298 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4300 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" - -#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" - -#: utils/cache/typcache.c:325 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - -#: utils/cache/typcache.c:339 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "レコード型は登録されていません" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" #: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" @@ -8631,8 +14970,7 @@ msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバ #: utils/misc/guc.c:550 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "" -"バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" +msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" #: utils/misc/guc.c:552 msgid "Preset Options" @@ -8711,16 +15049,8 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" #: utils/misc/guc.c:726 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync" -"()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハード" -"ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること" -"ができます。" +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" #: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." @@ -8731,39 +15061,20 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" #: utils/misc/guc.c:745 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" -"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" -"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" -"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" -"す。" +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" #: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" #: utils/misc/guc.c:758 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" -"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場" -"合\n" -"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、" -"WAL\n" -"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションによ" -"り、\n" -"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復" -"旧\n" +"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n" +"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、WAL\n" +"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションにより、\n" +"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n" "が可能になります。" #: utils/misc/guc.c:769 @@ -8771,12 +15082,8 @@ msgid "Runs the server silently." msgstr "サーバを出力なしで実行します。" #: utils/misc/guc.c:770 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末" -"を切り離します。" +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" #: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." @@ -8798,9 +15105,14 @@ msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" msgid "This is a debugging aid." msgstr "これはデバッグ用です。" -#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 -#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "説明文はありません" @@ -8845,12 +15157,8 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" #: utils/misc/guc.c:911 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点" -"の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." @@ -8861,12 +15169,8 @@ msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" #: utils/misc/guc.c:930 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に" -"します。" +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." @@ -8885,16 +15189,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" #: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" -"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" -"す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに" -"注意してください。" +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。" #: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -8905,29 +15201,16 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "パスワードを暗号化します。" #: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" -"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" -"決定します。" +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" #: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" #: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" -"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" -"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" #: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." @@ -8938,17 +15221,12 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "このパラメータは何もしません。" #: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ" -"にこれは存在します。" +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。" #: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" +msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" #: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -8963,23 +15241,16 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" #: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" -"ます。さもなくばそのまま解釈されます。" +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。" #: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" #: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" -"スを開始します。" +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -9006,12 +15277,8 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" #: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" -"す。" +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" #: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." @@ -9042,39 +15309,27 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" #: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低" -"速化です。" +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。" #: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" #: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" #: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し" -"ます。" +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" #: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" @@ -9083,36 +15338,24 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ" -"フォルトの統計情報対象を設定します。" +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" #: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い" -"合わせにマージします。" +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" #: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" #: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を" -"FROM項目のリストに直します。 " +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 " #: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." @@ -9120,14 +15363,14 @@ msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" +msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" #: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" -#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" @@ -9137,24 +15380,15 @@ msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" #: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "" -"デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" +msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、" -"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" #: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、" -"クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" #: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -9181,28 +15415,16 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" -"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" -"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま" -"せん)。 " +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 " #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで" -"使われるメモリの量を指定します。" +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。" #: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -9242,14 +15464,11 @@ msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキューム #: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "" -"autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " +msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " #: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " #: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." @@ -9269,29 +15488,19 @@ msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" #: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" +msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" #: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" #: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" -"個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され" -"ます。" +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。" #: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -9306,36 +15515,24 @@ msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま" -"す。" +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。" #: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1707 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" #: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイント" -"が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き" -"出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " #: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" +msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" #: utils/misc/guc.c:1730 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." @@ -9350,32 +15547,20 @@ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" #: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ" -"イクロ秒単位で設定します。" +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。" #: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小" -"数を設定します。" +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" -"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" #: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." @@ -9383,19 +15568,15 @@ msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定 #: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" +msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" #: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" +msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" #: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -9406,17 +15587,12 @@ msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" #: utils/misc/guc.c:1838 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" #: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" #: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." @@ -9467,22 +15643,19 @@ msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" #: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" #: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" #: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" -#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" @@ -9491,24 +15664,17 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" #: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" #: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" #: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" -"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープ" -"ア\n" +"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n" "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" #: utils/misc/guc.c:2031 @@ -9520,13 +15686,8 @@ msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ" -"の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" #: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." @@ -9534,59 +15695,38 @@ msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" #: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" +msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効" -"にします。)" +msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)" #: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく" -"ださい" +msgstr "pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してください" #: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま" -"す。" +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2101 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための" -"概算コストを設定します。 " +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 " #: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま" -"す。" +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2148 @@ -9606,23 +15746,15 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" #: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" #: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" "ポイント間隔における割合)。" @@ -9657,8 +15789,7 @@ msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" #: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" -"テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" +msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2269 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." @@ -9673,14 +15804,8 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" -"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" -"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " #: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -9751,12 +15876,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバログの出力先を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" -"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" #: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -9772,9 +15893,7 @@ msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定" -"します。" +msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." @@ -9793,8 +15912,7 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" #: utils/misc/guc.c:2542 @@ -9857,26 +15975,20 @@ msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 #: utils/misc/guc.c:2790 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" -"るメッセージはより少なくなります。 " +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " #: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" #: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" -"ブルのスキャンを行いません。" +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" #: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." @@ -9895,8 +16007,7 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" #: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" #: utils/misc/guc.c:2759 @@ -9912,236 +16023,236 @@ msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" #: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "復旧関連のデバッグ情報のロギングを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:2799 +#: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:2808 +#: utils/misc/guc.c:2812 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2827 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:2836 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断" -"片とみなすかを設定します。" +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3608 +#: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:3631 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc.c:3651 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3678 +#: utils/misc/guc.c:3682 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:3701 +#: utils/misc/guc.c:3705 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4306 utils/misc/guc.c:4470 +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4325 +#: utils/misc/guc.c:4329 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4384 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:4693 utils/misc/guc.c:5357 utils/misc/guc.c:5407 -#: utils/misc/guc.c:6111 utils/misc/guc.c:6270 utils/misc/guc.c:7492 +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:4720 +#: utils/misc/guc.c:4724 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4745 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: utils/misc/guc.c:4755 +#: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4786 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4796 utils/misc/guc.c:7507 +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4834 +#: utils/misc/guc.c:4838 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:4891 +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:4913 utils/misc/guc.c:4988 +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:4957 utils/misc/guc.c:5159 utils/misc/guc.c:5225 -#: utils/misc/guc.c:5251 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4966 +#: utils/misc/guc.c:4970 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5030 +#: utils/misc/guc.c:5034 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5038 +#: utils/misc/guc.c:5042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5060 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:5363 utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" -#: utils/misc/guc.c:5522 +#: utils/misc/guc.c:5526 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:5749 +#: utils/misc/guc.c:5753 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5864 +#: utils/misc/guc.c:5868 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:7208 +#: utils/misc/guc.c:7212 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" -#: utils/misc/guc.c:7551 +#: utils/misc/guc.c:7555 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" -#: utils/misc/guc.c:7575 +#: utils/misc/guc.c:7579 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7650 +#: utils/misc/guc.c:7654 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7722 +#: utils/misc/guc.c:7726 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" -#: utils/misc/guc.c:7737 +#: utils/misc/guc.c:7741 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7752 +#: utils/misc/guc.c:7756 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:7766 +#: utils/misc/guc.c:7770 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7782 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場" -"合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場合、\"log_statement_stats\"を有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:7800 +#: utils/misc/guc.c:7804 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" -"することはできません" +msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" -#: utils/misc/guc.c:7811 +#: utils/misc/guc.c:7815 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" @@ -10149,101 +16260,10 @@ msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモード msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文" -"字)" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数では" -"ありません。" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が" -"本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" - -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" - #: guc-file.l:288 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま" -"す。" +msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" #: guc-file.l:344 #, c-format @@ -10252,15 +16272,8 @@ msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" #: guc-file.l:412 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" - -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" #: guc-file.l:575 #, c-format @@ -10272,12 +16285,123 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがあり msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" + +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unknown]" + +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "エラーテキストがありません" + +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr "(文字位置 %d)" + +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "詳細: " + +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "ヒント: " + +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "クエリー: " + +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "コンテキスト: " + +#: utils/error/elog.c:2237 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "場所: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2244 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "場所: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ステートメント: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNING" + +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" + +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -10333,8 +16457,7 @@ msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%s #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "" -"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" +msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -10359,14 +16482,29 @@ msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" + #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" @@ -10378,36 +16516,238 @@ msgstr "列の別名が提供されていませんでした" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#: utils/init/miscinit.c:114 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:441 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/mb/wchar.c:1638 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ロールIDが無効です: %u" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdbする必要があるかもしれません" + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません" + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、ホスト=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" + +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "WALSENDER を開始できるのはスーパーユーザだけです" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース %u は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -10415,22 +16755,28 @@ msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "符号化方式名称が長すぎます" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" #: utils/mb/conv.c:509 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "符号化方式名称が長すぎます" + #: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" @@ -10455,6189 +16801,21 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" #: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありませ" -"ん" +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: 0x%s" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" - -#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/ipc/procarray.c:269 -#: storage/lmgr/proc.c:290 postmaster/postmaster.c:1833 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "現在クライアント数が多すぎます" - -#: storage/ipc/procarray.c:693 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %u バイト必要)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:" -"期待値=%lu、実際=%lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" - -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 -#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 -#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:8439 access/transam/xlog.c:8594 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: storage/file/copydir.c:211 access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:2500 access/transam/xlog.c:4405 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 access/transam/xlog.c:2363 -#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4400 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: storage/file/fd.c:402 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" - -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" - -#: storage/file/fd.c:493 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" - -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" - -#: storage/file/fd.c:1067 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" - -#: storage/file/fd.c:1592 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" - -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -#, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" -"た" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで" -"埋めました" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" - -#: storage/lmgr/proc.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2" -"$sに対するデッドロックを防ぎました。" - -#: storage/lmgr/proc.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" -"ました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1064 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" - -#: storage/lmgr/proc.c:1068 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" - -#: storage/lmgr/proc.c:1084 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" - -#: storage/lmgr/lock.c:515 -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" - -#: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそ" -"れ以下だけが獲得できます" - -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" - -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま" -"す。" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "トランザクション %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "仮想トランザクション %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" -"プロセス%dは%sを%sで待機しています。これはプロセス%dでブロックされています。" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "プロセス %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "デッドロックを検出しました" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" - -#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8621 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:439 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" - -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" - -#: storage/smgr/md.c:475 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d " -"バイト分のみを書き出しました。" - -#: storage/smgr/md.c:638 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:654 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ読み取りました" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" - -#: storage/smgr/md.c:716 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d " -"バイト分のみ書き込みました" - -#: storage/smgr/md.c:815 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロック" -"のみとなりました" - -#: storage/smgr/md.c:864 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1087 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1586 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1608 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "ロガーを停止しています" - -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:928 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" -"い)" - -#: postmaster/autovacuum.c:359 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1394 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" - -#: postmaster/autovacuum.c:1976 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" を削除しています" - -#: postmaster/autovacuum.c:1988 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s" -"\".\"%2$s\" が見つかりました" - -#: postmaster/autovacuum.c:2249 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" - -#: postmaster/autovacuum.c:2252 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" - -#: postmaster/autovacuum.c:2720 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" - -#: postmaster/autovacuum.c:2721 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" - -#: postmaster/bgwriter.c:472 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" - -#: postmaster/bgwriter.c:476 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" - -#: postmaster/bgwriter.c:588 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:1044 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" - -#: postmaster/bgwriter.c:1045 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブできませんでした: 失敗が多すぎ" -"ます" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2822 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" -"い。" - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 -#: access/transam/xlog.c:6007 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:566 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 -#: bootstrap/bootstrap.c:288 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:728 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ" -"ん\n" - -#: postmaster/postmaster.c:733 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" - -#: postmaster/postmaster.c:744 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" - -#: postmaster/postmaster.c:850 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:877 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:928 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:936 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "監視用に作成するソケットはありません" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:1172 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:1177 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1185 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" - -#: postmaster/postmaster.c:1201 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1203 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" - -#: postmaster/postmaster.c:1223 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" - -#: postmaster/postmaster.c:1225 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" - -#: postmaster/postmaster.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: データベースシステムがありませんでした\n" -"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" -"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "開始パケットが不完全です" - -#: postmaster/postmaster.c:1576 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "開始パケットの長さが無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1633 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1662 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" -"でをサポートします" - -#: postmaster/postmaster.c:1713 -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1733 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" - -#: postmaster/postmaster.c:1761 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:1818 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動しています" - -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" - -#: postmaster/postmaster.c:1828 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" - -#: postmaster/postmaster.c:1895 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1903 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" - -#: postmaster/postmaster.c:2104 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2127 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" - -#: postmaster/postmaster.c:2170 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2217 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2235 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" - -#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 -msgid "startup process" -msgstr "起動プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2343 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" - -#: postmaster/postmaster.c:2402 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" - -#: postmaster/postmaster.c:2457 -msgid "background writer process" -msgstr "バックグランドライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2473 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WALライタプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2487 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "WAL 受信プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2502 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2517 -msgid "archiver process" -msgstr "アーカイバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2533 -msgid "statistics collector process" -msgstr "統計情報収集プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2547 -msgid "system logger process" -msgstr "システムログ取得プロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 -#: postmaster/postmaster.c:2610 -msgid "server process" -msgstr "サーバプロセス" - -#: postmaster/postmaster.c:2646 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2811 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2820 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2829 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2839 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2848 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" - -#: postmaster/postmaster.c:3028 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" - -#: postmaster/postmaster.c:3066 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" - -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3280 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" - -#: postmaster/postmaster.c:3394 -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3399 -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3666 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4179 -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" - -#: postmaster/postmaster.c:4420 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4424 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4428 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4432 -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4436 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4718 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4750 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4795 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4808 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4817 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4824 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%" -"d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4967 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4972 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" - -#: postmaster/pgstat.c:328 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:351 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" - -#: postmaster/pgstat.c:360 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:372 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:383 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:399 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:420 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" - -#: postmaster/pgstat.c:476 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" - -#: postmaster/pgstat.c:486 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" - -#: postmaster/pgstat.c:509 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:519 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" - -#: postmaster/pgstat.c:621 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:1182 -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1183 -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:2888 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2933 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3262 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3271 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3279 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" - -#: postmaster/pgstat.c:3925 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" - -#: bootparse.c:645 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "構文エラー:バックアップできません" - -#: bootparse.c:1598 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" - -#: bootparse.c:1602 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 -#: gram.y:11490 -msgid "syntax error" -msgstr "構文エラー" - -#: bootparse.c:1716 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "パーサースタックオーバーフロー" - -#: bootstrap/bootstrap.c:297 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" - -#: foreign/foreign.c:230 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" - -#: foreign/foreign.c:408 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" オプションは無効です" - -#: foreign/foreign.c:409 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"このエラーはディスク容量の枯渇を意味して*いません*。\n" -"セマフォ群(SEMMNI)の最大数に関するシステム上限かシステム全体の最大セマフォ\n" -"数(SEMMNS)を超えた場合に起こります。対応するカーネルパラメータを増加させな\n" -"ければなりません。他の方法として、max_connectionsパラメータ(現在%d)\n" -"を少なくしてPostgreSQLのセマフォ使用量を減らすこともできます。\n" -"PostgreSQL向けにシステムを構成する方法についての情報はPostgreSQLのドキュメ\n" -"ントに記載されています。" - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" -"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" - -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" - -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求した共有メモリセグメントがカーネルの\n" -"SHMMAXパラメータを超えたことを意味します。この要求サイズを減らすこともでき\n" -"ますし、より大きなSHMMAXでカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現\n" -"在%luバイト)を減らすにはPostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%d)、\n" -"max_connections(現在%d)、またはこの両者を減らしてください。\n" -"要求サイズはカーネルのSHMMIN以下にすることができますが、この要求サイズが小\n" -"さい場合は、要求サイズを大きくするかSHMINを再構築することが要求されます、\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" - -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"通常このエラーはPostgreSQLが利用可能なメモリやスワップ容量を超える共有\n" -"メモリセグメントを要求したことを意味します。この要求サイズ(現在%luバイト)\n" -"を減少させるには、PostgreSQLのshared_buffersパラメータ(現在%dバイト)、\n" -"max_connectionsパラメータ(現在%d)、またはこの両方を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されていま\n" -"す。" - -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"このエラーはディクス容量の枯渇を意味して*いません*。利用できる共有メモリIDを\n" -"全て使用している場合やシステムの共有メモリに関する全体的な制限に達した場合に\n" -"発生します。前者の場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やすことが必要です。\n" -"共有メモリの制限を増加させることができない場合、shared_buffersパラメータ(現在\n" -"%2$dバイト)、max_connectionsパラメータ(現在%3$d)、またはこの両方を減らして、\n" -"PostgreSQLの共有メモリ要求(現在%1$luバイト)を少なくしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する情報はPostgreSQLのドキュメントに記載されています。" - -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" - -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" - -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %d: 再実行中\n" - -#: port/win32/signal.c:312 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "" -"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d" - -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:523 -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデック行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています" - -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:527 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" -"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討してください。\n" -"もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コード" -"バージョン %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/hash/hashutil.c:165 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "REINDEXを行ってください。" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 access/gist/gistutil.c:599 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:385 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:387 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "キー %s はすでに存在します" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" - -#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" - -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" - -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" - -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" - -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" - -#: access/common/reloptions.c:953 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" - -#: access/common/reloptions.c:964 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" - -#: access/common/reloptions.c:971 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" - -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" - -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 -#: access/heap/heapam.c:3215 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" - -#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" - -#: access/transam/twophase.c:247 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" - -#: access/transam/twophase.c:254 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" - -#: access/transam/twophase.c:255 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" - -#: access/transam/twophase.c:288 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" - -#: access/transam/twophase.c:297 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" - -#: access/transam/twophase.c:298 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" - -#: access/transam/twophase.c:418 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" - -#: access/transam/twophase.c:426 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" - -#: access/transam/twophase.c:427 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" - -#: access/transam/twophase.c:438 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" - -#: access/transam/twophase.c:439 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" -"い" - -#: access/transam/twophase.c:453 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" - -#: access/transam/twophase.c:936 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" - -#: access/transam/twophase.c:954 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 -#: access/transam/twophase.c:1452 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:994 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1161 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1253 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" - -#: access/transam/twophase.c:1407 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1436 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1464 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1559 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1566 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1631 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 -#: access/transam/twophase.c:1855 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/twophase.c:1862 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" - -#: access/transam/xlog.c:1275 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1283 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9577 -#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1957 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました" - -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2472 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" - -#: access/transam/xlog.c:2591 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの" -"初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2603 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン" -"ト%uの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3002 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" - -#: access/transam/xlog.c:3011 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" - -#: access/transam/xlog.c:3061 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" - -#: access/transam/xlog.c:3176 -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" - -#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3469 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3340 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" - -#: access/transam/xlog.c:3356 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" - -#: access/transam/xlog.c:3379 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3391 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:3445 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... " - -#: access/transam/xlog.c:3448 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3482 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/xlog.c:3602 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3628 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3741 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" - -#: access/transam/xlog.c:3756 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3764 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" - -#: access/transam/xlog.c:3773 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3780 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" - -#: access/transam/xlog.c:3838 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: access/transam/xlog.c:3878 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" - -#: access/transam/xlog.c:3888 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効" -"です" - -#: access/transam/xlog.c:3978 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で" -"す" - -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無" -"効です" - -#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 -msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" - -#: access/transam/xlog.c:4008 -#, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." -msgstr "" -"WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、" -"pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" - -#: access/transam/xlog.c:4016 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" - -#: access/transam/xlog.c:4023 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" - -#: access/transam/xlog.c:4039 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想" -"定外です" - -#: access/transam/xlog.c:4051 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です" - -#: access/transam/xlog.c:4069 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順" -"序に従っていません" - -#: access/transam/xlog.c:4142 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4143 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" - -#: access/transam/xlog.c:4148 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4149 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:4162 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" - -#: access/transam/xlog.c:4163 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4511 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4557 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" -"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4575 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" -"ようです。" - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは " -"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "initdbが必要のようです" - -#: access/transam/xlog.c:4594 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" - -#: access/transam/xlog.c:4604 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは " -"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4611 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %" -"d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4618 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" -"ようです。" - -#: access/transam/xlog.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で" -"コンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" - -#: access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " -"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4637 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは " -"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4644 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " -"XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4651 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは " -"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは " -"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4665 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ" -"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4674 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバ" -"は HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4681 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4690 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4697 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4706 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4713 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " -"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4956 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4962 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4967 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "" -"ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5129 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5153 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5160 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5167 -msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5181 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:5197 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5200 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:5223 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5234 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" - -#: access/transam/xlog.c:5236 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:5243 -msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" - -#: access/transam/xlog.c:5245 -#, c-format -msgid "standby_mode = '%s'" -msgstr "standby_mode = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5251 -#, c-format -msgid "primary_conninfo = '%s'" -msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -msgid "trigger_file = '%s'" -msgstr "trigger_file = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5263 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" - -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "" -"データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、" -"そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" - -#: access/transam/xlog.c:5290 -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" - -#: access/transam/xlog.c:5435 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" - -#: access/transam/xlog.c:5525 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5538 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5543 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5626 -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは" -"利用できません" - -#: access/transam/xlog.c:5648 -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" - -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" - -#: access/transam/xlog.c:5660 -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "" -"マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、" -"ホットスタンバイを使用できません" - -#: access/transam/xlog.c:5661 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" - -#: access/transam/xlog.c:5708 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" - -#: access/transam/xlog.c:5712 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:5716 -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:5720 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しま" -"した" - -#: access/transam/xlog.c:5724 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" - -#: access/transam/xlog.c:5726 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを" -"使用しなければならないことを意味します。" - -#: access/transam/xlog.c:5730 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" - -#: access/transam/xlog.c:5732 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状" -"態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" - -#: access/transam/xlog.c:5736 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" - -#: access/transam/xlog.c:5785 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:5803 -msgid "entering standby mode" -msgstr "スタンバイモードに入ります" - -#: access/transam/xlog.c:5806 -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" - -#: access/transam/xlog.c:5810 -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" - -#: access/transam/xlog.c:5814 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" - -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:5835 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除" -"してください" - -#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:5871 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" - -#: access/transam/xlog.c:5886 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" - -#: access/transam/xlog.c:5890 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5894 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5897 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:5901 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "次のトランザクションIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5920 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5931 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:5961 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを" -"行っています" - -#: access/transam/xlog.c:6026 -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" - -#: access/transam/xlog.c:6153 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOを開始します" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" - -#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7722 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -msgid "redo is not required" -msgstr "REDOは必要ありません" - -#: access/transam/xlog.c:6305 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" - -#: access/transam/xlog.c:6308 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" - -#: access/transam/xlog.c:6329 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6565 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" - -#: access/transam/xlog.c:6691 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6695 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6699 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6713 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6717 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6721 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6732 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6736 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6740 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6752 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6756 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6760 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6772 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6776 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6780 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:6942 -msgid "shutting down" -msgstr "シャットダウンしています" - -#: access/transam/xlog.c:6964 -msgid "database system is shut down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" - -#: access/transam/xlog.c:7357 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理があり" -"ました" - -#: access/transam/xlog.c:7589 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" - -#: access/transam/xlog.c:7614 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" - -#: access/transam/xlog.c:7720 -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" - -#: access/transam/xlog.c:7890 -msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" - -#: access/transam/xlog.c:7942 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:7978 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました" - -#: access/transam/xlog.c:8234 access/transam/xlog.c:8260 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8268 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8277 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8320 access/transam/xlog.c:8512 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:8325 access/transam/xlog.c:8517 -#: access/transam/xlog.c:8720 access/transam/xlog.c:8748 -#: access/transam/xlog.c:8781 access/transam/xlog.c:8873 -#: access/transam/xlog.c:8948 -msgid "recovery is in progress" -msgstr "リカバリーはすでに実行中です" - -#: access/transam/xlog.c:8326 access/transam/xlog.c:8518 -#: access/transam/xlog.c:8721 access/transam/xlog.c:8749 -#: access/transam/xlog.c:8782 -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" - -#: access/transam/xlog.c:8331 access/transam/xlog.c:8523 -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" - -#: access/transam/xlog.c:8332 access/transam/xlog.c:8524 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" -"サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" - -#: access/transam/xlog.c:8359 access/transam/xlog.c:8428 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "すでにバックアップが進行中です" - -#: access/transam/xlog.c:8360 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" - -#: access/transam/xlog.c:8429 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行" -"してください" - -#: access/transam/xlog.c:8450 access/transam/xlog.c:8607 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8546 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "バックアップが実行中ではありません" - -#: access/transam/xlog.c:8558 access/transam/xlog.c:9014 -#: access/transam/xlog.c:9020 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:8670 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" - -#: access/transam/xlog.c:8680 -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" -"d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" - -#: access/transam/xlog.c:8682 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"archive_command が適切に実行されたことを確認してください。" -"pg_stop_backup は安全に取り消すことができますが、すべての WAL セグメントがないと" -"データベースのバックアップは使用できません。" - -#: access/transam/xlog.c:8689 -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" - -#: access/transam/xlog.c:8693 -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが" -"別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" - -#: access/transam/xlog.c:8715 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "" -"トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" - -#: access/transam/xlog.c:8874 -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" - -#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:8956 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" - -#: access/transam/xlog.c:8949 -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" - -#: access/transam/xlog.c:9046 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog 再実行 %s" - -#: access/transam/xlog.c:9086 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" - -#: access/transam/xlog.c:9087 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" - -#: access/transam/xlog.c:9094 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" - -#: access/transam/xlog.c:9095 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9585 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9673 -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" - -#: access/transam/slru.c:595 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" - -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" - -#: access/transam/slru.c:826 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:832 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:839 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:846 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:853 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:860 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1087 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" - -#: access/transam/slru.c:1168 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/varsup.c:113 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" -"い合わせを受付けません" - -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースをバ" -"キュームしてください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もありま" -"す。" - -#: access/transam/varsup.c:120 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせ" -"を受付けない状態になっています" - -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" - -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければな" -"りません" - -#: access/transam/varsup.c:332 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限さ" -"れています" - -#: access/transam/xact.c:694 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" - -#: access/transam/xact.c:1213 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" - -#: access/transam/xact.c:1970 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2759 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2769 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2779 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2830 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" - -#: access/transam/xact.c:3012 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "すでにトランザクションが進行中です" - -#: access/transam/xact.c:3179 access/transam/xact.c:3271 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "進行中のトランザクションがありません" - -#: access/transam/xact.c:3365 access/transam/xact.c:3415 -#: access/transam/xact.c:3421 access/transam/xact.c:3465 -#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3519 -msgid "no such savepoint" -msgstr "そのようなセーブポイントはありません" - -#: access/transam/xact.c:4149 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "" -"1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "" -"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" -"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなけ" -"ればなりません" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは" -"REINDEXしなければなりません" - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX" -"しなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2533 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWordsは正でなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%dより長い単語は無視されます。" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "重複するDictFileパラメータ" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "重複するAffFileパラメータ" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "重複するStopWordsパラメータ" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "AffFileパラメータがありません" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "DictFileパラメータがありません" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "重複するAcceptパラメータ" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "シソーラスファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "想定外のデリミタです" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "想定外の行末です" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "重複する辞書パラメータ" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Dictionaryパラメータがありません" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" - -#: tsearch/dict_synonym.c:119 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "類義語パラメータがありません" - -#: tsearch/dict_synonym.c:133 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "重複するLanguageパラメータ" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Languageパラメータがありません" - -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:285 -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:288 -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "詳細はサーバログを参照してください" - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" - -#: libpq/auth.c:393 -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL有効" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL無効" - -#: libpq/auth.c:399 -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:408 -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s 用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:415 -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:446 -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:452 -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:526 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:750 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:760 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:784 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:829 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:975 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1056 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPIエラーです: %x" - -#: libpq/auth.c:1222 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1665 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1680 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1692 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1712 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1727 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" - -#: libpq/auth.c:1838 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" - -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" - -#: libpq/auth.c:2055 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" - -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" - -#: libpq/auth.c:2279 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" - -#: libpq/auth.c:2368 -#, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ" -"んでした: エラーコード %3$d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: " -"エラーコード %3$d" - -#: libpq/auth.c:2403 -#, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:その" -"ようなユーザーが見つかりません" - -#: libpq/auth.c:2407 -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" -msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:" -"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)" - -#: libpq/auth.c:2424 -#, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ" -"ん:%3$s" - -#: libpq/auth.c:2444 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" - -#: libpq/auth.c:2481 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d" - -#: libpq/auth.c:2509 -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:" -"クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS secret が指定されていません" - -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" - -#: libpq/auth.c:2695 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:2740 -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" - -#: libpq/auth.c:2819 -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "RADIUS 応答が誤ったポートから送られました:%i" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "RADIUS 応答が短すぎます:%i" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "RADIUS 応答の長さが正しくありません:%i(実際の長さは %i)" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "別のリクエストに対する RADIUS 応答です:%i(%i であるべき)" - -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ \"%2$s\" に対する RADIUS 応答(%1$i)が無効です" - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "" -"サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "" -"サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:294 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:298 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:325 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" -"す" - -#: libpq/pqcomm.c:334 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:348 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" -"トファイル\"%s\"を削除し再実行してください" - -#: libpq/pqcomm.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" -"待ってから再実行してください" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:537 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" - -#: libpq/pqcomm.c:547 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:558 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:774 libpq/pqcomm.c:874 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:849 -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:895 libpq/pqcomm.c:906 -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1051 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" - -#: libpq/pqcomm.c:1062 -msgid "invalid message length" -msgstr "メッセージ長が無効です" - -#: libpq/pqcomm.c:1084 libpq/pqcomm.c:1094 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" - -#: libpq/pqcomm.c:1203 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSLエラーです: %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:746 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:767 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" - -#: libpq/be-secure.c:769 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" - -#: libpq/be-secure.c:776 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:781 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" - -#: libpq/be-secure.c:809 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:820 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" - -#: libpq/be-secure.c:852 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" - -#: libpq/be-secure.c:854 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" - -#: libpq/be-secure.c:896 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:905 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:931 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" - -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" - -#: libpq/be-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" - -#: libpq/be-secure.c:998 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" - -#: libpq/be-secure.c:1042 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSLエラーはありませんでした" - -#: libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSLエラーコード: %lu" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "メッセージの書式が無効です" - -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 -#, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:1031 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" - -#: libpq/hba.c:1052 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" - -#: libpq/hba.c:1067 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert" - -#: libpq/hba.c:1081 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" - -#: libpq/hba.c:1093 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" - -#: libpq/hba.c:1106 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" - -#: libpq/hba.c:1140 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" - -#: libpq/hba.c:1232 -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1252 -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1284 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、" -"ldapprefix と同時には指定できません" - -#: libpq/hba.c:1294 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" " -"\"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" - -#: libpq/hba.c:1614 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" - -#: libpq/hba.c:1637 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" - -#: libpq/hba.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" - -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" - -#: libpq/hba.c:1762 -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" - -#: libpq/hba.c:1783 -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" - -#: libpq/hba.c:1807 -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" - -#: parser/scansup.c:190 -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "型参照%sは%sに変換されました" - -#: parser/parse_type.c:270 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" - -#: parser/parse_type.c:313 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" - -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" - -#: parser/parse_oper.c:254 parser/parse_agg.c:127 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" - -#: parser/parse_oper.c:256 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" - -#: parser/parse_oper.c:509 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" - -#: parser/parse_oper.c:743 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "演算子は一意ではありません: %s" - -#: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" -"ん" - -#: parser/parse_oper.c:753 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもし" -"れません" - -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" - -#: parser/parse_oper.c:913 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" - -#: parser/parse_oper.c:955 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" - -#: parser/parse_oper.c:960 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" - -#: parser/parse_oper.c:980 parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_func.c:354 nodes/nodeFuncs.c:110 -#: nodes/nodeFuncs.c:136 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" - -#: parser/parse_utilcmd.c:306 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:350 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:439 parser/parse_utilcmd.c:451 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:463 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" - -#: parser/parse_utilcmd.c:820 -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "型 %s は複合型ではありません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1450 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1603 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1613 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1708 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1714 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1718 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1790 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1826 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1830 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1839 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1845 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2126 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2141 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3483 -#: gram.y:3499 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" - -#: gram.y:1255 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "現在のデータベースを変更できません" - -#: gram.y:1370 gram.y:1385 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" - -#: gram.y:1390 gram.y:8279 gram.y:10730 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" - -#: gram.y:2521 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません" - -#: gram.y:2725 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" - -#: gram.y:3394 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" - -#: gram.y:3563 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3579 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" - -#: gram.y:3880 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" - -#: gram.y:3881 -msgid "Update your data type." -msgstr "データ型を更新してください" - -#: gram.y:6356 gram.y:6362 gram.y:6368 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません" - -#: gram.y:7045 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" - -#: gram.y:7266 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" - -#: gram.y:7706 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" - -#: gram.y:7707 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" - -#: gram.y:7925 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7926 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:7931 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" - -#: gram.y:7932 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" - -#: gram.y:8405 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" - -#: gram.y:8414 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" - -#: gram.y:9120 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" - -#: gram.y:9992 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:9998 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:10025 gram.y:10048 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" - -#: gram.y:10030 -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" - -#: gram.y:10053 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" - -#: gram.y:10059 -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:10066 -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:10705 -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" - -#: gram.y:11302 gram.y:11510 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" - -#: gram.y:11441 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11448 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" - -#: gram.y:11573 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" - -#: gram.y:11584 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" - -#: gram.y:11593 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" - -#: gram.y:11602 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "複数の WITH 句は使用できません" - -#: gram.y:11756 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:419 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" - -#: parser/parse_clause.c:500 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:522 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま" -"せん" - -#: parser/parse_clause.c:573 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" - -#: parser/parse_clause.c:586 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:593 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_clause.c:869 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:884 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:893 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" - -#: parser/parse_clause.c:907 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_clause.c:916 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" - -#: parser/parse_clause.c:973 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%sの引数には変数を使用できません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1221 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1232 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1349 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1373 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%sに整数以外の定数があります" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" - -#: parser/parse_clause.c:1595 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" - -#: parser/parse_clause.c:1607 parser/parse_agg.c:241 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" - -#: parser/parse_clause.c:1649 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1661 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" - -#: parser/parse_clause.c:1749 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1750 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1836 parser/parse_clause.c:1868 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" - -#: parser/parse_clause.c:1987 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" - -#: parser/parse_clause.c:1989 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" - -#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1726 parser/parse_expr.c:2237 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "型%sから%sへキャストできません" - -#: parser/parse_coerce.c:873 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "入力列が少なすぎます" - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" - -#: parser/parse_coerce.c:906 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "入力列が多すぎます" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:996 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1129 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1196 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1437 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" - -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 -#: parser/parse_coerce.c:1660 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり" -"ません" - -#: parser/parse_coerce.c:1519 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1529 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1539 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" - -#: parser/parse_agg.c:129 -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" -"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" - -#: parser/parse_agg.c:170 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" - -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE句では集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:337 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN条件で集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:358 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:426 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:451 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:457 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/parse_agg.c:630 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ" -"なりません" - -#: parser/parse_agg.c:636 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" -"ます" - -#: parser/parse_node.c:82 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" - -#: parser/parse_node.c:222 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" - -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" - -#: parser/parse_node.c:366 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" - -#: parser/parse_target.c:398 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" - -#: parser/parse_target.c:403 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" - -#: parser/parse_target.c:470 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:600 parser/parse_expr.c:416 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" - -#: parser/parse_target.c:645 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" -"ん。" - -#: parser/parse_target.c:654 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" -"せん。" - -#: parser/parse_target.c:729 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:739 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" - -#: parser/parse_target.c:977 parser/parse_expr.c:739 -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" - -#: parser/parse_target.c:1039 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" - -#: parser/parse_expr.c:362 parser/parse_expr.c:755 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "列%s.%sは存在しません" - -#: parser/parse_expr.c:374 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" - -#: parser/parse_expr.c:380 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" - -#: parser/parse_expr.c:386 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" - -#: parser/parse_expr.c:807 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dがありません" - -#: parser/parse_expr.c:1012 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" - -#: parser/parse_expr.c:1185 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1471 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" - -#: parser/parse_expr.c:1499 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1506 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1565 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" - -#: parser/parse_expr.c:1570 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" - -#: parser/parse_expr.c:1666 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" - -#: parser/parse_expr.c:1667 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" - -#: parser/parse_expr.c:1681 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" - -#: parser/parse_expr.c:1879 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1880 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:1895 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" - -#: parser/parse_expr.c:2002 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" - -#: parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_expr.c:2476 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "行式において項目数が一致しません" - -#: parser/parse_expr.c:2288 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "長さ0の行を比較できません" - -#: parser/parse_expr.c:2313 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" - -#: parser/parse_expr.c:2320 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" - -#: parser/parse_expr.c:2379 parser/parse_expr.c:2423 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" - -#: parser/parse_expr.c:2381 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" - -#: parser/parse_expr.c:2425 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" - -#: parser/parse_expr.c:2516 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:147 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" - -#: parser/parse_func.c:158 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" - -#: parser/parse_func.c:236 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:243 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:249 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" - -#: parser/parse_func.c:255 -#, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" - -#: parser/parse_func.c:277 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "関数 %s は一意でありません" - -#: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" - -#: parser/parse_func.c:289 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ" -"ません" - -#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" - -#: parser/parse_func.c:403 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "集約は集合を返せません" - -#: parser/parse_func.c:415 -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "集約では名前付き引数は使えません" - -#: parser/parse_func.c:434 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:451 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:471 -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:477 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" - -#: parser/parse_func.c:488 -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" - -#: parser/parse_func.c:1550 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "集約%s(*)は存在しません" - -#: parser/parse_func.c:1555 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "集約%sは存在しません" - -#: parser/parse_func.c:1574 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "関数%sは集約ではありません" - -#: parser/parse_param.c:212 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*コメントが閉じていません" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" - -#: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" -"ません。" - -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" - -#: scan.l:586 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "Unicode のエスケープが無効です" - -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" - -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" - -#: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" -"効な符号化形式では安全ではありません。" - -#: scan.l:629 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "文字列の引用符が閉じていません" - -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" - -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" - -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "識別子の引用符が閉じていません" - -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "演算子が長すぎます" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "入力の最後で %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" - -#: scan.l:1161 scan.l:1193 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" -"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" - -#: scan.l:1189 scan.l:1325 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" - -#: scan.l:1214 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" - -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" - -#: scan.l:1382 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構" -"文(E'...')を使用してください。" - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" - -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" - -#: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" -"エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" - -#: parser/parse_relation.c:147 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" - -#: parser/parse_relation.c:183 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" - -#: parser/parse_relation.c:343 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 -#: parser/parse_relation.c:1403 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" - -#: parser/parse_relation.c:850 -#, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま" -"せん。" - -#: parser/parse_relation.c:852 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" -"ださい" - -#: parser/parse_relation.c:1122 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" - -#: parser/parse_relation.c:1130 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" - -#: parser/parse_relation.c:1177 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" - -#: parser/parse_relation.c:1249 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" - -#: parser/parse_relation.c:1305 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" - -#: parser/parse_relation.c:2038 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" - -#: parser/parse_relation.c:2397 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" - -#: parser/parse_relation.c:2400 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" - -#: parser/parse_relation.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -"\"" - -#: parser/parse_relation.c:2408 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" - -#: parser/analyze.c:441 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" - -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" - -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" - -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" - -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" - -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:727 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" - -#: parser/analyze.c:735 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" - -#: parser/analyze.c:984 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" - -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません" - -#: parser/analyze.c:1307 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" - -#: parser/analyze.c:1308 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" - -#: parser/analyze.c:1309 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ" -"い" - -#: parser/analyze.c:1376 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" - -#: parser/analyze.c:1436 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" -"ンを参照できません" - -#: parser/analyze.c:1521 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" - -#: parser/analyze.c:1713 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" - -#: parser/analyze.c:1763 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1876 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" - -#: parser/analyze.c:1901 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" - -#: parser/analyze.c:1940 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" - -#: parser/analyze.c:1954 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" - -#: parser/analyze.c:1962 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: parser/analyze.c:1963 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" - -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "" -"DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" - -#: parser/analyze.c:1977 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" - -#: parser/analyze.c:2030 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2034 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2038 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2042 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#: parser/analyze.c:2046 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" - -#: parser/analyze.c:2050 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と一緒に使" -"うことはできません" - -#: parser/analyze.c:2126 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません" - -#: parser/analyze.c:2156 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません" - -#: parser/analyze.c:2162 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" - -#: parser/analyze.c:2168 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません" - -#: parser/analyze.c:2180 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません" - -#: parser/analyze.c:2194 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" - -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" -msgstr "" -"再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています" -"が、全体的には %s 型になっています" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定" -"されました" - -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" - -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%sはPostgreSQLサーバです\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"使用方法:\n" -"\" %s [オプション]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "オプション:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsyncを無効にします\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量です(KB単位)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config 設定パラメータを出力し終了します\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"開発者向けオプション:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr "いくつかの計画型を禁止します\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの初期化を行いません\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックグランド" -"サーバにSIGSTOPを送信します\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"シングルユーザモード用のオプション:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" -"ません)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME データベース(デフォルトはユーザ名です)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"初期起動用のオプション:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" -"ん)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" -"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" -"\n" -"不具合はまで報告してください\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" -"参照してください\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" -"参照してください\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" - -#: replication/walreceiver.c:138 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" - -#: replication/walreceiver.c:287 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" - -#: replication/walsender.c:116 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" - -#: replication/walsender.c:278 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" - -#: replication/walsender.c:300 -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" - -#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" - -#: replication/walsender.c:319 -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" - -#: replication/walsender.c:360 -msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "スタンバイクロージングメッセージのタイプ %d が無効です" - -#: replication/walsender.c:506 -#, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" -"d)" -msgstr "" -"要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています" -"(現在は %d)" - -#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" - -#: replication/walsender.c:611 -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"ログファイル %u をセグメント %u、オフセット %u、長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子と" -"タイムライン ID を受信できませんでした:%s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、" -"%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "プライマリのタイムライン %u が、リカバリターゲットのタイムライン %u と一致しません" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 -msgid "socket not open" -msgstr "ソケットがオープンされていません" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() が失敗しました: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "共有違反" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "ロック違反" - -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "再試行を30秒続けます" - -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェア" -"が存在する可能性があります。" - -#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" @@ -16646,7 +16824,47 @@ msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コー msgid "Please report this to ." msgstr "これをまで報告してください。" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" + +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" @@ -16666,7 +16884,8 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" @@ -16701,41 +16920,26 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "共有違反" -#: ../port/dirmod.c:283 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "ロック違反" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: ../port/open.c:112 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: ../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "再試行を30秒続けます" -#: ../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" +#: ../port/open.c:115 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。" #: ../port/strerror.c:25 #, c-format @@ -16751,3 +16955,27 @@ msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" #, c-format msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "" +#~ "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できませ" +#~ "ん" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "%sへのアクセス" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" + diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..395b3210c76 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -0,0 +1,17263 @@ +# Ioseph Kim , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:48+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 작업 실패: %s\n" + +# # search5 끝 +# # advance 부분 +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"사용법:\n" +" %s [옵션]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션들:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 실시간 assert checking 기능을 켬/끔\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync 기능 끔\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행함 (옛기능)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S 정렬메모리 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고, 마침\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"개발자 옵션들:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" +" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인수의 첫번째로 와야함)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않음\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인수로 와야함)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" +"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" +"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" +"\n" +"오류 보고: .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n" +"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" +"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 유효하지 않은 effective UID 입니다: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 사용자 이름을 알수 없습니다. (GetUserName 실패)\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords는 양수여야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 단순 사전 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "예기치 않은 구분자" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "예기치 않은 줄 끝" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "멀티바이트 플래그 문자는 허용되지 않음" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 접사 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 사전은 기본 플래그 값만 지원함" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "플래그에 맞지 않는 접사 파일 형식" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 구성 파일): \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 구성 파일)" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "텍스트 검색 파서에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" + +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "트랜잭션 식별자가 너무 깁니다: \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "준비된 트랜잭션이 사용중지됨" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "max_prepared_transactions를 0이 아닌 값으로 설정하십시오." + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "완료할 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "two-phase 상태정보 파일 최대 길이를 초과함" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "%u 트랜잭션을 위한 two-phase 상태정보 파일이 손상 되었습니다" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "%u 준비된 트랜잭션을 복구함" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 랩어라운드 데이터 손실을 방지하기 위해 데이터베이스가 명령을 수락하지 않음" + +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"postmaster를 중지하고 독립 실행형 백엔드를 사용하여 해당 데이터베이스를 청소하십시오.\n" +"이전에 준비된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백해야 할 수도 있습니다." + +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID가 %u인 데이터베이스에서 랩어라운드 데이터 손실을 방지하기 위해 데이터베이스가 명령을 수락하지 않음" + +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" + +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 해당 데이터베이스에서 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n" +"이전에 준비된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백해야 할 수도 있습니다." + +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "OID가 %u인 데이터베이스를 %u개의 트랜잭션 내에 청소해야 함" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "트랜잭션 ID 래핑 제한은 %u(으)로, OID가 %u인 데이터베이스에서 제한됨" + +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과할 수 없음" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "커밋된 하위 트랜잭션의 최대 개수(%d)를 초과함" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "함수 또는 다중 명령 문자열에서 %s을(를) 실행할 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" + +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "그런 savepoint가 없습니다" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:1276 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1284 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 +#: replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 찾을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "%u 로그 파일 쓰기 실패, 세그먼트 %u, 위치 %u, 길이 %lu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1958 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "최소 복구 지점을 %X/%X(으)로 업데이트함" + +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 +#: replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 +#: storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2473 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" + +#: access/transam/xlog.c:2592 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2604 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u log file을 닫을 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8673 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" + +#: access/transam/xlog.c:3012 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" + +#: access/transam/xlog.c:3062 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 복구 실패: 리턴값 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3177 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": 반환 코드 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" + +#: access/transam/xlog.c:3357 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3392 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" + +#: access/transam/xlog.c:3446 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" + +#: access/transam/xlog.c:3449 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "누락된 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 백업 히스토리 파일 삭제 중" + +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치의 레코드의 hole 크기가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:3616 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 전체 길이, 위치: %X/%X 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3753 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" + +#: access/transam/xlog.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "%X/%X 에서 잘못된 xlog 변경 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "%X/%X에는 길이가 0인 레코드임" + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3792 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" + +#: access/transam/xlog.c:3890 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "%u 로그파일에 contrecord 플래그가 없음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:3900 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:3990 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "잘못된 magic number %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "잘못된 info bits %04X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "다른 데이터베이스 시스템의 WAL 파일임" + +#: access/transam/xlog.c:4020 +#, c-format +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL 파일 데이터베이스 시스템 식별자는 %s이고, pg_control 데이터베이스 시스템 식별자는 %s입니다." + +#: access/transam/xlog.c:4028 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "페이이 핸들러에서 잘못된 XLOG_SEG_SIZE 값이 있음" + +#: access/transam/xlog.c:4035 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 잘못 되었습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "예상치 못한 페이지 주소 %X/%X, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:4063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:4081 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u" + +#: access/transam/xlog.c:4154 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4155 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." + +#: access/transam/xlog.c:4160 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4161 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." + +#: access/transam/xlog.c:4174 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4175 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:4434 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d(0x%08x)(으)로 초기화되었지만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d(0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb를 수행해야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:4592 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" + +#: access/transam/xlog.c:4606 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:4616 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "데이터베이스 클러스터가 서버 실행 파일과 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사용하는 것 같습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4642 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4649 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4677 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하지 않고 초기화되었지만 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하지 않고 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하지 않고 초기화되었지만 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하지 않고 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4974 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4980 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5185 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5276 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "recovery command 파일의 구문 오류: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "줄에 형식 매개 변수 = '값'이 있어야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5300 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 또는 restore_command를 지정하지 않았음" + +#: access/transam/xlog.c:5302 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "데이터베이스 서버에서 정기적으로 pg_xlog 하위 디렉터리를 폴링하여 파일이 있는지 확인합니다." + +#: access/transam/xlog.c:5308 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "대기 모드가 사용 설정되지 않은 경우 복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 명령을 지정해야 함" + +#: access/transam/xlog.c:5328 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5453 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "자료 복구 완료" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5561 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지, 시간 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "%s = %d은(는) 마스터 서버에서의 값 %d보다 낮은 설정이기 때문에 상시 대기가 불가능함" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL이 wal_level=minimal로 이 생성됨, 데이터가 누락되었을 수 있음" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "기본 백업을 새로 만들지 않고 임시로 wal_level=minimal을 설정했기 때문입니다." + +#: access/transam/xlog.c:5678 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "마스터 서버에서 wal_level이 \"hot_standby\"로 설정되지 않았기 때문에 상시 대기가 불가능함" + +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "마스터 서버에서 wal_level을 \"hot_standby\"로 설정하거나 여기에서 hot_standby를 해제하십시오." + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5734 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 %s에 복구 중 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:5738 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5742 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" + +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." + +#: access/transam/xlog.c:5754 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" + +#: access/transam/xlog.c:5821 +msgid "entering standby mode" +msgstr "대기 모드를 시작하는 중" + +#: access/transam/xlog.c:5824 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "XID %u(으)로 지정 시간 복구를 시작하는 중" + +#: access/transam/xlog.c:5828 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s(으)로 지정 시간 복구를 시작하는 중" + +#: access/transam/xlog.c:5832 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "자료 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5861 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에서 참조되는 redo 위치를 찾을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 삭제 하세요." + +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:5906 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5921 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo 레코드가 %X/%X에 있음, %s 종료" + +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "다음 트랜잭션 ID: %u/%u; 다음 OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "다음 MultiXactId: %u; 다음 MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "가장 오래된 동결 취소된 트랜잭션 ID: %u(%u 데이터베이스)" + +#: access/transam/xlog.c:5936 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5955 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" + +#: access/transam/xlog.c:5966 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "종료 체크포인트에 잘못된 redo 레코드가 있음" + +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다" + +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "상시 대기를 위해 초기화하는 중" + +#: access/transam/xlog.c:6186 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:6285 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" + +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "로그 시간 %s에 트랜잭션이 최종 완료됨" + +#: access/transam/xlog.c:6298 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo 필요 없음" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" + +#: access/transam/xlog.c:6355 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:6377 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 일치하는 복구 상태에 도달함" + +#: access/transam/xlog.c:6739 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6743 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6747 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6761 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:6765 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:6769 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6784 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6788 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6800 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6804 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6808 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:6824 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:6828 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlog.c:6990 +msgid "shutting down" +msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:7012 +msgid "database system is shut down" +msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" + +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 현재 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" + +#: access/transam/xlog.c:7637 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" + +#: access/transam/xlog.c:7662 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" + +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작됨" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "온라인 백업이 취소되어 복구를 계속할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:7994 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" + +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" + +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u 로그파일을 fsync할 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8320 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "write-through 로그 파일(%u)을 fsync할 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8329 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "%u 로그파일을 fdatasync할 수 없음, 세그먼트 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "superuser만이 백업 작업을 할 수 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "복구 진행 중" + +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 WAL 제어 함수를 실행할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL 수준이 부족하여 온라인 백업을 만들 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "서버 시작 시 wal_level이 \"archive\" 또는 \"hot_standby\"로 설정되어야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" + +#: access/transam/xlog.c:8412 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." + +#: access/transam/xlog.c:8481 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." + +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8598 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup 정리가 완료되고 필요한 WAL 세그먼트가 아카이빙되기를 기다리고 있음" + +#: access/transam/xlog.c:8732 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup에서 아직 필요한 WAL 세그먼트가 모두 아카이빙되기를 기다리고 있음(%d초 경과)" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_command가 제대로 실행되고 있는지 확인하십시오. pg_stop_backup은 안전하게 취소할 수 있지만, 모든 WAL 세그먼트가 없으면 데이터베이스 백업을 사용할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:8741 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup이 완료되고 필요한 WAL 세그먼트가 모두 아카이빙됨" + +#: access/transam/xlog.c:8745 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL 아카이빙이 사용 설정되지 않았습니다. 백업을 완료하려면 다른 방법을 통해 필요한 WAL 세그먼트가 모두 복사되도록 해야 합니다." + +#: access/transam/xlog.c:8767 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "트랜잭션 로그 파일을 바꾸려면 superuser여야 합니다" + +#: access/transam/xlog.c:8926 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name_offset()을 실행할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 위치를 분석할 수 없음" + +#: access/transam/xlog.c:9001 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "복구 중에는 pg_xlogfile_name()을 실행할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlog.c:9098 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:9138 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" + +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"의 이름이 \"%s\"(으)로 바뀌었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:9146 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" + +#: access/transam/xlog.c:9147 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\"의 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음: %m." + +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "%u 로그 파일 읽기 실패, 세그먼트 %u, 오프셋 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9725 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "찾은 트리거 파일: %s" + +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" 열은 SETOF를 지정할 수 없습니다" + +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "인덱스 열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "인덱스 행(row)은 %lu byte를 필요로 함, 최대 크기는 %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 부울 옵션의 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 정수 옵션의 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "%s 값이 \"%s\" 옵션의 범위를 벗어남" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션의 값이 잘못됨: %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(%d 열)과 일치하지 않습니다." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다." + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "\"%s\" 특성(%s 형식)이 %s 형식의 해당 특성과 일치하지 않습니다." + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "\"%s\" 특성(%s 형식)이 %s 형식에 없습니다." + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "인덱스 행 크기 %lu이(가) 최대값 %lu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" + +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN 인덱스는 전체 인덱스 스캔(whole-index scan)을 지원하지 않습니다" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "%u/%u/%u 인덱스에서 이 문제를 복구하려면 VACUUM FULL 또는 REINDEX 명령을 사용하세요" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "크래시 재생 도중 불완전한 삽입이 감지되었습니다." + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "%d 열(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE INDEX 명령에서 해당 열을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." + +#: access/gist/gistutil.c:409 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "\"%s\" 인덱스에서 이 문제를 복구하려면 VACUUM 또는 REINDEX 명령을 사용하세요" + +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" + +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" + +#: access/gist/gistutil.c:607 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "\"%s\" 인덱스에서 이 문제를 복구하려면 VACUUM FULL 또는 REINDEX 명령을 사용하세요" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" + +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %lu, 최대값 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" + +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1720 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스임" + +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"은(는) 복합 자료형입니다" + +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "열(row)이 너무 큽니다: 크기 %lu, 최대값 %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"은(는) 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "%s 키가 이미 있습니다." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스 내에서 튜플을 다시 찾지 못함" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "변경 가능한 인덱스 식 때문일 수 있습니다." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" +"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 잘못된 명령행 인수\n" + +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 테이블이 아님" + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" + +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 관계)에 대한 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 관계)에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 관계)에 대한 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 관계)에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" + +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "%s 권한은 함수에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "%s 권한은 큰 개체에는 사용할 수 없는 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "%s 권한은 외부 데이터 래퍼에는 사용할 수 없는 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "%s 권한은 외부 서버에는 사용할 수 없는 권한 형태임" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "열 권한만 릴레이션(relation)에 사용할 수 있음" + +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" + +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "%u large object 없음" + +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2228 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "열의 기본 권한을 설정할 수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:329 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 열은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" + +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "테이블에서 USAGE 권한은 잘못되었음" + +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "열에서 %s 권한은 잘못되었음" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" + +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "superuser만 신뢰되지 않는 언어를 사용할 수 있습니다." + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s 열 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation) 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3099 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s 데이터베이스 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s 함수 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s 연산자 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s 자료형 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s 큰 개체 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema) 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 사전 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 구성 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s 큰 개체의 소유주여야만 합니다." + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 사전의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 구성의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 관계) 액세스 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID 롤이 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%d 속성(OID %u 릴레이션(relation)) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 함수 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 언어 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 스키마 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 외부 데이터 래퍼 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 외부 서버 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 자료형 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 연산자 패밀리 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 텍스트 검색 사전 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 텍스트 검색 구성 없음" + +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "잘못된 분기 이름" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "유효한 분기 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." + +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 의존대상: %s" + +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" + +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"및 %d개의 다른 개체(목록은 서버 로그 참조)" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오" + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " %s 열" + +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s 함수" + +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s 자료형" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" + +#: catalog/dependency.c:2178 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s 제약 조건(%s)" + +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "제약 조건 %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s 문자코드변환규칙" + +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "default for %s" + +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "프로시주얼 언어 %s" + +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "큰 개체%u" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s 연산자" + +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" + +#: catalog/dependency.c:2348 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%d %s 연산자(%s)" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%d %s 함수(%s)" + +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s 스키마" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 파서" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 사전" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 템플릿" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s 텍스트 검색 구성" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s 롤" + +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s 데이터베이스" + +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" + +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "%s 서버" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s에 대한 사용자 매핑" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "%s 역할에 속하는 새 릴레이션(relation)에 대한 기본 권한" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "%s 역할에 속하는 새 시퀀스에 대한 기본 권한" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "%s 역할에 속하는 새 함수에 대한 기본 권한" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "%s 역할에 속하는 기본 권한" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " %s 스키마에서" + +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s 테이블" + +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s 인덱스" + +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스" + +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s 카탈로그가 아닌 테이블" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s 토스트 테이블" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s 뷰" + +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s 복합 자료형" + +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s 릴레이션" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%s 연산자 클래스(%s 액세스 방법)" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 열 이름이 여러 번 지정됨" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 \"unknown\" 입니다" + +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "관계 작성을 계속합니다." + +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" 열은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "복합 형식 %s은(는) 자신의 구성원이 될 수 없음" + +#: catalog/heap.c:963 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:979 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "관계에 동일한 이름의 형식이 연결되어 있으므로 기존 이름과 충돌하지 않는 이름을 사용해야 합니다." + +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2167 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" + +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "_^_ default 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다" + +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "default 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:2293 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "기본 식에서는 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" 열의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" + +#: catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" + +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" + +#: catalog/heap.c:2362 +#: commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:2366 +#: commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: catalog/heap.c:2370 +#: commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "체크 제약 조건에서는 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" 테이블에서 \"%s\"을(를) 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." + +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 인덱싱할 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "임시 테이블에서 스키마 이름을 지정할 수 없음" + +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" + +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "_^_ 선택된 스키마 없음, 대상:" + +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서가 없음" + +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 사전이 없음" + +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 템플릿이 없음" + +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성이 없음" + +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "복구 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인수가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략하면 안됨" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "다형 형식을 반환하는 집계에는 다형 인수가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인수가 \"internal\" 자료형이어야합니다." + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "정렬 연산자는 단일 인수 집계에만 지정할 수 있음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s 이름의 함수가 없음" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "_^_ %s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate()에서는 단일 OID만 설정할 수 있음" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열거형 레이블이 잘못됨" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "레이블은 %d자 이하여야 합니다." + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "큰 개체 %u의 소유주여야 함" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "부울 연산자만 조인을 병합할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "부울 연산자만 해시할 수 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s 연산자가 이미 있음" + +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "함수에는 최대 %d개의 인수가 포함될 수 있음" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인수가 하나 이상 있어야 합니다." + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" + +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "이미 같은 인수 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "먼저 DROP FUNCTION 명령으로 함수를 삭제부터 하세요" + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." + +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "입력 매개 변수 \"%s\"의 이름을 변경할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" + +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "\"%s\" 함수는 창 함수임" + +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" 함수는 창 함수가 아님" + +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 함수의 인수로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" + +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" SQL 함수" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"및 %d개의 다른 데이터베이스의 개체(목록은 서버 로그 참조)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 역할이 동시에 삭제되었음" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u 데이터베이스가 동시에 삭제되었음" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s 개체의 소유주" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s의 권한" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d개 개체(%s)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s 소유의 개체는 데이터베이스 시스템에 필요하기 때문에 해당 소유권을 다시 할당할 수 없음" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" + +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 열이 있어야 합니다" + +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 뷰(view)가 아님" + +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "뷰에서 열을 삭제할 수 없음" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰 열 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" 뷰 열의 데이터 형식을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너 뜀" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\"을(를) 건너뜀 --- superuser만 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\"을(를) 건너뜀 --- superuser 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 인덱스, 뷰, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" + +#: commands/analyze.c:271 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" 상속 트리를 분석하는 중" + +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 분석중" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" + +#: commands/analyze.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": %d개의 페이지 스캔함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: %.0f, %d 행(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 행(row)" + +#: commands/analyze.c:1486 +#: executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "행 형식을 변환할 수 없음" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "채널 이름이 너무 김" + +# # nonun 부분 begin +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "페이로드 문자열이 너무 김" + +#: commands/async.c:763 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY 대기열에 알림이 너무 많음" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY 대기열이 %.0f%% 참" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "PID가 %d인 서버 프로세스는 가장 오래된 트랜잭션의 서버 프로세스 중 하나입니다." + +#: commands/async.c:1435 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "프로세스에서 현재 트랜잭션을 끝낼 때까지 NOTIFY 대기열을 비울 수 없습니다." + +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" + +#: commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/cluster.c:354 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "공유 카탈로그를 클러스터링할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:369 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 청소할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:385 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 클러스터링 중" + +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:315 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" + +#: commands/cluster.c:430 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." + +#: commands/cluster.c:442 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" + +#: commands/cluster.c:462 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 null 값을 처리하지 못하는 자료 액세스 방법을 사용하기 때문에 cluster 작업을 할 수 없습니다." + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "\"%s\" 열을 NOT NULL로 표시하여 이 문제를 해결하거나 ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER를 사용하여 테이블에서 클러스터 지정을 제거할 수 있습니다." + +#: commands/cluster.c:467 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "먼저 \"%s\" 열의 NULL 자료들을 적당한 값으로 바꾸고, 속성으로 NOT NULL을 지정해야 합니다." + +#: commands/cluster.c:478 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" expressional 인덱스는 null 값을 처리하지 못하는 자료 액세스 방법을 사용하기 때문에 cluster 작업을 할 수 없습니다." + +#: commands/cluster.c:493 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" + +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\"이(가) 테이블, 뷰 또는 복합 형식이 아닙니다." + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "데이터베이스 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "테이블스페이스 이름으로 적당하지 않습니다" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "롤(role)이름으로 적당하지 않습니다" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "\"%s\" 역할의 멤버만 코멘트할 수 있음" + +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "스키마 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 여러개 있습니다" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "룰(rule) 이름과 함께 릴레이션(relation) 이름도 지정하십시오" + +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" + +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" + +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "프로시주얼 언어 이름이 적당치 않습니다" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어에 대한 코멘트는 superuser만 할 수 있습니다" + +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법이 없습니다" + +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" + +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 액세스 방법)가 없음" + +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" + +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 파서에 대해 코멘트할 수 있음" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 템플릿에 대해 코멘트할 수 있음" + +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" + +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 \"void\" 형식을 반환해야 함" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너 뜀" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY 명령으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY 형식 \"%s\"을(를) 인식할 수 없음" + +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "\"%s\" 옵션의 인수는 열 이름의 목록이어야 함" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 옵션을 인식할 수 없음" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 명령에서 사용할 열 구분자(delimiter)로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 합니다" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE QUOTE 열은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE NOT NULL 열은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리임" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" + +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID 열에 자료가 없음" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열의 자료가 빠졌음" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" + +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" + +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"newline 값으로 \"\\n" +"\" 문자를 사용하세요" + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." + +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" + +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" + +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "마지막 열을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" + +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "잘못된 필드 크기" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" + +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 열이 없습니다" + +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 열을 하나 이상 지정했음" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." + +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" + +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" + +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "잘못된 연결 제한: %d" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" + +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" + +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "%s 로캘 이름이 잘못됨" + +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "%s 인코딩은 %s 로캘과 일치하지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 %s 인코딩이 필요합니다." + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 %s 인코딩이 필요합니다." + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "새 데이터 정렬(%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬(%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "새 LC_CTYPE(%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE(%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 일어납니다." + +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션(relation)이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합니다." + +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" + +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s의 인수는 이름이어야 합니다" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s의 인수는 자료형 이름이어야합니다" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s의 잘못된 인수: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "EXPLAIN 옵션 \"%s\"의 인식할 수 없는 값: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 EXPLAIN 옵션 \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN 옵션 BUFFERS에는 ANALYZE 필요" + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" + +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "superuser만 외부 데이터 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "외부 데이터 래퍼의 소유주는 superuser여야 합니다." + +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 +#: commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 서버가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼를 만들 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "superuser만 외부 데이터 래퍼를 만들 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼가 이미 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼를 변경할 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "superuser만 외부 데이터 래퍼를 변경할 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:472 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "외부 데이터 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 수 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼를 삭제할 권한이 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "superuser만 외부 데이터 래퍼를 삭제할 수 있습니다." + +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 외부 데이터 래퍼가 없음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 서버가 이미 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버에 대해 이미 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1105 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 서버에 대해 이미 있음" + +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "서버가 없음, 건너뜀" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 서버에 대해 이미 있음, 건너뜀" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 자료형 없음" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "%s 인수 자료형은 단지 셸입니다" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s 자료형 없음" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "함수는 set argument 들을 받아들일 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "매개 변수 이름 \"%s\"이(가) 두 번 이상 사용됨" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "입력 매개 변수만 기본 값을 가질 수 있음" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "매개 변수 기본 값에 테이블 참조를 사용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "매개 변수 기본 값에 하위 쿼리를 사용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "매개 변수 기본 값에 집계 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "매개 변수 기본 값에 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" + +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST는 양수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS는 양수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" + +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으로 사용할 언어를 등록하세요." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" + +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 함수가 없습니다, 건너 뜀" + +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 함수는 집계함수입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "집계함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 내장 함수를 삭제 중" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "집계함수의 이름을 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요" + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "집계함수의 소유주를 바꾸려면, ALTER AGGREGATE 명령을 사용하세요" + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인수만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "형변환 함수의 인수는 소스 데이터 형식과 일치하거나 소스 데이터 형식에서 바이너리 강제 가능해야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "형변화 함수의 두번째 인수 자료형은 반드시 integer여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "형변화 함수의 세번째 인수 자료형은 반드시 boolean이여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "형변환 함수의 반환 데이터 형식은 대상 데이터 형식과 일치하거나 대상 데이터 형식으로 바이너리 강제 가능해야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "형변환 함수는 집계함수가 아니여야합니다" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "형변환 함수는 창 함수가 아니여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 superuser만 실행할 수 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "복합 데이터 형식은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "열거 데이터 형식은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "배열 데이터 형식은 바이너리와 호환되지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너 뜀" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "지정된 인라인 코드 없음" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" 언어는 인라인 코드 실행을 지원하지 않습니다." + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "적어도 하나 이상의 열을 지정해 주십시오" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 열을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" + +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" 액세스 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다." + +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 열이 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "인덱스 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "\"%s\" 연산자는 대체 불가능함" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "대체 연산자만 제외 제약 조건에 사용할 수 있습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리의 구성원이 아님" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "제외 연산자를 제약 조건에 대한 인덱스 연산자 클래스에 연결해야 합니다." + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" 액세스 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" 액세스 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않습니다." + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. " + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스가 재구성됨" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "%u OID 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 액세스 방법)가 이미 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "연산자 클래스는 superuser만 만들 수 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "스토리지 형식은 \"%s\" 액세스 방법의 데이터 형식과 다를 수 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "superuser만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "superuser만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "연산자 인수 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "한두 개의 인수 형식이 지정되어 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "인덱스 연산자는 부울을 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 프로시저에는 두 개의 인수가 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 프로시저는 반드시 integer 자료형을 리턴해야만합니다." + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인수가 있어야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 액세스 방법)가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=>는 연산자 이름으로 지원되지 않음" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "이후 버전의 PostgreSQL에서는 이 이름을 사용할 수 없습니다." + +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF 형식은 연산자 인수에 허용되지 않음" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인수는 지정해야 합니다" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s 제한 예상 함수는 \"float8\" 형식을 반환해야 함" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s 조인 예상 함수는 \"float8\" 형식을 반환해야 함" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s 연산자가 없음, 건너 뜀" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" + +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" + +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1307 +#: parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 매개 변수에 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" + +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" + +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "이 컨텍스트에서 허용되지 않는 구체화 모드가 필요함" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "superuser만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" + +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "superuser만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형을 바꿉니다" + +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너 뜀" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너 뜀" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" + +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" + +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2026 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" + +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" + +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1226 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1238 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" + +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." + +#: commands/sequence.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블 없음" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 무시함" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." + +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2194 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2204 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블이 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)이 여러 번 상속됨" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열이 중복되어 상속됩니다." + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 열의 자료형들이 일치하지 않습니다" + +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 형과 %s 형" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "상속된 \"%s\" 열에 storage 매개 변수 충돌이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" 열을 상속된 정의와 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" 열의 자료형이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" 열에 storage 매개 변수 충돌이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 표시되지만 각각 다른 식이 포함됨" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "형식이 지정된 테이블의 열 이름을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\"이(가) 테이블, 뷰, 복합 형식 또는 인덱스가 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 이름을 바꾸어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 시스템 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 열이 \"%s\" 릴레이션(relation)에 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\"할 수 없음" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\"할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3349 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 인덱스도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s\".\"%s\" 열에서 해당 행 형식을 사용함)" + +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "\"%s\" 형식을 변경할 수 없음(\"%s\".\"%s\" 열에서 해당 형식을 사용함)" + +#: commands/tablecmds.c:3594 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "형식이 지정된 테이블에 열을 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 열을 추가해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" + +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 열이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" + +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" 열은 기본키 열입니다" + +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" + +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "형식이 지정된 테이블에서 열을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 릴레이션(relation))이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열은 상속받은 열입니다, 삭제될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "일반 테이블 제약 조건에서 임시 테이블을 참조할 수는 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "임시 테이블 제약 조건에서 일반 테이블을 참조할 수는 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." + +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 열이 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조된 테이블 \"%s\"의 연기 가능 기본 키를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조된 테이블 \"%s\"의 연기 가능 고유 제약 조건을 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(\"%s\" 릴레이션(relation))을 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(\"%s\" 릴레이션(relation))이 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(\"%s\" 릴레이션(relation))이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tablecmds.c:5833 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "형식이 지정된 테이블의 열 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 열은 상속 받은 열입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "_^_ transform 표현식은 하나의 set을 리터하면 안됩니다" + +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform 식(expression)에 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:5907 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "변환 식에 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" 열을 %s 형식으로 형변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 열의 형식을 바꾸어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" 열은 시스템 열입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" 열의 기본 값을 %s 형식으로 형변환할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "트리거 정의에서 사용하는 열의 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" + +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7198 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "형식이 지정된 테이블의 상속을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 열은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 열이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" + +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "테이블스페이스는 superuser만 만들 수 있습니다." + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" + +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." + +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" + +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 없음" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "서버를 다시 시작하기 전에 이 테이블스페이스에 대해 \"%s\" 디렉터리를 만드십시오." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" 디렉터리는 테이블스페이스로 이미 사용 중" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "트리거 WHEN 조건에 하위 쿼리를 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "트리거 WHEN 조건에 집계 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "트리거 WHEN 조건에 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "문 트리거의 WHEN 조건에서 열 값을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT 트리거의 WHEN 조건에서 OLD 값을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE 트리거의 WHEN 조건에서 NEW 값을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE 트리거의 WHEN 조건에서 NEW 시스템 열을 참조할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다" + +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." + +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음, 건너 뜀" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" + +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" + +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1652 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" + +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" + +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s 함수는 %s 형식을 반환해야 함" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 파서를 만들 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 파서를 삭제할 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서가 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 파서의 이름을 바꿀 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서가 이미 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "텍스트 검색 템플릿이 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 사전이 이미 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 사전이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 템플릿을 만들 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 템플릿의 이름을 바꿀 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 템플릿이 이미 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "superuser만 텍스트 검색 템플릿을 삭제할 수 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "텍스트 검색 파서가 필요함" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성이 이미 있음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "superuser만 기본 형식을 만들 수 있음" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 \"cstring\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s 자료형 send 함수는 \"bytea\" 자료형을 리턴해야합니다" + +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "default 표현식 여러개 있음" + +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" + +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "기본키(primary key) 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "제외 제약 조건은 도메인에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s 함수의 인수 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s 함수의 인수 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "%s typmod_in 함수의 리턴값은 반드시 \"integer\" 형이어야 합니다." + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s typmod_out 함수의 리턴값은 반드시 \"cstring\" 형이어야 합니다." + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s 자료형 분석 함수의 리턴값은 반드시 \"boolean\" 형이어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "복합 자료형은 적어도 하나 이상의 속성이 있어야합니다" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" + +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" + +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." + +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "새 superuser를 만드려면 superuser여야만 합니다" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "롤 만들 권한 없음" + +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" + +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" + +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuser의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" + +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "액세스 권한 없음" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 찾을 수 없음" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" + +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" + +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" + +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" + +# # search5 부분 +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." + +#: commands/vacuum.c:820 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 않았습니다" + +#: commands/vacuum.c:821 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "트랜잭션 랩어라운드 데이터 손실이 이미 발생했을 수 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:939 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 통과 --- superuser만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:943 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 통과 --- superuser 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:947 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" + +#: commands/vacuum.c:964 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음" + +#: commands/vacuumlazy.c:230 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"\"%s.%s.%s\" 테이블의 자동 청소: 인덱스 스캔: %d\n" +"%d개 페이지 제거됨, %d개 페이지 남음\n" +"%.0f개 튜플 제거됨, %.0f개 남음\n" +"시스템 사용: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:484 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" + +#: commands/vacuumlazy.c:841 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." + +#: commands/vacuumlazy.c:846 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": 제거 가능 행 버전 %.0f개, 제거 불가능 행 버전 %.0f개를 %u/%u페이지에서 찾음" + +#: commands/vacuumlazy.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f개의 중단된 행 버전을 제거할 수 없습니다.\n" +"사용되지 않은 항목 포인터가 %.0f개 있습니다.\n" +"%u페이지가 완전히 비어 있습니다.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d 개의 행 버전을 %d 페이지에서 삭제했습니다." + +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuumlazy.c:1003 +#: commands/vacuumlazy.c:1136 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1000 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" + +#: commands/vacuumlazy.c:1041 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuumlazy.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1133 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "\"datestyle\" 매개 변수의 목록 구문이 잘못됨" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\" 키워드를 인식할 수 없음: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "표준 시간대에 유효하지 않은 간격 값: 월이 허용되지 않음" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "time zone을 위한 interval 값이 잘 못 되었음: day는 허용하지 않음" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 time zone 이름: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인수 크기" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 인수는 시스템 카탈로그에서 제공되어야 함" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "실행시간: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인수를 사용하지만, 함수는 %d 인수가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인수를 사용하지만, 함수는 %d 인수가 필요합니다" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "함수 인수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" + +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "명령 구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "구문 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "바인드: %s -> %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" portal 없음" + +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "자료뽑기" + +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "쿼리실행" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "기간: %s밀리초 %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "매개 변수: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "중단 이유: 복구 충돌" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "사용자가 너무 오랫동안 공유 버퍼를 잠그고 있습니다." + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "사용자가 너무 오랫동안 릴레이션(relation) 잠금을 보유하고 있습니다." + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "사용자가 삭제되어야 하는 테이블을 사용했거나 사용하고 있을 수 있습니다." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "사용자 쿼리에서 제거되어야 하는 행 버전을 확인해야 했을 수 있습니다." + +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:494 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "사용자 트랜잭션으로 인해 복구 시 교착 상태가 발생했습니다." + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "사용자가 삭제되어야 하는 데이터베이스에 연결되었습니다." + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" + +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "부동소수점 예외발생" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 자동 청소 프로세스를 끝냅니다." + +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "복구 시 충돌로 인해 연결을 끝냅니다." + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "시간 초과로 인증을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" + +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:493 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "복구 시 충돌로 인해 문을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." + +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" + +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 \"max_stack_depth\" 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." + +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldKB를 초과할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." + +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "서버 프로세스의 명령행 인수가 잘못되었습니다" + +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 잘못된 명령행 인수" + +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" + +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 열을 가지고 있습니다" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서 %s을(를) 실행할 수 없음" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "복구 중 %s을(를) 실행할 수 없음" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT 명령은 superuser만 사용할 수 있습니다" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" + +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "\"%s\" 커서가 행에 없음" + +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 업데이트 가능 스캔이 아님" + +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "%d(%s) 매개 변수의 형식이 계획을 준비할 때의 형식(%s)과 일치하지 않음" + +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" + +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 행을 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰에서 행을 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 행을 잠글 수 없음" + +#: executor/execMain.c:913 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:919 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:925 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 뷰를 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:931 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)을 바꿀 수 없음" + +#: executor/execMain.c:1356 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" 열에는 null 값이 올 수 없습니다" + +#: executor/execMain.c:1368 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 새 행이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" + +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" + +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." + +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." + +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인수를 전달할 수 있음" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "함수와 연산자는 set 인수로는 오직 한 개만 사용할 수 있습니다" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "setof 레코드 반환 함수가 형식 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" + +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" + +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "행 세트 (테이블) 리턴 함수는 null 값을 리턴할 수 없습니다" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "함수에서 반환된 행이 모두 같은 형식이 아님" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 구문에서는 set 인수들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) 에서는 set 인수들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s 요소 형식이 포함된 배열은 %s 요소 형식이 포함된 ARRAY 구문에 사용할 수 없습니다." + +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF는 set 인수들을 지원하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" + +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" + +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "집계 함수 호출을 중첩할 수 없음" + +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "창 함수 호출을 중첩할 수 없음" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 열은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" + +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." + +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "제외 제약 조건 \"%s\"을(를) 만들 수 없음" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "%s 키가 %s 키와 충돌합니다." + +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "충돌하는 키 값이 \"%s\" 제외 제약 조건을 위반함" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "%s 키가 기존의 %s 키와 충돌합니다." + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "%s 형식을 반환하도록 선언된 함수의 실제 결과 형식을 확인할 수 없음" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "%s 인수의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" + +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "함수의 최종 문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니다." + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "최종 문은 정확히 하나의 열을 반환해야 합니다." + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "실재 리턴 자료형은 %s" + +#: executor/functions.c:1252 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "최종 문이 너무 많은 열을 반환합니다." + +#: executor/functions.c:1284 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "최종 문이 %s(%s 아님)을(를) %d 열에 반환합니다." + +#: executor/functions.c:1313 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "최종 문이 너무 적은 열을 반환합니다." + +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "리턴 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u 집계에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "쿼리에 열이 너무 많습니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 열의 값을 제공합니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "쿼리에 열이 너무 적습니다." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "오프셋을 시작하는 프레임은 null이 아니어야 함" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "오프셋을 시작하는 프레임은 음수가 아니어야 함" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "오프셋을 끝내는 프레임은 null이 아니어야 함" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "오프셋을 끝내는 프레임은 음수가 아니어야 함" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" + +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." + +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" + +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 구문: \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 kerberos 5 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증에 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증 실패" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증 실패" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 인증 실패" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 RADIUS 인증 실패" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "빠져있거나 잘못된 pg_hba.conf 파일" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 동작" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 중지" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf에서 호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s에 대한 복제 연결을 거부함" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf에서 호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\"에 대한 복제 연결을 거부함" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf에서 호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s에 대한 연결을 거부함" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf에서 호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\"에 대한 연결을 거부함" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s의 복제 연결에 대한 pg_hba.conf 항목 없음" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\"의 복제 연결에 대한 pg_hba.conf 항목 없음" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다, %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "신뢰 승인을 가능하게 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:963 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "받은 암호 패킷" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "커베로스 초기화 실패, 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "커베로스 키탭 분석 실패, 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 함수에서 오류가 발생했습니다: 리턴값 %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 에러 %d로 돌려보냈습니다." + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos는 해석되지 않은 이름을 에러 %d로 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI 오류 %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1422 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" + +#: libpq/auth.c:1665 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1680 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1692 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1712 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1727 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1737 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1903 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1927 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" + +#: libpq/auth.c:1838 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "피어 자격 증명에서 유효 UID를 가져올 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:1916 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "피어 자격 증명을 가져올 수 없음: 잘못된 제어 메시지" + +#: libpq/auth.c:1938 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "현재 실행중인 플랫폼의 로컬 연결에서 Ident 인증은 지원되지 않습니다." + +#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2687 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" + +#: libpq/auth.c:2065 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" + +#: libpq/auth.c:2134 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:2145 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2156 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2167 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "PAM 인증 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2178 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2189 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/auth.c:2222 +#: libpq/auth.c:2226 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:2236 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:2265 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "could not load wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2273 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2274 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." + +#: libpq/auth.c:2289 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: 오류번호 %d" + +#: libpq/auth.c:2311 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2363 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 잘못된 문자가 있음" + +#: libpq/auth.c:2378 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "ldapbinddn \"%s\"의 초기 LDAP 바인딩을 수행할 수 없음(\"%s\" 서버): 오류 코드 %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" 필터에 대해 LDAP를 검색할 수 없음(\"%s\" 서버): 오류 코드 %d" + +#: libpq/auth.c:2413 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "\"%s\" 필터에 대한 LDAP 검색 실패함(\"%s\" 서버): 해당 사용자 없음" + +#: libpq/auth.c:2417 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "\"%s\" 필터에 대한 LDAP 검색 실패함(\"%s\" 서버): 사용자가 고유하지 않음 (%ld개 일치)" + +#: libpq/auth.c:2434 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"과(와) 일치하는 첫 번째 항목에 대해 dn을 가져올 수 없음(\"%s\" 서버): %s" + +#: libpq/auth.c:2454 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 사용자를 검색한 후에 바인딩을 해제할 수 없음(\"%s\" 서버): %s" + +#: libpq/auth.c:2491 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 로그인 실패, 서버: \"%s\", 오류코드: %d" + +#: libpq/auth.c:2519 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 인증 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없음" + +#: libpq/auth.c:2643 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2650 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS 암호가 지정되지 않음" + +#: libpq/auth.c:2666 +#: libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "RADIUS 서버 이름 \"%s\"을(를) 주소로 변환할 수 없음: %s" + +#: libpq/auth.c:2694 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS 인증에서는 16자를 넘는 암호를 지원하지 않음" + +#: libpq/auth.c:2705 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "임의 암호화 벡터를 생성할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2728 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "암호의 MD5 암호화를 수행할 수 없음" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2750 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS 소켓을 만들 수 없음: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "로컬 RADIUS 소켓을 바인딩할 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2781 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2810 +#: libpq/auth.c:2835 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "RADIUS 응답을 기다리는 동안 시간 초과" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/auth.c:2828 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS 소켓에 대한 상태를 확인할 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2857 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" + +#: libpq/auth.c:2869 +#: libpq/auth.c:2873 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "잘못된 포트에서 RADIUS 응답을 보냄: %i" + +#: libpq/auth.c:2882 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 응답이 너무 짧음: %i" + +#: libpq/auth.c:2889 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 응답의 길이가 손상됨: %i(실제 길이 %i)" + +#: libpq/auth.c:2897 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS 응답이 다른 요청에 대한 것임: %i(%i이어야 함)" + +#: libpq/auth.c:2922 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "받은 패킷의 MD5 암호화를 수행할 수 없음" + +#: libpq/auth.c:2931 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 응답에 잘못된 MD5 서명이 있음" + +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS 응답에 잘못된 코드(%i)가 있음(\"%s\" 사용자)" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u 큰 개체 액세스 권한 없음" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "large object 기술자 %d번은 쓰기용으로 열려있지 않음" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "서버 측 lo_import()는 superuser만이 사용 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "서버 측 lo_export()는 superuser만 가능하다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 에러: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 재교섭 실패" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL 재교섭 요구를 보내지 못했습니다" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:746 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:767 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 세계 액세스 권한이 없음" + +#: libpq/be-secure.c:769 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "권한이 u=rw(0600) 이하여야 함" + +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:781 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" + +#: libpq/be-secure.c:809 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: libpq/be-secure.c:820 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:843 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" + +#: libpq/be-secure.c:845 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." + +#: libpq/be-secure.c:852 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일을 찾을 수 없음, 건너뜀: %s" + +#: libpq/be-secure.c:854 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "인증서는 파기목록에 대해서 확인 작업을 하지 않을 것입니다" + +#: libpq/be-secure.c:896 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:905 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:931 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" + +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" + +#: libpq/be-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure.c:991 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" + +#: libpq/be-secure.c:998 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" + +#: libpq/be-secure.c:1042 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL 오류 없음" + +#: libpq/be-secure.c:1046 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 오류 번호 %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:352 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:654 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" + +#: libpq/hba.c:670 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인수를 설정해야 함" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl을 사용하려면 SSL을 설정해야 함" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "postgresql.conf에서 ssl = on으로 설정하십시오." + +#: libpq/hba.c:728 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL 연결을 사용하도록 --with-openssl을 사용하여 컴파일하십시오." + +#: libpq/hba.c:751 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연결 형식이 잘못됨" + +#: libpq/hba.c:764 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "역할 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:792 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "IP 주소 \"%s\"이(가) 잘못됨: %s" + +#: libpq/hba.c:861 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" + +#: libpq/hba.c:879 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:891 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "IP 마스크 \"%s\"이(가) 잘못됨: %s" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP 주소와 마스크가 일치하지 않음" + +#: libpq/hba.c:923 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" + +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:1018 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "krb5 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:1029 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" + +#: libpq/hba.c:1046 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" + +#: libpq/hba.c:1082 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi 및 cert" + +#: libpq/hba.c:1096 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" + +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" + +#: libpq/hba.c:1108 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "읽기 가능한 root.crt 파일이 있는지 확인하십시오." + +#: libpq/hba.c:1121 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi 및 sspi" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd 또는 ldapsearchattribute를 ldapprefix와 함께 사용할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "인증 방법 \"ldap\"에 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" 또는 \"ldapsuffix\" 인수를 설정해야 함" + +#: libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열수 없습니다: %m" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" + +#: libpq/hba.c:1652 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" + +#: libpq/hba.c:1736 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " + +#: libpq/hba.c:1777 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 맵에 일치하는 항목 없음(\"%s\"사용자, (\"%s\"(으)로 인증됨)" + +#: libpq/hba.c:1822 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 사용자 맵 파일을 열 수 없음: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "유닉스" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 그룹 없음" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "소켓을 비블로킹 모드로 설정할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "소켓을 블로킹 모드로 설정할 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" + +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" + +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 자를 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블록(\"%s\" 파일)으로 이동할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 씀(%u 블록)" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블록(\"%s\" 파일)을 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%u 블록(\"%s\" 파일)을 읽을 수 없음: %d/%d바이트만 읽음" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "%u 블록(\"%s\" 파일)을 쓸 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%u 블록(\"%s\" 파일)을 쓸 수 없음: %d/%d바이트만 씀" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록으로 자를 수 없음: 현재 %u개 블록뿐임" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록으로 자를 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 대해 fsync를 수행하지 못했지만 다시 시도 중: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "\"%s\" 파일(%u 대상 블록)을 열 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 끝으로 이동할 수 없음: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(%s 릴레이션(relation))에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "%u 블록(%s 릴레이션(relation))에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(%s 릴레이션(relation))에 잘못된 페이지 헤더가 있음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "%u 블록(%s 릴레이션(relation))을 쓰는 중" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" + +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit 실패: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" + +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." + +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "복구 스냅샷이 불완전하여 일치하는 상태가 지연됨" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 +#: storage/lmgr/lock.c:2511 +#: storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "공유 메모리 부족" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "데이터 구조 \"%s\"용 공유 메모리 부족(%lu바이트 요청됨)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "데이터 구조 \"%s\"에 대한 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "데이터 구조 \"%s\"에 대한 ShmemIndex 항목이 잘못됨: %lu 필요, 실제 %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "%u large object 쓰기 실패" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "큰 개체 %u이(가) 이미 삭제됨" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "프로세스 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "deadlock 발생했음" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "트랜잭션 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "복구 진행 중에는 데이터베이스 개체에 대해 잠금 모드 %s을(를) 가져올 수 없음" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "복구 중에는 데이터베이스 개체에 대해 RowExclusiveLock 이하만 가져올 수 있습니다." + +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#: storage/lmgr/lock.c:2133 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "메모리가 부족하여 준비된 트랜잭션의 잠금을 다시 지정할 수 없습니다." + +#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d은(는) %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 정렬함" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 기다리는 동안 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d에서 여전히 %s(%s)을(를) 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득함(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 구문에서는 outer join의 null 값이 올 수 있는 측면을 사용할 수 없습니다" + +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "해싱만 지원하는 데이터 형식도 있고, 정렬만 지원하는 데이터 형식도 있습니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "창 분할 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "창 순서 지정 열은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." + +#: optimizer/util/clauses.c:4030 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 듯" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "%s을(를) 구현할 수 없음" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT에서 INTO를 지정할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" + +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES에 테이블 참조가 포함되지 않아야 함" + +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1097 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES에 OLD 또는 NEW 참조가 포함되지 않아야 함" + +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1098 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "대신에 SELECT ... UNION ALL ... 구문을 사용하세요." + +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1110 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUES에는 집계함수를 쓸 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES에는 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" + +#: parser/analyze.c:993 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT는 INSERT 내의 VALUES 목록에만 표시될 수 있음" + +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 구문에서는 VALUES를 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1317 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" + +#: parser/analyze.c:1318 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." + +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." + +#: parser/analyze.c:1386 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" + +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 릴레이션(relation)을 참조할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1531 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." + +#: parser/analyze.c:1723 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 구문에 너무 많은 열 이름이 명시되어 있습니다" + +#: parser/analyze.c:1773 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATE 구문에서는 집계함수를 쓸 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:1779 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE에는 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1886 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNING 안에서는 집계함수를 쓸 수 없습니다" + +#: parser/analyze.c:1892 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING에는 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1911 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING에 다른 관계에 대한 참조를 포함할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:1964 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR에서 INTO를 지정할 수 없음" + +#: parser/analyze.c:1972 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" + +#: parser/analyze.c:1973 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#: parser/analyze.c:1986 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" + +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 DISTINCT 구절과 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FPR UPDATE/SHARE 는 GROUP BY 구절과 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 HAVING 구절과 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 집계함수와 같이 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE는 창 함수와 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2060 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "대상 목록에 SELECT FOR UPDATE/SHARE를 집합 반환 함수와 함께 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2136 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE가 비정규화된 릴레이션(relation) 이름을 지정해야 한다" + +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 join 에 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2172 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 NEW 또는 OLD 에 적용될 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2178 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 는 함수내에 사용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2190 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE는 WITH 쿼리에 적용할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2204 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE 절 내의 relation \"%s\" 이 FROM 절 내에 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "DISTINCT를 사용한 집계에서 해당 입력을 정렬할 수 있어야 합니다." + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "집계 함수 호출에 창 함수 호출을 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 창이 없음" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE 조건절에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN 조건문에서는 집계함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "창 함수는 WHERE 절에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "창 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "창 함수는 HAVING 절에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "창 함수는 GROUP BY 절에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "창 함수는 창 정의에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에서 사용되어져야 한다" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM의 하위 쿼리에는 SELECT INTO를 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM의 하위 쿼리에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM의 함수 식에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM의 함수 식에 창 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 왼쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 열이 오른쪽 테이블에 없음" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s의 인수에는 집계 함수가 포함되지 않아야 함" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s의 인수에는 창 함수가 포함되지 않아야 함" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" 창이 이미 정의됨" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 창의 frame 절을 재정의할 수 없음" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT를 사용한 집계에서 ORDER BY 식이 반드시 인수 목록에 나타나야 합니다." + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." + +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "입력에 너무 적은 열을 지정했습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "입력에 너무 많은 열을 지정했습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 의 인수는 set(집합) 을 return할수 없습니다." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s의 인수는 %s 형식이어야 합니다(%s 형식 아님)." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인수들이 모두 같지 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인수들이 모두 같지 않습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인수들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인수들이 \"anyelement\" 로 선언된 인수들과 일관성이 있질 않습니다" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "입력이 \"unknown\" 형식이므로 다변 형식을 확인할 수 없음" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 조건 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 외부 조인 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "WITH의 하위 쿼리에는 SELECT INTO를 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 열은 비재귀 조건에 %s 형식을 포함하는데 전체적으로는 %s 형식임" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 열을 사용할 수 있는데 %d개의 열이 지정됨" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 나타나지 않아야 함" + +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s 열이 없음" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "\"%s\" 열은 %s 자료형을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 열을 식별할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" + +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"*\"를 통한 행 확장은 여기서 지원되지 않음" + +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." + +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "IN 구문 안에 쓰이는 자료들은 " + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "하위 쿼리에는 SELECT INTO를 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery 는 column 을 return 해 줘어야만 합니다" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery 에가 너무 많은 열을 가집니다" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "빈 배열의 형식을 확인할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s 데이터 형식의 요소 형식을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 나타남" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s(으)로 형변환할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2130 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2155 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2162 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "행 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 합니다." + +#: parser/parse_expr.c:2267 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2358 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "인수 이름 \"%s\"이(가) 두 번 이상 사용됨" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "명명된 인수 뒤에 위치 인수가 올 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 는 집합함수가 아닙니다." + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 는 집합함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY가 지정되었는데 %s은(는) 집계 함수가 아님" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER가 지정되었는데 %s은(는) 창 함수 또는 집계 함수가 아님" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "최적 후보 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 유형의 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "지정된 이름 및 인수 형식과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY를 잘못 배치했을 수 있습니다. ORDER BY는 집계의 모든 일반 인수 다음에 와야 합니다." + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "지정된 이름 및 인수 형식과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 유형의 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계함수여야 합니다" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "집계는 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "집계에 명명된 인수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "창 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" + +#: parser/parse_func.c:470 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "창 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "창 함수에 집계 ORDER BY가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_func.c:496 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "창 함수는 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "창 함수에 명명된 인수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "%s 집계함수 없음" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s 함수는 집계함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." + +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "연산자 없음: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요." + +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "최적 후보 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 유형의 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "지정된 이름 및 인수 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 유형의 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 열이 있는데, %d 개의 열만이 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 열 알리아스가 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하십시오." + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 열이 있는데, 지정한 열은 %d개 입니다" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "조인에는 최대 %d개의 열을 포함할 수 있음" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "%d번째 열이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." + +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 열을 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." + +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "형식 한정자는 단순 제약 조건 또는 식별자여야 함" + +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다." + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s 형식은 복합 형식이 아닙니다." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 열이 두 번 지정되었습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "인덱스 식은 세트를 반환할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "규칙 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE 조건절 안에서는 집계함수를 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "규칙 WHERE 조건에 참 함수를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE 작업만 포함할 수 있음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT 규칙은 OLD를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT 규칙은 NEW를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT 규칙은 OLD를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE 규칙은 NEW를 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" + +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다" + +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "간격 정밀도가 두 번 지정됨" + +#: gram.y:2522 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "CHECK 제약 조건은 두 번 연기할 수 없음" + +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" + +#: gram.y:2726 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:3396 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" + +#: gram.y:3565 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:3581 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:3882 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#: gram.y:3883 +msgid "Update your data type." +msgstr "데이터 형식을 업데이트하십시오." + +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "인수가 빠졌음" + +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인수 없음을 표시할 때는 NONE 인수를 사용하세요." + +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 아직 지원하지 않습니다" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 명령에서는 열 이름 목록은 허락되지 않음" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "열의 개수와, values의 개수가 틀립니다" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED에서만 지원됨" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED에서만 지원됨" + +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "다음 행에서 시작하는 프레임이 현재 행으로 끝날 수 없음" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "현재 행에서 시작하는 프레임에 앞의 행이 있을 수 없음" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "다음 행에서 시작하는 프레임에 앞의 행이 있을 수 없음" + +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "형식 한정자에 매개 변수 이름을 포함할 수 없음" + +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "여러 개의 WITH 절은 허용하지 않음" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT 및 INOUT 인수는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" + +# # advance 끝 +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" + +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "standard_conforming_strings가 해제된 경우 유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용할 수 없습니다." + +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 서로게이트 쌍" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX여야 합니다." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" + +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에서 안전하지 않습니다." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # nonun 부분 begin +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "연산자가 너무 깁니다." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" + +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" + +#: scan.l:1407 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n" +"'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d, 다시 시작 중\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%lu, 이름=%s)입니다." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." + +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%lu, 0%o) 시스템 콜 실패" + +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메모리 크기 (현재 %lu 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n" +"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, 커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n" +"공유 메모리 설정에 관계된 보다 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조 하십시오." + +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"이 오류는 대개 공유 메모리 세그먼트에 대한 PostgreSQL의 요청이 사용 가능한 메모리나 스왑 공간을 초과했거나 커널의 SHMALL 매개 변수를 초과했음을 의미합니다. 요청 크기를 줄이거나 보다 큰 SHMALL로 커널을 재구성할 수 있습니다. 요청 크기를 줄이려면(현재 %lu바이트) PostgreSQL의 shared_buffers 매개 변수(현재 %d) 및/또는 해당 max_connections 매개 변수(현재 %d)를 줄이십시오.\n" +"PostgreSQL 설명서에 공유 메모리 구성에 대한 추가 정보가 있습니다." + +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 크기(%lu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n" +"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." + +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류번호 %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류번호 %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류번호 %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류번호 %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "자동 청소 시작 관리자 프로세스를 분기할 수 없음: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "자동 청소 시작 관리자가 시작됨" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "자동 청소 시작 관리자를 종료하는 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "자동 청소 작업자 프로세스를 분기할 수 없음: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "자동 청소: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "자동 청소: \"%s\".\"%s\" 고아 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제하는 중" + +#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "자동 청소: \"%s\".\"%s\" 고아 임시 테이블을 \"%s\" 데이터베이스에서 찾음" + +#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소" + +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" + +#: postmaster/autovacuum.c:2761 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." + +#: postmaster/autovacuum.c:2762 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함(%d초 간격)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "강제로 트랜잭션 로그를 바꿨습니다 (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "체크포인트 요청 실패" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "아카이빙 명령 실패(종료 코드 %d)" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "실패한 아카이빙 명령: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이빙 명령이 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%d 신호로 인해 아카이빙 명령이 종료됨: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "%d 신호로 인해 아카이빙 명령이 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "아카이빙 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "아카이빙된 트랜잭션 로그파일 \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2906 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "통계 자료 초기화 작업은 superuser만 할 수 있습니다" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 재설정 대상: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "대상은 \"bgwriter\"여야 합니다." + +#: postmaster/pgstat.c:2885 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "통계 수집기에서 poll() 작업 오류: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2930 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3187 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3259 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3268 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3276 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "손상된 통계 파일 \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:3922 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인수: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인수: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 인수: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL 아카이빙(archive_mode=on)에는 wal_level \"archive\" 또는 \"hot_standby\" 필요" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL 스트리밍(max_wal_senders > 0)에는 wal_level \"archive\" 또는 \"hot_standby\" 필요" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\" 값이 잘못된 문법으로 표현되어있습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "이것은 불완전한 PostgreSQL 설치를 나타내거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에서 이동되었음을 나타낼 수 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" +"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" +"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s/%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 백그라운 프로세스를 할당(fork) 할 수 없습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: TTY 제어에서 그 제어권 연결을 끊을 수 없습니다: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "\"replication\" 부울 옵션의 값이 잘못됨:" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:2109 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2132 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf가 다시 로드되지 않음" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2240 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2269 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 +msgid "startup process" +msgstr "시작 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" + +#: postmaster/postmaster.c:2407 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "데이터베이스 시스템이 연결을 수락할 준비가 됨" + +#: postmaster/postmaster.c:2462 +msgid "background writer process" +msgstr "백그라운드 writer 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2478 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL 작성기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 수신기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "자동 청소 시작 관리자 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2522 +msgid "archiver process" +msgstr "archiver 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "statistics collector process" +msgstr "통계 수집기 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "system logger process" +msgstr "시스템 로그 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "server process" +msgstr "서버 프로세스" + +#: postmaster/postmaster.c:2664 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2838 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s(PID %d)은(는) 0x%X 예외에 의해서 종료되었습니다." + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2847 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s(PID %d)은(는) %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2857 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2866 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s(PID %d)이(가) 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" + +#: postmaster/postmaster.c:3046 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" + +#: postmaster/postmaster.c:3084 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" + +#: postmaster/postmaster.c:3256 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3298 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " + +#: postmaster/postmaster.c:3412 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "받은 연결: 호스트=%s 포트=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3417 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "받은 연결: 호스트=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3684 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용 연결을 수락할 준비가 됨" + +#: postmaster/postmaster.c:4442 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4446 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4450 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL 작성기 프로세스를 분기할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL 수신기 프로세스를 분기할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4458 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4740 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4772 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4834 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4843 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4850 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4993 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4998 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "로그 프로세스에서 select() 작동 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "로그 작업 끝내는 중" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 로그파일을 만들 수 없음: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 새 로그파일을 열 수 없음: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "자동 회전을 비활성화하는 중(다시 활성화하려면 SIGHUP 사용)" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "주 서버에 연결할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별자와 타임라인 ID를 받을 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "주 서버의 잘못된 응답" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "필드가 2개인 튜플 1개가 필요한데 %d개의 튜플(필드 %d개)을 가져왔습니다." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "주 서버와 대기 서버의 데이터베이스 시스템 식별자가 다름" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "주 서버의 식별자는 %s이고, 대기 서버의 식별자는 %s입니다." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "주 서버의 타임라인 %u이(가) 복구 대상 타임라인 %u과(와) 일치하지 않음" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "WAL 스트리밍을 시작할 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "스트리밍 복제가 주 서버에 성공적으로 연결됨" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "소켓이 열리지 않음" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 실패: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "WAL 스트림에서 데이터를 받을 수 없음: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "주 서버에서 복제 종료" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "관리자 명령으로 walreceiver 프로세스를 종료하는 중" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "WAL 스트리밍을 계속할 수 없습니다. 이미 복구가 끝났습니다." + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "복구가 아직 진행 중이어서 WAL 스트리밍 연결을 받아들일 수 없음" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "wal_level=minimal이기 때문에 standby 연결이 허용되지 않음" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "잘못된 대기 쿼리 문자열: %s" + +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "대기 연결에 예기치 않은 EOF" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "잘못된 대기 핸드셰이크 메시지 형식 %d" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "잘못된 대기 닫는 메시지 형식 %d" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "요청한 대기 연결 수가 max_wal_senders(현재 %d) 초과" + +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "요청한 %s WAL 세그먼트가 이미 제거됨" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "로그 파일 %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u, 길이 %lu에서 읽을 수 없음: %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "특히 테이블은 외래 키 릴레이션(relation)에 관련될 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "뷰에서 삭제된 열을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 열의 이름과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 열의 자료형과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 열의 자료형과 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 열의 크기와 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 열의 크기와 틀립니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "뷰(view)에 자료를 입력할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "뷰(view)로는 자료를 갱신할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "뷰(view)로는 자료를 삭제할 수 없습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세요." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF는 구현되어 있지 않습니다." + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" + +# # nonun 부분 end +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" + +#: utils/cache/relcache.c:4299 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4301 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "연결 매핑을 수정한 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일에 잘못된 데이터가 있음" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일에 잘못된 체크섬이 있음" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일에 대해 fsync를 수행할 수 없음: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 연결 매핑 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "남은 디스크 공간이 있는지 확인해 보십시오." + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "%s 키가 중복되었습니다." + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "크기가 %lu인 요청에서 오류가 발생했습니다." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "지원되지 않는 XML 기능" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" + +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "잘못된 XML 주석" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML 문서가 아님" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "잘못된 XML 처리 명령" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2에 호환되지 않는 문자 형식이 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" + +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "잘못된 문자 값입니다." + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "공간이 필요합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." + +#: utils/adt/xml.c:1437 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "날짜가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "타임스탬프(timestamp)의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "잘못된 쿼리" + +#: utils/adt/xml.c:3354 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "배열은 두 번째 축의 길이가 2인 2차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "XPath 식이 비어 있음" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" + +#: utils/adt/xml.c:3434 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" + +# # nonun 부분 begin +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." + +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "이름이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" + +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "정수(integer)의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "입력 데이터 형식을 확인할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"]\" 문자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "할당 연산자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "배열 차원이 배열 리터럴과 호환되지 않음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "잘못된 배열 플래그" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "잘못된 요소 타입" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "배열 하위 스크립트의 범위가 잘못됨" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "차원 배열의 하한은 1이어야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "차원 값은 null일 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "boolean 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "money 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "잘못된 형식 한정자" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "???abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "시간이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "표준 시간대 변위가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." + +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "??? \"interval\" time zone \"%s\" not valid" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "잘못된 Datum 포인터" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" + +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "???예기치 않은 \"=\" 기호" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "잘못된 기호" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "???잘못된 마지막 순서" + +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "bytea 자료형에 대한 잘못된 입력" + +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "실제 열거 형식을 확인할 수 없음" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" + +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "double precision 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." + +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" + +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." + +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" + +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" + +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\"가 마지막으로 사용된 패턴이어야 함" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "???여러개의 소숫점" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\"는 다른 형식과 호환되지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\"는 숫자 및 소수점 패턴과만 함께 사용할 수 있습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "날짜 규칙의 잘못된 조합" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "형식 템플릿에 양력 및 ISO week date 규칙을 함께 사용하지 마십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "값 \"%s\"은(는) \"%s\"에 유효하지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "값은 정수여야 합니다." + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "\"TZ\"/\"tz\" 형식 패턴은 to_date에서 지원되지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "??? %04d 와 \"BC\"는 잘못된 연도 사용법입니다." + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." + +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\"는 입력에 지원되지 않음" + +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\"은 입력에 지원되지 않음" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" + +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "???너무 많은 point들이 요청되었습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "부적절한 \"path\" 값의 포맷" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "box 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "line 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "???\"line\" 자료형은 아직 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "path 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "point 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "lseg 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "polygon 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "circle 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 포맷" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "잘못된 int2vector 자료" + +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" + +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" + +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "잘못된 integer 자료형 입력 구문: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" + +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" + +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "macaddr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "superuser만이 다른 서버 프로세스에 시스템 신호(signal)을 보낼 수 있음" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "superuser만이 시그널을 보낼 수 있음" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "로그 파일 교체 작업은 superuser만 할 수 있습니다" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "예약되지 않음" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "예약되지 않음(함수 또는 형식 이름일 수 없음)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "예약됨(함수 또는 형식 이름일 수 있음)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "예약됨" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 표준시간대: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "tinterval 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." + +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" + +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "수치 자료형의 입력 구문에 오류가 있습니다: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 길이가 잘못됨" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" + +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "수치 필드 오버플로우" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드를 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 합니다." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "\"exp\" 함수의 인수로 너무 큰값이 지정되었습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 integer 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 smallint 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "잘못된 oid 자료형의 입력: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "잘못된 oidvector 자료" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "요청한 문자가 너무 큼" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "null 문자는 허용되지 않음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "any 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "any 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "anyarray 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "anyenum 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "trigger 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "trigger 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "language_handler 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "language_handler 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "internal 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "internal 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "opaque 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "opaque 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "anyelement 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "anyelement 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "anynonarray 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "anynonarray 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" + +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "잘못된 정규식: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" + +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" + +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" + +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 +msgid "too many arguments" +msgstr "인수가 너무 많습니다" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인수 자료형을 지정하십시오." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "잘못된 이름 구문" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "부적절한 형식 이름" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건을 위배했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트리거(\"%s\" 테이블)에 대한 pg_constraint 항목이 없음" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "이 참조 무결성 트리거와 해당 짝을 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT를 수행하십시오." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(\"%s\" 제약 조건이 \"%s\"에 적용됨)를 실행하면 예기치 않은 결과가 발생함" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "이는 쿼리를 다시 작성한 규칙 때문일 수 있습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에 해당 자료가 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "열 수가 너무 적다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "입력의 예상치 못한 종료." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "열이 너무 많습니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "열 수가 서로 다른 레코드 형식을 비교할 수 없음" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4776 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4881 +#: utils/adt/selfuncs.c:5365 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" + +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "tid 형식의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "타임스탬프는 NaN일 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "간격이 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "??? 불충분한 타임스탬프값을 뺄 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "\"%s\" time zone으로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 김: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery의 단어가 너무 김: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, 무시됨" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 열을 반환해야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "무게 배열은 일차원 배열이어야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "무게 배열이 너무 짧음" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "무게 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "무게가 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "단어가 너무 김(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 열을 반환해야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tsvector 열이 없음" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "\"%s\" 열은 tsvector 형식이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 구성 열이 없음" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "\"%s\" 열은 regconfig 형식이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "\"%s\" 구성 열은 null이 아니어야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "\"%s\" 열은 문자 형식이 아님" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid의 입력 구문이 잘못됨: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" + +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" + +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" + +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" + +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" + +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." + +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "비트 인덱스 %d이(가) 범위를 벗어남(0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" + +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." + +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile의 인수는 0보다 커야 함" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value의 인수는 0보다 커야 함" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"이(가) 너무 깁니다(최대 %d자)(\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 있음)." + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "표준 시간대 오프셋 %d은(는) 900초(15분)의 배수가 아닙니다(\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 있음)." + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "표준 시간대 오프셋 %d이(가) 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 있음)." + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "소속그룹없음" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "파일 위치" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "연결과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "자원 사용량" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "자원 사용량 / 메모리" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "리소스 사용/비용 기준 청소 지연" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "리소스 사용/백그라운드 작성기" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "리소스 사용/비동기 동작" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 로그" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "미리 쓰기 로그/아카이빙" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "미리 쓰기 로그/스트리밍 복제" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "미리 쓰기 로그/대기 서버" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "쿼리 튜닝" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "보고와 로그" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "통계 / 모니터링" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로캘과 출력양식" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Lock 관리" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "프리셋 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "사용자 정의 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "개발자 옵션들" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "실행계획자가 구체화를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "현재 사용자가 superuser인지 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Bonjour를 통한 서버 광고를 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "커밋 시 즉각적인 fsync를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "운영 체제가 크래시될 때 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 행 변경 내용이 부족하여 복구할 수 없습니다. 이 옵션은 전체 복구가 가능하도록 WAL에 대한 체크포인트 후 처음 수정할 때 페이지를 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "서버를 조용히 실행함." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "이 매개 변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널에서 제어하기 불가능해집니다." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "각 체크포인트를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "여러가지 assertion 체크 기능을 켬" + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "이 기능은 디버깅에서 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대한 정보를 수집하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함" + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "이 매개 변수는 아무런 작업을 하지않음." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "이 매개 변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "설정하면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, 그렇지 않으면 리터럴로 처리됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 캡처합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 아카이빙할 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "복구 중 연결과 쿼리를 허용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "인덱스 업데이트는 차단되지 않으므로 아무 문제 없이 사용할 수 있습니다. 최악의 결과는 성능 저하입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "큰 개체에 대한 권한 확인을 위해 이전 버전과의 호환성 모드를 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "9.0 이전의 PostgreSQL 릴리스와의 호환을 위해 큰 개체를 읽거나 수정할 때 권한 확인을 건너뜁니다." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 xlog 파일로 전환합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "특정 열을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 열을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "상시 대기 서버에서 아카이빙된 WAL 데이터를 처리할 때 쿼리 취소 전의 최대 지연을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "상시 대기 서버에서 스트리밍된 WAL 데이터를 처리할 때 쿼리 취소 전의 최대 지연을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기의 메모리를 사용할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "모든 문의 최대 허용 기간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "VACUUM 및 HOT 정리가 연기되어야 하는 트랜잭션 수입니다(있는 경우)." + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠가야 할 고유 개체 수가 max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "대기 서버에 대해 보류된 WAL 파일 수를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "WAL 체크포인트 최대 간격을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "체크포인트 세그먼트가 이 간격보다 자주 채워지는 경우 경고를 사용합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음" + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL 플러시 사이의 WAL 작성기 절전 모드 시간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "WAL 전송자 프로세스의 최대 동시 실행 수를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL 복제 사이의 WAL 전송자 절전 모드 시간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "이 시간을 초과할 경우 문이 기록될 최소 실행 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업이 기록될 최소 실행 시간을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "라운드 사이의 백그라운드 작성기 절전 모드 시간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "함수 인수의 최대 갯수를 보여줍니다" + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "분석 전의 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "트랜잭션 ID 랩어라운드를 방지하기 위해 테이블에 대해 자동 청소 작업을 수행할 기간입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "자동 청소 작업자 프로세스의 최대 동시 실행 수를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP 연결 유지 재전송 간격입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "암호화 키를 재협상하기 전에 보내고 받을 트래픽 양을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "pg_stat_activity.current_query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "순차적으로 인출되는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "비순차적으로 인출되는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "인덱스 스캔 중 각 인덱스 항목에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "각 연산자 또는 함수 호출에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 임의 경로 선택을 위한 시드입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "청소 전의 튜플 업데이트 또는 삭제 수로, reltuples의 분수 값입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "분석 전의 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수로, reltuples의 분수 값입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 분수 값입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 검색합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Kerberos 서비스 이름을 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour 서비스 이름을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "데이터 정렬 순서 로캘을 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로캘을 표시합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로캘 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로캘 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로캘 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "서버 버전 보임." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "현재 롤을 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "세션 사용자 이름 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog\"의 조합입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "시간대(time zone)를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "소켓 소유 사용자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "알려진 사용자 지정 변수 클래스 목록을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "통계와 로그에서 보고할 응용 프로그램 이름을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "bytea에 대한 출력 형식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송되는 메시지 수가 적습니다." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "이 수준 이상에서 오류를 생성하는 모든 문이 기록되도록 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "복구 관련 디버깅 정보 기록을 활성화합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL에 작성되는 정보 수준을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할지 여부를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" +"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 redo해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 프로그램은 환경 설정 파일 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 redo해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 redo해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 redo해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"KB\", \"MB\" 및 \"GB\"입니다." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" 및 \"d\"입니다." + +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "서버를 재시작하지 않고 \"%s\" 매개 변수를 변경할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사를 위해서는 superuser여야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" + +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" + +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" + +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." + +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "\"log_destination\" 매개 변수 값의 나열 구문이 잘못되었습니다" + +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"log_destination\"의 알 수 없는 키워드: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 기능은 더 이상 지원하지 않음" + +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "이 서버는 assertion 검사 기능이 빠진 채로 만들어졌습니다." + +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour는 이 빌드에서 지원되지 않음" + +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "복구 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "구성 파일에서 \"%s\" 매개 변수가 제거되고 기본값으로 재설정됨" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수가 \"%s\"(으)로 변경됨" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인수\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" + +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[알수없음]" + +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "오류 내용을 뺍니다" + +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " %d 번째 문자 부근" + +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "상세정보: " + +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "힌트: " + +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "쿼리:" + +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "내용: " + +#: utils/error/elog.c:2237 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "위치: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2244 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "위치: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "명령 구문: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "운영체제 오류 %d" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "디버그" + +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "로그" + +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "정보" + +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "알림" + +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "경고" + +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "오류" + +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "치명적오류" + +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "손상" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "서버 버전 = %d.%d, 라이브러리 버전 %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "%u 함수는 너무 많은 인수를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "잘못된 롤 OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "이전 서버 프로세스가 여전히 실행 중인 경우 공유 메모리 블록을 제거하거나 \"%s\" 파일을 삭제하십시오." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네" + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb를 수행해야 할 수도 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "인증된 복제 연결: 사용자=%s 호스트=%s 포트=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "인증된 복제 연결: 사용자=%s 호스트=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "데이터베이스 로캘이 운영 체제와 호환되지 않음" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다." + +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "다른 로캘로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로캘을 설치하십시오." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_CTYPE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다." + +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;를 즉시 실행해야 합니다." + +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "데이터베이스 종료 중에는 새 복제 연결이 허용되지 않음" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" + +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "나머지 연결은 비복제 superuser 연결용으로 예약됨" + +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "walsender를 시작하려면 superuser여야 함" + +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u 데이터베이스가 없음" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." + +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" + +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "로캘을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "서버의 LC_CTYPE 로캘은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로캘에 대한 인코딩을 확인할 수 없음: 코드 세트는 \"%s\"임" + +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to ." +msgstr "이 내용을 에 보고하십시오." + +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" + +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" + +#: ../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: ../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 현재 디렉터리를 바꿀 수 없습니다" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" + +#: ../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" + +#: ../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" + +#: ../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" + +#: ../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "공유 위반" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "잠금 위반" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." + +#: ../port/open.c:115 +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 방해할 수 있습니다." + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "알 수 없는 오류 %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "win32 오류번호 맵핑 %lu -> %d" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "알 수 없는 win32 오류 코드: %lu" + +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL 파일의 SYSID는 %s이며, pg_control SYSID는 %s임" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"recovery_target_inclusive\" 매개 변수에는 부울 값이 필요함" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X에서 redo이 시작됨, %X/%X에서 일치에 도달함" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL 아카이빙이 활성 상태가 아님" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "서버 시작 시 archive_mode를 사용할 수 있어야 합니다." +#~ msgid "" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "습니다." +#~ msgid "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "테이블에 중복된 값이 있습니다." +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM 절에서 누락된 테이블 참조를 자동으로 추가합니다." +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "정규식 \"flavor\"를 설정합니다." +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" 매개 변수 변경 시도가 무시됨" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "서버가 시작된 후에는 이 매개 변수를 변경할 수 없습니다." +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "잘못된 데이터베이스 이름 \"%s\"" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "잘못된 롤 이름 \"%s\"" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "잘못된 롤 암호 \"%s\"" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "" +#~ "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV 데이터를 보낼 수 없음\n" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "트랜잭션이 읽기전용입니다" +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex할 수 있습니" +#~ "다" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "%s 개체의 액세스 권한" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 카탈로그입니다" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY 모드에서는 CSV 파일을 지정할 수 없음" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명" +#~ "령을 사용할 수 있습니다" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션의 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리는 비어있지 않습니다" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "지 않음 --- " +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "수 없음" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 " +#~ "발견했음." +#~ msgid "" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%.0f개의 사용하지 않는 행 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n" +#~ "삭제가 불가능한 행 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때" +#~ "문입니다.\n" +#~ "%.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터가 있습니다.\n" +#~ "(삭제가능한 행 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트" +#~ "입니다.\n" +#~ "%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n" +#~ "%u 페이지(%.0f 프리 바이트)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n" +#~ "%s" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %u 행 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u개 인덱스 페이지가 삭제되었습니다. %u개 페이지를 다시 사용할 수 있습니" +#~ "다.\n" +#~ "%s." +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 행 버전을 포" +#~ "함하고 있습니다." +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오." +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "" +#~ "" +#~ "원되지 않음" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "" +#~ "DISTINCT 조건일 경우는 오직 하나의 인수만 사용할 수 있는 집계함수만 지원합" +#~ "니다" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "%s 관계를 제거할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 세그먼트(%s 관계)를 제거할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 블록(%s 관계)으로 이동할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "%s 관계를 확장할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "%s 관계를 열 수 없음: %m" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 블록(%s 관계)을 읽을 수 없음: %m" +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 블록(%s 관계)을 쓸 수 없음: %m" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 세그먼트(%s 관계)를 열 수 없음: %m" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 세그먼트(%s 관계)에 대해 fsync를 수행할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "" +#~ "%u 세그먼트(%s 관계)에 대해 fsync를 수행하지 못했지만 redo 중: %m" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%u 세그먼트 끝(%s 관계)으로 이동할 수 없음: %m" +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\"" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 사용자 맵" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "바이너리 값이 bigint 자료형 범위를 초과했습니다" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 구문에서는 서브쿼리를 사용할 수 없음" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요." +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "CURRENT ROW의 프레임 시작이 구현되지 않음" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "데이터베이스 시스템이 일관성 있는 복구 모드에 있음" +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "클라이언트에서 예상치 않은 커베로스 사용자 이름이 사용되었습니다 (보내온 " +#~ "것 \"%s\", 예상되는 것 \"%s\")" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5는 이 서버에서 실행되지 않습니다" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 에러: EOF 검출" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 " +#~ "\"other\"에 권한이 주어지면 안된다" +#~ msgid "" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 " +#~ "없다" +#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"stats_start_collector\", \"stats_row_level\" 두 설정 값을 활성화 시키세" +#~ "요." +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 " +#~ "(-N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n" +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map을 위한 공유 메모리가 부족합니다" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages 값은 max_fsm_relations * %d 값보다 커야합니다" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "" +#~ "free space map은 %d개의 페이지를 할당하고 있습니다. 해당 릴레이션 %d" +#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" +#~ msgstr "??? array coercion to domain type elements not currently supported" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" 가 고유(유니크) 하지 않습니다." +#~ msgid "January" +#~ msgstr "정월" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "이월" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "삼월" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "사월" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "오월" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "유월" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "칠월" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "팔월" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "구월" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "시월" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "동짓달" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "섣달" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "1" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "2" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "3" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "4" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:5" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "6" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "7" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "8" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "9" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "10" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "11" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "12" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "일요일" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "월요일" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "화요일" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "수요일" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "목요일" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "금요일" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "토요일" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "일" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "월" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "화" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "수" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "목" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "금" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "토" +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "MAC 어드레스로 변환하기에 문자열이 너무 깁니다." +#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +#~ msgstr "\"릴레이션이름.칼럼이름\" 형태로 제공해야합니다." +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16 코드를 UTF-8 코드로 바꾸기 실패: %lu" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 실행 때, 들여쓰기를 한 출력 양식을 사용함." +#~ msgid "" +#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " +#~ "that follow it." +#~ msgstr "" +#~ "사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " +#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합" +#~ "니다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "advanced, extended, basic 중 하나를 지정할 수 있음" +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, " +#~ "LOCAL6, LOCAL7." + diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..a875b642330 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -0,0 +1,17095 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" + +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest serwerem PostgreSQL .\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Użycie:\n" +" %s [OPCJE]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR katalog bazy danych\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr "" +" -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F wyłącza fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasłuchiwania\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l umożlliwia połączenia SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączeń\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera " +"(przestarzały)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje tą pomoc, później kończy\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje deweloperskie:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym " +"wyjściu\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym " +"argumentem)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika " +"zapytania\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje dla trybu ładowania:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Proszę zapoznać się z dokumentacją by uzyskać pełną listę ustawień\n" +"konfiguracyjnych czasu wykonania i jak ustawić je w linii poleceń\n" +"lub pliku konfiguracyjnym.\n" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n" +"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " +"dokumentację\n" +"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n" +"administracyjnymi jest niedozwolone.\n" +"Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " +"dokumentację\n" +"by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "" +"%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords musi być dodatnie" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord powinno być >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "wiele parametrów DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "wiele parametrów AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "wiele parametrów StopWords" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "brak parametru AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "brak parametru DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "wiele parametrów Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "brak parametru Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "nieoczekiwany koniec linii" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " +"(reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " +"(reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "wiele parametrów Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "brak parametru Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "błąd składni" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "" +"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" + +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "nie można określić statusu transakcji %u" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "Nie można szukać w pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" + +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest aktualnie w użyciu" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Zwiększ max_prepared_transactions (aktualnie %d)." + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" jest zajęta" + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "" +"Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował " +"transakcję." + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "nie można zapisywać do pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "nie można wyszukiwać w pliku dwustanowym: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku dwustanowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "plik dwustanowy dla transakcji %u jest uszkodzony" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odtworzyć pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku dwustanowego \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " +"w bazie danych \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy " +"danych.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." + +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " +"w bazie danych o OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" + +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w " +"tej bazie.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " +"transakcji." + +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" + +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba poleceń w transakcji 2^32-1" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na " +"tabelach tymczasowych" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s nie może być uruchamiane wewnątrz bloku transakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s nie może być uruchomiony wewnątrz subtransakcji" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s może być użyte jedynie wewnątrz bloku transakcji" + +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "istnieje już aktywna transakcja" + +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "brak aktywnej transakcji" + +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "maksymalna liczba podtransakcji w transakcji 2^32-1" + +#: access/transam/xlog.c:1276 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1284 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku statusu archiwum \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1739 access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "" +"nie można pozycjonować w pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1756 replication/walreceiver.c:499 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"nie można pisać do pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u, długość " +"%lu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1958 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2299 access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4406 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7048 utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "could not write to file \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2369 access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4317 storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2473 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "zbyt mało danych w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2592 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, " +"segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2604 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika " +"%u, segment %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2787 replication/walreceiver.c:456 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2859 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2867 access/transam/xlog.c:8673 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "plik archiwum \"%s\" ma zły rozmiar: %lu zamiast %lu" + +#: access/transam/xlog.c:3012 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "przywrócono plik dziennika \"%s\" z archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:3062 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" + +#: access/transam/xlog.c:3177 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" + +#: access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3470 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3357 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3392 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3440 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" + +#: access/transam/xlog.c:3446 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3449 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3616 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlog.c:3745 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3753 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "wymagany konterekord w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3792 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3821 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3890 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlog.c:3900 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, " +"przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlog.c:3990 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, " +"przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlog.c:3997 access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, " +"przesunięcie %u" + +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" + +#: access/transam/xlog.c:4020 +#, c-format +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu " +"bazy danych pg_control to %s." + +#: access/transam/xlog.c:4028 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." + +#: access/transam/xlog.c:4035 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4081 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, " +"offset %u" + +#: access/transam/xlog.c:4154 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4155 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." + +#: access/transam/xlog.c:4160 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "nieprawidłowe dane w pliku historii: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4161 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." + +#: access/transam/xlog.c:4174 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe dane w pliku historii \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4175 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." + +#: access/transam/xlog.c:4434 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 access/transam/xlog.c:6041 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "nie można pisać w pliku kontrolnym: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4765 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "pliki bazy są niekompatybilne z serwerem" + +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale " +"serwer został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby " +"konieczne było initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4592 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer " +"został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4631 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4606 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "błędna suma kontrolna w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:4616 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer " +"został skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer został " +"skompilowany z MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb " +"zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer został " +"skompilowany z BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4642 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer został " +"skompilowany z RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4649 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer został " +"skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer został " +"skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer został " +"skompilowany z NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer został " +"skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4677 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer " +"został skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " +"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Klaster bazy został zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " +"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " +"skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4974 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4980 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "polecenie_odtworzenia = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "polecenie_końca_odzyskiwania = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5185 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "polecenie_czyszczenia_archiwum = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = najpóźniejsza" + +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "xid_celu_odzyskiwania = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5252 access/transam/xlog.c:5261 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości logicznej" + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "zawieranie_celu_odzyskiwania = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "tryb_gotowości = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "infopołącz_pierwotnego = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5276 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "plik_wyzwalacza = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5300 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego " +"ani polecenie_odtworzenia" + +#: access/transam/xlog.c:5302 +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by " +"sprawdzić położone tu pliki." + +#: access/transam/xlog.c:5308 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy " +"nie jest włączony tryb gotowaści" + +#: access/transam/xlog.c:5328 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" + +#: access/transam/xlog.c:5453 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "zakończono odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" + +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" + +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" + +#: access/transam/xlog.c:5561 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym " +"ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania " +"nowej kopii zapasowej bazy." + +#: access/transam/xlog.c:5678 +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " +"\"hot_standby\" na serwerze podstawowym" + +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz " +"hot_standby tutaj." + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "system bazodanowy został zamknięty o %s" + +#: access/transam/xlog.c:5734 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" + +#: access/transam/xlog.c:5738 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"zamykanie systemu bazodanowego zostało przerwane; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:5742 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "system bazodanowy został zatrzymany w trakcie odzyskiwania o %s" + +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"To prawdopodobnie oznacza że niektóre dane są uszkodzone i należy użyć " +"ostatniej kopii bezpieczeństwa w celu odzyskania danych." + +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"system bazodanowy został zatrzymany w trakcie odzyskiwania o czasie " +"dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i " +"należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." + +#: access/transam/xlog.c:5754 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "system bazodanowy został zatrzymany; ostatnia znana akcja o %s" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"żądana linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" + +#: access/transam/xlog.c:5821 +msgid "entering standby mode" +msgstr "wejście w tryb gotowości" + +#: access/transam/xlog.c:5824 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" + +#: access/transam/xlog.c:5828 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" + +#: access/transam/xlog.c:5832 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" + +#: access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlog.c:5887 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5861 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "" +"nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu " +"kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label" +"\"." + +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5912 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:5906 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5921 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" + +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5936 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "nieprawidłowe ID następnej transakcji" + +#: access/transam/xlog.c:5955 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:5966 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" + +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"system bazodanowy nie został poprawnie zamkniety; trwa automatyczne " +"odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" + +#: access/transam/xlog.c:6186 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6285 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:7774 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "czas ostatniej zakończonej transkacji według dziennika %s" + +#: access/transam/xlog.c:6298 +msgid "redo is not required" +msgstr "ponowienie nie jest wymagane" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego " +"odzyskania" + +#: access/transam/xlog.c:6355 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" + +#: access/transam/xlog.c:6377 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6739 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:6743 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" + +#: access/transam/xlog.c:6747 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" + +#: access/transam/xlog.c:6761 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6765 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6769 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" +"niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6784 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" +"niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6788 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6800 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6804 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6808 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6824 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6828 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:6990 +msgid "shutting down" +msgstr "zamykanie" + +#: access/transam/xlog.c:7012 +msgid "database system is shut down" +msgstr "system bazodanowy jest zamknięty" + +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych " +"jest zamykany" + +#: access/transam/xlog.c:7637 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" + +#: access/transam/xlog.c:7662 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7994 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu " +"kontrolnego" + +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8312 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8320 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8329 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8372 access/transam/xlog.c:8564 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8377 access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "trwa odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:8378 access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." + +#: access/transam/xlog.c:8383 access/transam/xlog.c:8575 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" + +#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8576 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie " +"uruchomienia serwera." + +#: access/transam/xlog.c:8411 access/transam/xlog.c:8480 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" + +#: access/transam/xlog.c:8412 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." + +#: access/transam/xlog.c:8481 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i " +"spróbuj raz jeszcze." + +#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8659 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8598 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" + +#: access/transam/xlog.c:8610 access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do " +"zarchiwizowania" + +#: access/transam/xlog.c:8732 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do " +"zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8741 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" + +#: access/transam/xlog.c:8745 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie " +"segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" + +#: access/transam/xlog.c:8767 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" + +#: access/transam/xlog.c:8926 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " +"odzyskiwania." + +#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9008 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:9001 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." + +#: access/transam/xlog.c:9098 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "ponowienie xlog %s" + +#: access/transam/xlog.c:9138 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:9146 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9147 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9637 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "nie można czytać z pliku logów %u, segment %u, offset %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9725 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" + +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "wiersz indeksu wymaga %lu bajtów, największy rozmiar to %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET nie może zawierać wartości dla parametrów" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parametr \"%s\" określony więcej niż jednokrotnie" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "tablica nie może zawierać pustych wartości" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z " +"programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE " +"INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:409 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" + +#: access/gist/gistutil.c:599 access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Proszę wykonać REINDEKSACJĘ." + +#: access/gist/gistutil.c:607 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" + +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "przepełnienie poza stronami w indeksie haszującym \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" + +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" jest indeksem" + +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" + +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Klucz %s już istnieje." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1320 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1322 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" +"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego " +"indeksowania tekstowego." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3398 postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s wymaga wartości" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3403 postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s wymaga wartości" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" + +#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3355 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" + +#: catalog/toasting.c:141 +#, fuzzy +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabele współdzielone nie mogą być toastoawne po initdb" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" + +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" + +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy" + +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" + +#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "język \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2229 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 commands/sequence.c:1097 commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" + +#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:329 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1325 commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 commands/tablecmds.c:5980 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7815 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" + +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Jedynie super użytkownik może używać nie zaufanych języków." + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "nie rozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "odmowa dostępu do bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "odmowa dostępu do typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "odmowa dostępu do języka %s" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "musi być właścicielem relacji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "musi być właścicielem bazy %s" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "musi być właścicielem operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "musi być właścicielem typu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "musi być właścicielem języka %s" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "musi być właścicielem schematu %s" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" + +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" + +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "rola z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "baza z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "język z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "typ z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operator z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", i \"vm\"." + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "W zamian możesz usunąć %s." + +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "nie można usunąć %s ponieważ jest wymagany przez system bazy" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" + +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s zależy od %s" + +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" + +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "nie można usunąć %s ponieważ istnieje powiązanie z innymi obiektami" + +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z powiązanymi obiektami." + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " kolumna %s" + +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "funkcja %s" + +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "rzutowanie z %s na %s" + +#: catalog/dependency.c:2178 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "ograniczenie %s na %s" + +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "ograniczenie %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "konwersja %s" + +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "domyślne dla %s" + +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "język %s" + +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operator %s" + +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" + +#: catalog/dependency.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" + +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "reguła %s na " + +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "wyzwalacz %s na " + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schemat %s" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rola %s" + +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "baza %s" + +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "przestrzeń tabel %s" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "opakowanie obcych danych %s" + +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "serwer %s" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " w schemacie %s" + +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "indeks %s" + +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sekwencja %s" + +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nieskatalogowana tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "widok %s" + +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "typ złożony %s" + +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relacja %s" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." + +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "maksymalnie do %d kolumn w tabelach" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." + +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudo typu %s" + +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" + +#: catalog/heap.c:963 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/heap.c:979 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "typ \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, " +"która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." + +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/heap.c:2167 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" + +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" + +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" + +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" + +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" + +#: catalog/heap.c:2293 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" + +#: catalog/heap.c:2312 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" + +#: catalog/heap.c:2317 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." + +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:2362 commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:2366 commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "nie można używać funkcji agregującej w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:2370 commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są " +"obsługiwane" + +#: catalog/index.c:592 +#, fuzzy +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"tworzenie indeksu równoległego na tabelach katalogu systemowego nie jest " +"obsługiwane" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" + +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" + +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tymczasowe tabele nie mogą określać nazwy schematu" + +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" + +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej " +"jeden argument polimorficzny." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a " +"typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "nie można określić typu wyniku" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " +"polimorficzny." + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument " +"\"internal\"." + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"operator sortowania może być określony tylko dla agregatów " +"jednoargumentowych agregatów" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcja %s nie istnieje" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "funkcja %s wymaga przymusu typu czasu wykonania" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "" +"nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +#, fuzzy +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność złączenia" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność złączenia" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s już istnieje" + +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" + +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" +msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" +msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " +"polimorficzny." + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu już istnieje" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" + +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." + +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "" +"nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" + +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" + +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" + +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" + +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentó typu %s" + +#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "funkcja SQL \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "właściciel %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "uprawnienia dla %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d obiekt w %s" +msgstr[1] "%d obiekty w %s" +msgstr[2] "%d obiektów w %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"nie można usunąć obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane " +"przez system bazodanowy" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one " +"wymagane przez system bazy danych" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" + +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o " +"rozmiarze %d" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "" +"wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" + +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "nie udało się formować nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" + +#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" + +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" + +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to " +"analizować" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/analyze.c:271 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analizowanie \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" + +#: commands/analyze.c:1224 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i " +"%.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich " +"wierszy" + +#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanał nie może być pusty" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "nazwa kanału zbyt długa" + +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN " +"lub NOTIFY" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." + +#: commands/async.c:1435 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą " +"swoich bieżące transakcji." + +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" + +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/cluster.c:354 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" + +#: commands/cluster.c:369 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" + +#: commands/cluster.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:339 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:430 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie " +"obsługuje klastrowania" + +#: commands/cluster.c:442 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:462 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:467 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:478 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:493 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" + +#: commands/comment.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem lub sekwencją" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." + +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" + +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" + +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" + +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu " +"karetki" + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy " +"również może każdy uruchomić." + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" + +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" jest katalogiem" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" + +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linia %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" + +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "brak danych dla kolumny OID" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "pusty OID w danych COPY" + +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" + +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7141 utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" + +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" + +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji noej linii." + +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" + +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" + +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" + +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" + +#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwae" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." + +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" + +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" + +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" + +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji %s" + +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "kodowanie %s nie pasuje do ustawień lokalnych %s" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania %s." + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania %s." + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " +"jako szablonu." + +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej " +"przestrzeni tabel." + +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "baza \"%s\" już istnieje" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "źródłowa baza \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "baza \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "baza \"%s\" jest używana przez innego użytkownika" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych " +"zanim użyjesz tego polecenia." + +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Inne sesje (%d) używają bazy danych." + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s wymaga parametru" + +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s wymaga wartości numerycznej" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s wymaga wartości logicznej" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argument %s musi być nazwą" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argument %s musi być nazwą typu" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s wymaga wartości całkowitej" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" + +#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:213 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych " +"danych." + +#: commands/foreigncmds.c:221 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." + +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1086 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." + +#: commands/foreigncmds.c:362 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych " +"obiektów staną się niepoprawne" + +#: commands/foreigncmds.c:543 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do skasowania opakowania danych obcych \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:545 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby skasować opakowanie danych obcych." + +#: commands/foreigncmds.c:557 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/foreigncmds.c:626 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:815 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" + +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1102 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" + +#: commands/foreigncmds.c:1089 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" + +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" + +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "typ %s nie istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funkcje nie mogą przyjmować zbiorów argumentów" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyslne" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać " +"wartości domyślne" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "nie określono ciała funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "nie określono języka" + +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST musi być dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS musi być dodatni" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "pomnięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "wynik funkcji musi być określony" + +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" + +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwę funkcji agregujących." + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze " +"źródłowym typem danych" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny " +"z docelowym typem danych" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać zbioru" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "" +"musisz być super użytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" jest już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" + +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "nie określono kodu wbudowanego" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" + +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel " +"pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" + +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" + +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" + +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" + +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" + +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu indeksu" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operator %s nie jest przemienny" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"Operator wyłączający musi być powiązany do klasy operatora indeksu dla " +"ograniczenia." + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " +"operatora dla typu danych." + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "nie można nałożyć blokady na relację z OID %u" + +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" + +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" + +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "niepoprawny numer procedyry %d, musi być pomiędzy 1 a %d" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu " +"\"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedury btree muszą być dwuargumentowe" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedury btree muszą zwracać wartości całkowite" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +#, fuzzy +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"związane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia dla indeksu" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie " +"\"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie " +"\"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "musi być wskazana procedura operatora" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" + +#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" + +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" + +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do wymaganego typu %s" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" + +#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym " +"kontekście" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nie wspierany język \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "język \"%s\" już istnieje" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" + +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1226 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1238 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1307 commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Użyj DROP TABLE aby usunąć tabelę." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" nie jest typem" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." + +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2195 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" + +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2205 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" + +#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:4817 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" + +#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "dziedzicząca relacja \"%s\" nie jest tabelą" + +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" posiada konflikt typów" + +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s kontra %s" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "kolumna \"%s\" posiada konflikt typów" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych " +"wyrażeniach" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny w tabeli wpisanej" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją" + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach " +"potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" + +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" + +#: commands/tablecmds.c:3349 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą lub widokiem" + +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą lub indeksem" + +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "nie można dodać kolumny do tabeli wpisanej" + +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:3668 commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela podrzędna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla potomka \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3961 commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" + +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" + +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" + +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "nie można skasować kolumny z tabeli wpisanej" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczącej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" + +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." + +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "kolumna \"%s\" określona w kluczu obcym nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" + +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej " +"\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli " +"referencyjnej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5686 commands/tablecmds.c:5800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablecmds.c:5833 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny w tabeli wpisanej" + +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" + +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" + +#: commands/tablecmds.c:5907 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" + +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach " +"potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" + +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "wartość domyślna dla kolumny \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" + +#: commands/tablecmds.c:6151 commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "W zamian zmień prawo własności indeksu tabeli." + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem lub sekwencją" + +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" + +#: commands/tablecmds.c:7198 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli wpisanej" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" + +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OID'em" + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" + +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" jest już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest katalogiem" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" + +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można określić uprawnień dla katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć katalogu \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "przestrzeń tabel %u nie jest pusta" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunku WHEN wyzwalacza" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" do \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." + +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" + +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" + +#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1653 +#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" + +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" + +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby kasować parsery wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania " +"tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania " +"tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby kasować szablony wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "element tablicy nie może być typu %s" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "wyrównwnie \"%s\" nie rozpoznane" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" + +#: commands/typecmds.c:398 +#, fuzzy +msgid "type input function must be specified" +msgstr "funkcja wejścia typu musi być określona" + +#: commands/typecmds.c:402 +#, fuzzy +msgid "type output function must be specified" +msgstr "funkcja wyjścia typu musi być określona" + +#: commands/typecmds.c:407 +#, fuzzy +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"funkcja wyjścia modyfikatora typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia " +"modyfikatora typu" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest domeną" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" + +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" + +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" do %s" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" + +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" + +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" + +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" + +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "typ %s jest już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby tworzyć super użytkowników" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" + +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rola \"%s\" już istnieje" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby zmieniać super użytkowników" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "odmowa dostępu" + +#: commands/user.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "odmowa dostępu do usunięcia roli" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby usuwać super użytkowników" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "" +"rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona " + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona " + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby zmieniać nazwy super użytkowników" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" + +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." + +#: commands/vacuum.c:822 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" + +#: commands/vacuum.c:823 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." + +#: commands/vacuum.c:941 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" + +#: commands/vacuum.c:945 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" + +#: commands/vacuum.c:949 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" + +#: commands/vacuum.c:966 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:254 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n" +"strony: %d przemianowano, %d pozostało\n" +"krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało\n" +"użycie systemu: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:508 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" + +#: commands/vacuumlazy.c:865 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" + +#: commands/vacuumlazy.c:870 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u " +"z %u stron" + +#: commands/vacuumlazy.c:874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" +"Było %.0f nieużywanych wskaźników do elementów.\n" +"%u stron jest zupełnie pustych.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:932 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" + +#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1024 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" + +#: commands/vacuumlazy.c:1065 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" + +#: commands/vacuumlazy.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f wersji wierszy indeksu zostało usuniętych.\n" +"%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1157 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek " +"zapytaniem" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane w subtransakcji" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest wspierana" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do umieszczenia roli \"%s\"" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku " +"transakcji" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "czas trwania: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" + +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "polecenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parsowanie %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "dowiązanie %s do %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s" +"\" wymaga %d" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "wykonanie pobrania z" + +#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "wykonanie" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "przygotuj: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametry: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" +"Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być " +"skasowane." + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą " +"być usunięte." + +#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:495 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i " +"wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć " +"współdzielona może być uszkodzona." + +#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć " +"polecenie." + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to " +"prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie " +"przez zero." + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "przerwano połączenie na skutek komendy administratora" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "anulowano zadanie autovacuum" + +#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:494 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "anulowano polecenie na skutek polecenia użytkownika" + +#: tcop/postgres.c:3065 tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" + +#: tcop/postgres.c:3066 tcop/postgres.c:3087 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent " +"lokalny." + +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu servera" + +#: tcop/postgres.c:3430 tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń" + +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" + +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "kursor może skanować tylko w przód" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" +"kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" + +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" + +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:914 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:920 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:926 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić widoku \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:932 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1357 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "" +"pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" + +#: executor/execMain.c:1369 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" + +#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" +"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być " +"NULL" + +#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" + +#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." +msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." + +#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji " +"porządkowej %d." + +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" +msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" +msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "" +"funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" + +#: executor/execQual.c:1423 +#, fuzzy +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"funkcja zwracająca grupę rekordów wywołana w kontekście, który nie akceptuje " +"typu rekordu" + +#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." + +#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +#, fuzzy +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" + +#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie " +"elementu %s." + +#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" + +#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" + +#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" + +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "typ docelowy nie jest tablicą" + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" + +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" + +#: executor/execUtils.c:1297 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1299 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." + +#: executor/execUtils.c:1304 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1306 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako " +"zwracająca typ %s" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" + +#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "" +"zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" + +#: executor/functions.c:1093 +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." + +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." + +#: executor/functions.c:1252 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." + +#: executor/functions.c:1284 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." + +#: executor/functions.c:1313 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." + +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "zwracany typ %s nie jest wspierany w funkcjach SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET nie może być ujemny" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT może być ujemny" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:418 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "błędna opcja \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d " +"bajtów." + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": odrzucono host" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja Kerberos 5 nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja \"trust\" nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja ident nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja hasłem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja GSSAPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja SSPI nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja PAM nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Autoryzacja LDAP nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda " +"autoryzacji" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "brak lub błędny plik pg_hba.conf" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL włączone" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL wyłączone" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s" +"\", %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s" +"\"" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy " +"\"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy " +"\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", " +"użytkownika \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", " +"użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", " +"%s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "odebrano pakiet hasła" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" + +#: libpq/auth.c:1428 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" + +#: libpq/auth.c:1671 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1686 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1698 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1718 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" + +#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" + +#: libpq/auth.c:1844 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" + +#: libpq/auth.c:1922 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1944 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" + +#: libpq/auth.c:2071 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2140 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2151 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" + +#: libpq/auth.c:2162 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" + +#: libpq/auth.c:2173 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" + +#: libpq/auth.c:2184 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2242 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2271 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "nie można załadować wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2279 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2280 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." + +#: libpq/auth.c:2295 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "nie można rozpocząć sesji LDAP: kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2317 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "nie określono serwera LDAP" + +#: libpq/auth.c:2369 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" + +#: libpq/auth.c:2384 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na " +"serwerze \"%s\": kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2409 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2419 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": " +"brak takiego użytkownika" + +#: libpq/auth.c:2423 +#, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": " +"użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" + +#: libpq/auth.c:2440 +#, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" " +"na serwerze \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2460 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s" +"\": %s" + +#: libpq/auth.c:2497 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"logowanie LDAP nie powiodło się dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": " +"kod błędu %d" + +#: libpq/auth.c:2525 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat " +"klienta nie zawiera nazwy użytkownika" + +#: libpq/auth.c:2649 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "nie określono serwera RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2656 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/auth.c:2700 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" + +#: libpq/auth.c:2711 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" + +#: libpq/auth.c:2734 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" + +#: libpq/auth.c:2756 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2777 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2787 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2834 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2863 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %i" + +#: libpq/auth.c:2888 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %i" + +#: libpq/auth.c:2895 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %i (aktualna długość %i)" + +#: libpq/auth.c:2903 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %i (powinna być %i)" + +#: libpq/auth.c:2928 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" + +#: libpq/auth.c:2937 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" + +#: libpq/auth.c:2954 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "odpowiedź RADIUS posiada niepoprawny kod (%i) dla użytkownika \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "" +"Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "" +"Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "błąd SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "nie powiodło się wysyłanie żądania renegocjacji SSL" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:773 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub " +"wszystkich" + +#: libpq/be-secure.c:775 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." + +#: libpq/be-secure.c:782 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:787 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "" +"nie można uzyskać dostępu do pliku z certyfikatem podstawowym \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:826 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:849 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" + +#: libpq/be-secure.c:851 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "nie znaleziono pliku listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:860 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certyfikaty nie zostaną sprawdzone pod kątem list unieważnień." + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:997 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "połączenie SSL z \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:1048 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" + +#: libpq/be-secure.c:1052 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kod błędu SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:352 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:654 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" + +#: libpq/hba.c:670 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:728 +#, fuzzy +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." + +#: libpq/hba.c:751 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:764 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" + +#: libpq/hba.c:792 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:861 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:879 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" + +#: libpq/hba.c:891 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "niezgodność adresu IP i maski" + +#: libpq/hba.c:923 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" + +#: libpq/hba.c:1018 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" + +#: libpq/hba.c:1029 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" + +#: libpq/hba.c:1046 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" + +#: libpq/hba.c:1082 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1096 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów " +"jest dostępny" + +#: libpq/hba.c:1108 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Upewnij się, że plik root.crt istnieje jest dostępny do odczytu." + +#: libpq/hba.c:1121 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert" +"\"" + +#: libpq/hba.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi i sspi" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, czy " +"ldapsearchattribute razem z ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" + +#: libpq/hba.c:1497 guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1652 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją " +"wsteczną w \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1736 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" + +#: libpq/hba.c:1777 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) " +"różnią się" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" " +"autoryzowanego jako \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1822 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\", usługi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN " +"(%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "nierozpoznana rodzina adresów %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "nie można utworzyć gniazda %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_REUSEADDR): %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(IPV6_V6ONLY): %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń " +"plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, " +"odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "nie można nasłuchiwać na gnieździe %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupa \"%s\" nie istnieje" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można ustawić grupy pliku \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można określić uprawnień dla pliku \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "nie można przyjąć nowego połączenia: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokujący: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "niepoprawna długość komunikatu" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "niekompletna wiadomość od klienta" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "niepoprawny format wiadomości" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "wiele parametrów Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "brakuje parametru Language" + +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" +"nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "" +"nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "" +"nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u " +"bloków" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale rewa próba ponowienia: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację " +"systemu." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s: zerowanie strony wyjścia" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "zapis bloku %u relacji %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" + +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces " +"serwera" + +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." + +#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "tymczasowy plik: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:292 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" +"opóźnienie stanu spójnego ze względu na niekompletne migawki odzyskiwania" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 storage/lmgr/lock.c:2504 storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "brak pamięci współdzielonej" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s" +"\" (zadanie %lu bajtów)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": " +"oczekiwano %lu, obecnie %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proces %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "wykryto zakleszczenie" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relacja %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transakcja %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas " +"wykonywania odzyskania" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych " +"w czasie odzyskiwania." + +#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2126 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych " +"transakcji." + +#: storage/lmgr/proc.c:1013 utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku " +"kolejki po %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1065 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1069 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1085 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do niewymaganej strony " +"złączenia zewnętrznego" + +#: optimizer/plan/planner.c:947 parser/analyze.c:1206 parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne " +"obsługują tylko sortowanie." + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +#, fuzzy +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Kolumny partycjonowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych." + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#, fuzzy +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "Kolumny porządkowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych." + +#: optimizer/util/clauses.c:4030 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "nie udało się zaimplementować %s" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT nie może określać INTO" + +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" + +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" + +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1097 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" + +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." + +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1110 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" + +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" + +#: parser/analyze.c:993 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" + +#: parser/analyze.c:1064 parser/analyze.c:2184 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być stosowane do VALUES" + +#: parser/analyze.c:1317 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" + +#: parser/analyze.c:1318 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Moga być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." + +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli " +"FROM." + +#: parser/analyze.c:1386 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływac się do relacji " +"z tego samego poziomu zapytania" + +#: parser/analyze.c:1531 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "każde %s zapytanie musi mieć tą samą liczbę kolumn" + +#: parser/analyze.c:1723 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" + +#: parser/analyze.c:1773 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1779 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1886 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1892 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1911 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1964 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR nie może określać INTO" + +#: parser/analyze.c:1972 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Kursory ponadreansakcyjne (holdable) muszą być READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1986 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" + +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" + +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" + +#: parser/analyze.c:2060 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami zwracającymi grupę " +"w liście celu" + +#: parser/analyze.c:2136 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" + +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do złączenia" + +#: parser/analyze.c:2172 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do NEW lub OLD" + +#: parser/analyze.c:2178 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane dla funkcji" + +#: parser/analyze.c:2190 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do zapytania WITH" + +#: parser/analyze.c:2204 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" + +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" + +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w warunku JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań " +"rekursywnych" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunku JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w " +"funkcji agregującej" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie może posiadać SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego " +"poziomu zapytania" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego " +"samego poziomu zapytania" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "niecałkowita stała w %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +#, fuzzy +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"w agregacie z DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście " +"argumentów" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" + +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin " +"operatora btree." + +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s nie może skonwertować typu %s do %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie " +"podobne" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " +"zadeklarowanym jako \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"określenia nierekurencyjnego" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"podzapytania" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"złączenia zewnętrznego" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " +"EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie w klauzuli WITH nie może posiadać SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu " +"nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia " +"dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż " +"raz" + +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "nie odnaleziono kolumny \"%s\" w typie danych %s" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" + +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "brak parametru $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "podzapytanie musi zwracać jedynie jedną kolumnę" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" + +#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" + +#: parser/parse_expr.c:2130 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "nie można porównywać rzędów zerowej długości" + +#: parser/parse_expr.c:2155 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:2162 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" + +#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" + +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." + +#: parser/parse_expr.c:2267 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." + +#: parser/parse_expr.c:2358 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "określono klauzulę DISTINCT, ale %s nie jest funkcją agregującą" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne " +"rzutowanie typów." + +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może " +"niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi " +"regularnymi argumentami agregatu." + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy " +"dodać jawne rzutowanie typów." + +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregaty nie mogą zwracać zbiorów" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "wywołanie funkcji okna wymaga klauzuli OVER" + +#: parser/parse_func.c:470 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" + +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funkcje okna nie mogą zwracać grup" + +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregat %s nie istnieje" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listy docelowe mogą mieć najwyżej %d pozycji" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator nie istnieje: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." + +#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator nie jest unikalny: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne " +"rzutowanie typów." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może " +"należy dodać jawne rzutowanie typów." + +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "niezgodne typy wnioskowane dla parametru $%d" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odnośnik tabeli \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "odnośnik tabeli %u jest niejednoznaczny" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej " +"części zapytania." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania " +"wyprzedzające." + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających " +"\"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy odnośnik do pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części " +"zapytania." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie " +"jest typem złożonym" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje " +"kolumna o typie danych %s" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" + +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" + +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "tablica seriali nie jest zaimplementowana" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "nie można użyć funkcji okna w warunku WHERE reguły" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, " +"lub DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485 +#: gram.y:3501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" + +#: gram.y:1373 gram.y:1388 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" + +#: gram.y:2522 +#, fuzzy +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" + +#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:2726 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO" + +#: gram.y:3396 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" + +#: gram.y:3565 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:3581 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:3882 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" + +#: gram.y:3883 +msgid "Update your data type." +msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." + +#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "brakujący argument" + +#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." + +#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista nazw kolumn jest niedozwolona w CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" +"początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" + +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zakończony komentarz /*" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" + +#: scan.l:511 +#, fuzzy +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" +"niebezpieczne użycie stałej znakowej ze znacznikami ucieczki Unikodowej" + +#: scan.l:512 +#, fuzzy +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Stałe znakowe ze znakami ucieczki Unikodowej nie mogą być używane gdy jest " +"wyłączone standard_conforming_strings." + +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w " +"wyłącznie klienckich kodowaniach." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operator zbyt długi" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na końcu danych wejściowych" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu " +"kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków " +"ucieczki (E'...')." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %d; ponawianie\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. " +"Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." + +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" + +#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2761 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" + +#: postmaster/autovacuum.c:2762 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"plik dziennika transakcji \"%s\" nie mógł zostać zarchiwizowany: zbyt wiele " +"awarii" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości " +"szesnastkowej." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora " +"statystyk" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Celem musi być \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:2885 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "nie powiodło się poll() na kolektorze statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2930 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3187 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3259 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3268 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3276 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:3922 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" " +"lub \"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive" +"\" lub \"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\"" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" +"nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" " +"został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem " +"folderu." + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: nie udało się znaleźć systemu bazy danych\n" +"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" +"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika \"%s/%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się rozwidlenie procesu w tle: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: nie udało się odciąć od kontroli TTY: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na " +"ostatnim bajcie" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "system bazy sdanych uruchamia się" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "system bazy danych jest zamykany" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" + +#: postmaster/postmaster.c:2109 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" + +#: postmaster/postmaster.c:2132 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" + +#: postmaster/postmaster.c:2240 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" + +#: postmaster/postmaster.c:2269 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" + +#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373 +msgid "startup process" +msgstr "proces uruchomienia" + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "" +"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchamienia" + +#: postmaster/postmaster.c:2407 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" + +#: postmaster/postmaster.c:2462 +msgid "background writer process" +msgstr "proces zapisu działający w tle" + +#: postmaster/postmaster.c:2478 +msgid "WAL writer process" +msgstr "proces zapisu WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "proces odbioru WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" + +#: postmaster/postmaster.c:2522 +msgid "archiver process" +msgstr "proces archiwizera" + +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "statistics collector process" +msgstr "proces kolektora statystyk" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "system logger process" +msgstr "proces rejestratora systemowego" + +#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "server process" +msgstr "proces serwera" + +#: postmaster/postmaster.c:2664 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2838 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2847 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2857 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2866 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3046 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" + +#: postmaster/postmaster.c:3084 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" + +#: postmaster/postmaster.c:3256 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3298 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " + +#: postmaster/postmaster.c:3412 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3417 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "odebrano połączenie: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3684 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" + +#: postmaster/postmaster.c:4442 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4446 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4450 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4458 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4740 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4772 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4834 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4843 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4850 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu " +"%d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4993 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4998 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "nie powiodło się select() w procesie rejestratora: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "zatrzymanie rejestratora" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć nowego pliku dziennika \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włąćzyć ponownie)" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki " +"czasowej z serwera podstawowego: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"linia czasu %u podstawowego nie zgadza się z docelową linią czasu " +"odzyskiwania %u" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "gniazdo nie jest otwarte" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() nie powiodła się: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" + +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "" +"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już " +"zakończone" + +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"odzyskiwanie jest w toku, nie może zaakceptować WAL połączeń transmisji " +"strumieniowej" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "połączenia z gotowości niedozwolone ponieważ wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" + +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" + +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"nie można czytać z pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u, długość " +"%lu: %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały aimplementowane" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "Użyj widoków w zamian." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zaimplementowane" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" jest już widokiem" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona " +"pusta" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"wyzwalacze" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem " +"obcym." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"indeksy" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " +"tabele potomne" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" +"nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "typ %s nie jest złożony" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" + +#: utils/cache/relcache.c:4310 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4312 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." + +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Klucz %s jest zdublowany." + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "nieobsługiwana cecha XML" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "niepoprawny komentarz XML" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "to nie dokument XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Niepoprawna wartość znaku." + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "Wymagane wolne miejsce." + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'yes' lub 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." + +#: utils/adt/xml.c:1437 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "data poza zakresem" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." + +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem" + +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." + +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "nieprawidłowe zapytanie" + +#: utils/adt/xml.c:3354 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." + +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "puste wyrażenie XPath" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" + +#: utils/adt/xml.c:3434 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identyfikator zbyt długi" + +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." + +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "brakująca nazwa" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "brakujący \"=\" znak" + +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" +"opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci " +"uprawnienia" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "istnieją uprawnienia zależne" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove nie jest już wspierany" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "nie można określić typów danych wejściowych" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 utils/adt/int.c:911 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:999 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "liczba całkowita poza zakresem" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "brak wartości wymiaru" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "brakujący operator przypisania" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "niepoprawne flagi tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "nieprawidłowy typ elementu" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "indeks tablicy poza zakresem" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" +"nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych" + +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane" + +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:729 utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int8.c:598 utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "dzielenie przez zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" + +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" + +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" + +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" + +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "czas poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" + +#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" + +#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" + +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "typ %s nie jest domeną" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "niezrozumiałe kodowanie: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "nieoczekiwane \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "nieprawidłowy symbol" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "niepoprawny koniec sekwencji" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" + +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" + +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" + +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" + +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" + +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "" +"nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" + +#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 utils/adt/int.c:890 utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "poza zakresem smallint" + +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" + +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" + +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" +"liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" + +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" + +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" + +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "wejście jest poza zakresem" + +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "ilość musi być większa niż zero" + +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie może być NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" + +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" + +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" + +#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" + +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +"\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku " +"oddzielającego część ułamkową." + +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" + +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie " +"formatowania." + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." + +#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora " +"\"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" +"Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." + +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\" nie są obsługiwane przez to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" + +#: utils/adt/formatting.c:4155 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" + +#: utils/adt/formatting.c:4167 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" + +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można przeszukiwać w pliku \"%s\": %m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "żądana długość nie może być ujemna" + +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "żądana długość jest za duża" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "żądano zbyt wielu punktów" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu prostokąt: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu punkt: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" + +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector ma za dużo elementów" + +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "niepoprawne dane int2vector" + +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector ma za dużo elementów" + +#: utils/adt/int.c:1344 utils/adt/int8.c:1375 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" + +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla integer: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" + +#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:614 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int8.c:1276 utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint poza zakresem" + +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID poza zakresem" + +#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" + +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" + +#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." + +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" + +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować inne procesy serwera" + +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" + +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" + +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" + +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "niezarezerwowany" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "zarezerwowany" + +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału" + +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "nie można sformatować wartości inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "nieprawidłowa rodzina adresów w zewnętrznej wartości \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"%s\"" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "niepoprawna długość maski: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "wynik jest poza zakresem" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" + +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" + +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "wartość przekracza format numeryczny" + +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "nie można skonwertować NaN do integer" + +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "nie można skonwertować NaN do bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "nie można skonwertować NaN do smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "przepełnienie pola liczbowego" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej " +"niż %s%d." + +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu integer" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu smallint" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu 8 bitowy integer" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu oid: \"%s\"" + +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu oid" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "niepoprawne dane oidvector" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "żądany znak jest za duży" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "pusty znak niedozwolony" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" + +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 utils/adt/ruleutils.c:5604 +msgid "too many arguments" +msgstr "zbyt wiele argumentów" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "niepoprawna składnia nazwy" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "oczekiwano nazwy typu" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "niepoprawna nazwa typu" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" +"MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie " +"wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" " +"zwróciła nieoczekiwany wynik" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nie odnaleziono rzędów w \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli " +"\"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Brak lewego nawiasu." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Zbyt mało kolumn." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Zbyt dużo kolumn." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "niepoprawna liczba kolumn: %d, oczekiwano %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "niepoprawny typ danych: %u, oczekiwano %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#, fuzzy +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 utils/adt/selfuncs.c:5262 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 utils/adt/selfuncs.c:5422 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już wspierana" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dokładność timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interwał poza zakresem" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "dokładność INTERVAL(%d) nie może być ujemna" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "dokładność INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "dokładność interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są wspierane" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "nie można skonwertować do strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może określać miesiąca" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" + +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie " +"zawiera leksemów, pominięto" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "tablica wag jest za krótka" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "waga poza zakresem" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" +"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna tsvector \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie istnieje" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana " +"według schematu" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1" + +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: błąd %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argument ntile musi być większy od zera" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w " +"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w " +"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej " +"\"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej " +"\"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "nieprawidłowa składnia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w " +"pliku \"%s\", linia %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa pliku strefy czasowej \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "limit rekursji pliku strefy czasowej przekroczony w pliku \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać pliku strefy czasowej \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" + +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Nie grupowane" + +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "Położenie plików" + +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "Połączenia i Autoryzacja" + +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" + +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "Użycie Zasobów" + +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" + +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" + +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" + +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" + +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" + +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" + +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" + +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" + +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" + +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "Dostrajanie Zapytań" + +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" + +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" + +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" + +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" + +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" + +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" + +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" + +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" + +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Statystyki / Monitorowanie" + +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autoodkurzanie" + +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" + +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" + +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" + +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" + +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "Zarządzanie Blokadami" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" + +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" + +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "Zaprogramowane Opcje" + +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opcje Niestandardowe" + +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opcje Deweloperskie" + +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." + +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." + +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." + +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." + +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." + +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." + +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." + +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." + +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." + +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" +"Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." + +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Włącza połączenia SSL." + +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." + +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by " +"upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że " +"klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego " +"lub sprzętu." + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." + +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." +msgstr "" +"Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez " +"PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages " +"na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone " +"strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a " +"mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" +"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie " +"kontrolnym." + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko " +"częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza " +"przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje " +"strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest " +"możliwe całkowite odtworzenie." + +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "Uruchamia serwer w trybie cichym." + +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "" +"Jeśli ten parametr jest ustawiony, serwer będzie automatycznie uruchamiany w " +"tle i wszelkie terminale sterowania są oddzielone." + +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." + +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." + +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." + +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji." + +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "Jest to pomoc debugowania." + +#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "Opis niedostępny." + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." + +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." + +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." + +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." + +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." + +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." + +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej " +"sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." + +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje " +"odebrane przez serwer." + +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." + +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." + +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." + +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera " +"nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można " +"włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy " +"hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." + +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "" +"Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." + +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Szyfruje hasła." + +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu " +"ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są " +"traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli " +"expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. " +"Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." + +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." + +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "Ten parametr nic nie robi." + +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." +msgstr "" +"Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET " +"AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." + +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają " +"wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do " +"plików dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" +"Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu " +"dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." + +#: utils/misc/guc.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Włączenie ograniczonego sortowania przy użyciu sortowania sterty." + +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze " +"względu na wielkości liter." + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" +"Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. " +"Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych " +"obiektów." + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, " +"dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był " +"rozpoczęty w czasie N sekund." + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." + +#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." + +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." + +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu " +"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." + +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" +"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." + +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM " +"miałaby więcej niż tyle pozycji." + +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" +"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, " +"gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." + +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" +"GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów " +"GEQO." + +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: miczba jednostek w populacji." + +#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." + +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " +"przetwarza archiwizowane dane WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " +"przetwarza strumieniowane dane WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." + +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Ustawia loczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." + +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." + +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." + +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." + +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików " +"Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w " +"formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać " +"z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 " +"(zero).)" + +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza " +"kwerend." + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z " +"wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do " +"plików tymczasowych na dysku." + +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." + +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." + +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." + +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "" +"Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." + +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." + +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." + +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoporządkowania." + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" +"Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dal autoporządkowania." + +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu " +"serwera." + +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." + +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia " +"krotek." + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być " +"odroczone, jeśli w ogóle." + +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co " +"najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów " +"będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." + +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "" +"Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." + +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." + +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi " +"punktami kontrolnymi WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane " +"częściej niż ta wartość." + +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane " +"przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej " +"niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." + +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających " +"WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "Czas uśpienia procesu wysyłającego WAL pomiędzy replikacjami WAL." + +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i " +"opróżnieniem WAL na dysk." + +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem " +"commit_delay." + +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." + +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów " +"danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio " +"FLT_DIG lub DBL_DIG)." + +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "" +"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "" +"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą " +"rejestrowane." + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." + +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" +"Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez " +"podsystem dyskowy." + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych " +"w macierzy." + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." + +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." + +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." + +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." + +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." + +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "" +"Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" +"Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych " +"autoodkurzania." + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." + +#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "" +"Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy " +"szyfrowania." + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać " +"zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie " +"domyślnej wartości systemowej." + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "" +"Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." + +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do " +"plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle " +"zajmują 8 kB każda." + +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "" +"Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" +"Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca " +"funkcję)." + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.current_query, w bajtach." + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " +"sekwencyjnie." + +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " +"niesekwencyjnie." + +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" +"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu " +"podczas skanowania indeksu." + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub " +"funkcji." + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." + +#: utils/misc/guc.c:2148 +#, fuzzy +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie w populacji." + +#: utils/misc/guc.c:2157 +#, fuzzy +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: nasiona losowego wyboru ścieżki." + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." + +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część " +"relkrotek." + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako " +"część relkrotek." + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu " +"kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" +"Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "" +"Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." + +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." + +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" +"Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" +"Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." + +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie " +"posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie " +"przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." + +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." + +#: utils/misc/guc.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "Pokazuje uporządkowanie porównań lokalizacji." + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "" +"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." + +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." + +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." + +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." + +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "" +"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." + +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "" +"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy " +"backend." + +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." + +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." + +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Pokazuje wersję serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Ustawia bieżącą rolę." + +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." + +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog" +"\", w zależności od platformy." + +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" +"Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka " +"bezwzględna." + +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." + +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "" +"Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w " +"syslogu." + +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" +"Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." + +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." + +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem " +"uruchamiającym serwer." + +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "Ustawia folder, w którym będzie utworzone gniazdo domeny Uniksa." + +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "Ustawia listę kolumn klas zmiennych niestandardowych." + +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Ustawia folder danych serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." + +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." + +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." + +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" +"Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." + +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." + +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." + +#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +"Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym " +"mniej komunikatów będzie wysyłanych." + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ich ograniczenia gwarantują, że żaden " +"wiersz nie pasuje do zapytania." + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." + +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." + +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." + +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." + +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "" +"Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej " +"tego poziomu, muszą być rejestrowane." + +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." + +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "" +"Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." + +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "" +"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." + +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "" +"Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." + +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." + +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i " +"serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." + +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" +"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną " +"środowiskową PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję " +"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" +"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania " +"-D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" +"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję " +"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "" +"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "" +"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h" +"\", i \"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7536 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" + +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" + +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7551 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" + +#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez " +"bezpieczeństwo" + +#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" + +#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" + +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "musisz być super użytkownikiem do skontrolowania \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5566 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" + +#: utils/misc/guc.c:5793 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET wymaga nazwy parametru" + +#: utils/misc/guc.c:5908 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "próba zredefiniowania parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7252 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:7595 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7619 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7694 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany" + +#: utils/misc/guc.c:7766 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację" + +#: utils/misc/guc.c:7781 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" + +#: utils/misc/guc.c:7796 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą wersję" + +#: utils/misc/guc.c:7810 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7826 +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:7844 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "" +"nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji " +"tylko do odczytu" + +#: utils/misc/guc.c:7855 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "" +"nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" + +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość " +"domyślną" + +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" + +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna " +"głębokość kaskadowania" + +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "" +"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: " +"%m" + +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "" +"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" + +#: utils/error/elog.c:1815 utils/error/elog.c:1825 utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nieznany]" + +#: utils/error/elog.c:2183 utils/error/elog.c:2463 utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "brakujący tekst błędu" + +#: utils/error/elog.c:2186 utils/error/elog.c:2189 utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " przy znaku %d" + +#: utils/error/elog.c:2199 utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "SZCZEGÓŁY:" + +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "PODPOWIEDŹ:" + +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "ZAPYTANIE:" + +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKST:" + +#: utils/error/elog.c:2237 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2244 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "POLECENIE:" + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" + +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "DZIENNIK" + +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACJA" + +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" + +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "KATASTROFALNY" + +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIKA" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" nie jest możliwy" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" +"nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej " +"jako zwracająca typ %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" + +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle " +"używany" + +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, " +"usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. " +"Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." + +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym katalogiem danych" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Brak pliku \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Być może trzeba initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " +"nie jest zgodny z obecną wersją %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" + +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest " +"rozpoznawane przez setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą " +"lokalizację." + +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest " +"rozpoznawane przez setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:610 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" + +#: utils/init/postinit.c:611 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:634 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" + +#: utils/init/postinit.c:638 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" + +#: utils/init/postinit.c:652 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń " +"superużytkowników" + +#: utils/init/postinit.c:667 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" + +#: utils/init/postinit.c:727 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "baza danych %u nie istnieje" + +#: utils/init/postinit.c:779 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." + +#: utils/init/postinit.c:797 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." + +#: utils/init/postinit.c:802 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków ISO 8859" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "Ciąg znaków długości %d bajtów jest za długi do konwersji kodowania." + +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania źródła: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z " +"kodowaniem bazy danych." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "znak 0x%s kodowania \"%s\" nie ma równoważnego w \"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to " +"\"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:334 +msgid "Please report this to ." +msgstr "Proszę zgłosić to do ." + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można rozpoznać aktualnego katalogu: %s" + +#: ../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "naruszenie współdzielenia" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "naruszenie blokady" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." + +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Możesz posiadać oprogramowanie antywirusowe, zabezpieczające lub podobne " +"kolidujące z systemem bazodanowym." + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "nierozpoznany błąd %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 5fac3e25b0b..764dedba42e 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,11 +1,11 @@ # "postgres" translation to Brazilian Portuguese Language. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:46-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 21:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -15,12 +15,7708 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: main/main.c:230 +#, c-format +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" + +#: main/main.c:249 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" + +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s é o servidor PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " +"execução\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desabilita o fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l habilita conexões SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr "" +" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " +"anormal\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " +"anexado\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo monousuário:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr "" +" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo de ativação:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " +"ativação)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" +"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " +"comando\n" +"ou no arquivo de configuração.\n" +"\n" +"Relate erros a .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " +"administrativas não é\n" +"permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parâmetro Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de linha inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parâmetro Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" + +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " +"bytes)" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:656 libpq/hba.c:672 libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:753 libpq/hba.c:765 libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:840 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1007 libpq/hba.c:1019 libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 libpq/hba.c:1068 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 libpq/hba.c:1156 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1300 libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" + +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" + +#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "não pôde acessar status da transação %u" + +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" + +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" + +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." + +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" + +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" + +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." + +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." + +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "" +"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" + +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" +"\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "" +"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está " +"corrompido" + +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" +"\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "" +"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "recuperação transação preparada %u" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " +"dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." + +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados com OID %u" + +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" + +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " +"naquele banco de dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." + +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " +"OID %u" + +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " +"múltiplos comandos" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" + +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "há uma transação em execução" + +#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "não há uma transação em execução" + +#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ponto de salvamento inexistente" + +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" + +#: access/transam/xlog.c:1276 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1284 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1739 access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1756 replication/walreceiver.c:499 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1958 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2299 access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2324 access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2356 access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 access/transam/xlog.c:4406 commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 utils/misc/guc.c:7048 utils/misc/guc.c:7073 +#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2369 access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 access/transam/xlog.c:4317 storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2470 access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2473 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2592 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "" +"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log " +"%u, segmento %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2604 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "" +"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " +"log %u, segmento %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2787 replication/walreceiver.c:456 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2859 access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2867 access/transam/xlog.c:8673 storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "" +"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" + +#: access/transam/xlog.c:3012 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:3062 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" + +#: access/transam/xlog.c:3177 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" + +#: access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3470 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" + +#: access/transam/xlog.c:3357 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3392 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3430 access/transam/xlog.c:3440 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" + +#: access/transam/xlog.c:3446 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3449 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3616 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "" +"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " +"registro %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3707 access/transam/xlog.c:3745 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3753 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3792 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:3821 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" + +#: access/transam/xlog.c:3890 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" + +#: access/transam/xlog.c:3900 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" + +#: access/transam/xlog.c:3990 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" + +#: access/transam/xlog.c:3997 access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocamento %u" + +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" + +#: access/transam/xlog.c:4020 +#, c-format +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." +msgstr "" +"identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, " +"identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s." + +#: access/transam/xlog.c:4028 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." + +#: access/transam/xlog.c:4035 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." + +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" + +#: access/transam/xlog.c:4063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "" +"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " +"deslocalemto %u" + +#: access/transam/xlog.c:4081 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " +"segmento %u, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlog.c:4154 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4155 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." + +#: access/transam/xlog.c:4160 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4161 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." + +#: access/transam/xlog.c:4174 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4175 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "" +"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " +"descendente." + +#: access/transam/xlog.c:4434 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 access/transam/xlog.c:6041 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4765 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" + +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " +"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " +"executar o initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4592 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " +"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4631 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4606 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" + +#: access/transam/xlog.c:4616 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " +"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." + +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " +"servidor foi compilado com MAXALIGN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " +"ponto flutuante diferente do executável do servidor." + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com BLCSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4642 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " +"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4649 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " +"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " +"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." + +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " +"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." + +#: access/transam/xlog.c:4677 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " +"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." + +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " +"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " +"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " +"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." + +#: access/transam/xlog.c:4974 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4980 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5185 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5218 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5252 access/transam/xlog.c:5261 utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" + +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5276 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" + +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." + +#: access/transam/xlog.c:5300 +#, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " +"restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5302 +#, fuzzy +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." +msgstr "" +"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog " +"para verificar por arquivos ali presentes." + +#: access/transam/xlog.c:5308 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " +"quando modo em espera não estiver habilitado" + +#: access/transam/xlog.c:5328 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" + +#: access/transam/xlog.c:5453 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "recuperação do archive está completa" + +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5561 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais " +"baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +#, fuzzy +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " +"uma nova cópia de segurança física." + +#: access/transam/xlog.c:5678 +#, fuzzy +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" +msgstr "" +"servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para " +"\"hot_standby\" no servidor principal" + +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." +msgstr "" +"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " +"aqui." + +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" + +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5734 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5738 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "" +"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " +"em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5742 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "" +"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " +"em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " +"utilizar o último backup para recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "" +"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " +"em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " +"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." + +#: access/transam/xlog.c:5754 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" + +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " +"sistema de banco de dados" + +#: access/transam/xlog.c:5821 +#, fuzzy +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando no modo em espera" + +#: access/transam/xlog.c:5824 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5828 +#, fuzzy, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5832 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlog.c:5887 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5861 +#, fuzzy +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" + +#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " +"\"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" + +#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5912 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" + +#: access/transam/xlog.c:5906 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:5921 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" + +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, fuzzy, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" + +#: access/transam/xlog.c:5936 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "próximo ID de transação é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:5955 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" + +#: access/transam/xlog.c:5966 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" + +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " +"automática está em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:6060 +#, fuzzy +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "inicialização para servidor em espera" + +#: access/transam/xlog.c:6186 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo inicia em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6285 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo pronto em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:7774 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "última transação efetivada foi em %s" + +#: access/transam/xlog.c:6298 +msgid "redo is not required" +msgstr "redo não é requerido" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " +"consistente" + +#: access/transam/xlog.c:6355 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" + +#: access/transam/xlog.c:6377 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" + +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6739 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" + +#: access/transam/xlog.c:6743 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "" +"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" + +#: access/transam/xlog.c:6747 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" + +#: access/transam/xlog.c:6761 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6765 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6769 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de controle é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"primário" + +#: access/transam/xlog.c:6784 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " +"secundário" + +#: access/transam/xlog.c:6788 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "" +"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" + +#: access/transam/xlog.c:6800 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" + +#: access/transam/xlog.c:6804 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" + +#: access/transam/xlog.c:6808 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" + +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6824 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6828 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" + +#: access/transam/xlog.c:6990 +msgid "shutting down" +msgstr "desligando" + +#: access/transam/xlog.c:7012 +msgid "database system is shut down" +msgstr "sistema de banco de dados está desligado" + +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "" +"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " +"dados está sendo desligado" + +#: access/transam/xlog.c:7637 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" + +#: access/transam/xlog.c:7662 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "" +"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar" + +#: access/transam/xlog.c:7994 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " +"controle" + +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "" +"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " +"controle" + +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8312 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8320 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "" +"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8329 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8372 access/transam/xlog.c:8564 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" + +#: access/transam/xlog.c:8377 access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "recuperação está em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:8378 access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "" +"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:8383 access/transam/xlog.c:8575 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" + +#: access/transam/xlog.c:8384 access/transam/xlog.c:8576 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "" +"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " +"servidor." + +#: access/transam/xlog.c:8411 access/transam/xlog.c:8480 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:8412 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." + +#: access/transam/xlog.c:8481 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " +"arquivo \"%s\" e tente novamente." + +#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8659 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8598 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" + +#: access/transam/xlog.c:8610 access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8732 +#, c-format +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " +"WAL necessários (%d segundos passados)" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. " +"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " +"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." + +#: access/transam/xlog.c:8741 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" + +#: access/transam/xlog.c:8745 +#, fuzzy +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os " +"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar " +"a cópia de segurança" + +#: access/transam/xlog.c:8767 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" + +#: access/transam/xlog.c:8926 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9008 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:9001 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." + +#: access/transam/xlog.c:9098 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "redo do xlog %s" + +#: access/transam/xlog.c:9138 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" + +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:9146 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado" + +#: access/transam/xlog.c:9147 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:9615 access/transam/xlog.c:9637 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:9725 +#, fuzzy, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" + +#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código do formato não é suportado: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" +"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "" +"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas " +"esperada (%d)" + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "matriz não deve conter valores nulos" + +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "" +"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " +"recuperação de uma queda" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " +"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:409 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " +"uma queda" + +#: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" + +#: access/gist/gistutil.c:599 access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor execute REINDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:607 access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " +"de uma queda" + +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" + +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" + +#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1720 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" é um índice" + +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1727 commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" + +#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" + +#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" não é um índice" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Chave %s já existe." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1322 +#, fuzzy +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável de índice." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" +"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexação de texto completa." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "" +"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " +"código %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3398 postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3403 postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" + +#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3355 commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela" + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" + +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" + +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" + +#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" + +#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" + +#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe" + +#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3690 catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" + +#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2229 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe" + +#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 commands/sequence.c:1097 commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" + +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" + +#: catalog/aclchk.c:1470 commands/analyze.c:329 commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1325 commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 commands/tablecmds.c:5980 commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" + +#: catalog/aclchk.c:1735 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7815 utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma sequência" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" + +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" + +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permissão negada para coluna %s" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "permissão negada para relação %s" + +#: catalog/aclchk.c:3099 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permissão negada para função %s" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permissão negada para operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permissão negada para tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permissão negada para linguagem %s" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permissão negada para objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permissão negada para esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permissão negada para família de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "permissão negada para conversão %s" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permissão negada para tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permissão negada para servidor externo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "deve ser o dono da relação %s" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "deve ser o dono da sequência %s" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "deve ser o dono da função %s" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "deve ser o dono do operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "deve ser o dono do tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "deve ser o dono do esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" + +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "deve ser o dono da conversão %s" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" + +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" + +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3331 catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3412 catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "relação com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3506 catalog/aclchk.c:4596 utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3560 catalog/aclchk.c:4310 tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3614 catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "linguagem com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3775 catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "esquema com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3829 catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "tablespace com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:4569 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "servidor externo com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "tipo com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "operador com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "família de operadores com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "conversão com OID %u não existe" + +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de fork inválido" + +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." + +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "" +"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "removendo automaticamente %s" + +#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s depende de %s" + +#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "removendo em cascata %s" + +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" + +#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 utils/adt/xml.c:1372 utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." + +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "" +"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" +msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "coluna %s" + +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "função %s" + +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "tipo %s" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "converte de %s para %s" + +#: catalog/dependency.c:2178 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "restrição %s em %s" + +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "restrição %s" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversão %s" + +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valor padrão para %s" + +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "linguagem %s" + +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "objeto grande %u" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "operador %s" + +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" + +#: catalog/dependency.c:2348 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "operador %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "função %d %s de %s" + +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "regra %s em " + +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "gatilho %s em " + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "analisador de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "dicionário de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "modelo de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "configuração de busca textual %s" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "role %s" + +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "banco de dados %s" + +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "adaptador de dados externos %s" + +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "servidor %s" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "mapeamento de usuários para %s" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " no esquema %s" + +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "tabela %s" + +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "índice %s" + +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "sequência %s" + +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "tabela temporária %s" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "tabela toast %s" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "visão %s" + +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "tipo composto %s" + +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relação %s" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." + +#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." + +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" + +#: catalog/heap.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si mesmo" + +#: catalog/heap.c:963 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" + +#: catalog/heap.c:979 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" já existe" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " +"um nome que não conflite com outro tipo existente." + +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" + +#: catalog/heap.c:2167 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" + +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" + +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2293 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2312 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" + +#: catalog/heap.c:2317 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." + +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2362 commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2366 commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2370 commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " +"estrangeira" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " +"suportados" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" + +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." +"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" + +#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" + +#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimórfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " +"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimórfico." + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " +"único" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "função %s não existe" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "função %s retorna um conjunto" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversão \"%s\" já existe" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" já existe" + +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "" +"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operador %s já existe" + +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" + +#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" +msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " +"polimórfico." + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" + +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" + +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." + +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" + +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" + +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" + +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" + +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" + +#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "função SQL \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" +msgstr[1] "" +"\n" +"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "role %u foi removida simultaneamente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "dono de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "privilégios para %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d objeto no %s" +msgstr[1] "%d objetos no %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " +"sistema de banco de dados" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos " +"pelo sistema de banco de dados" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" + +#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "" +"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" + +#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" + +#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" não é uma visão" + +#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "não pode apagar colunas da visão" + +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" + +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " +"do sistema" + +#: commands/analyze.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" + +#: commands/analyze.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" + +#: commands/analyze.c:1486 executor/execQual.c:2735 +#, fuzzy +msgid "could not convert row type" +msgstr "não pôde converter tipo row" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "nome do canal não pode ser vazio" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "nome do canal é muito longo" + +#: commands/async.c:579 +#, fuzzy +msgid "payload string too long" +msgstr "carga útil muito longa" + +#: commands/async.c:763 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " +"NOTIFY" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " +"antigas." + +#: commands/async.c:1435 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " +"transação atual." + +#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/cluster.c:354 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" + +#: commands/cluster.c:369 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/cluster.c:385 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "agrupando \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:339 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:430 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " +"agrupamento" + +#: commands/cluster.c:442 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:462 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " +"valores nulos" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " +"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " +"agrupamento da tabela." + +#: commands/cluster.c:467 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:478 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " +"índice não manipula valores nulos" + +#: commands/cluster.c:493 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" + +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome de role não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" + +#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." + +#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversão \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" + +#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" + +#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" + +#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" + +#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " +"textual" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " +"textual" + +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" + +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" + +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" + +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" + +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" + +#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opção \"%s\" desconhecida" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "" +"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "" +"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " +"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" + +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" + +#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID inválido em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" + +#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7141 utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" +"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" + +#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" + +#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" + +#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo inválido" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" + +#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" não existe" + +#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION não é mais suportado" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d não é um código de codificação válido" + +#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s não é um nome de codificação válido" + +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de conexão inválido: %d" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" + +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificação do servidor %d é inválida" + +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" + +#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " +"modelo (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " +"como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de " +"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou " +"utilize template0 como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " +"(%s)" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " +"modelo." + +#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "não pode remover banco de dados modelo" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" + +#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "" +"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "" +"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " +"de utilizar este comando." + +#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" +"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " +"antigo \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " +"banco de dados." + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parâmetro" + +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numérico" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" + +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:213 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "" +"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:221 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." + +#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" + +#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1086 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "servidor \"%s\" não existe" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:362 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as " +"opções para objetos dependentes" + +#: commands/foreigncmds.c:543 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:545 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:557 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:626 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servidor \"%s\" já existe" + +#: commands/foreigncmds.c:815 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" + +#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1102 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" + +#: commands/foreigncmds.c:1089 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servidor não existe, ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s é indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" não existe" + +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s não existe" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" + +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " +"valores padrão" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" + +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" + +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo função embutida \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " +"de dado fonte" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " +"convertido no tipo de dado alvo" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" + +#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +#, fuzzy +msgid "no inline code specified" +msgstr "código inline não foi especificado" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline" + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "" +"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" + +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" + +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" + +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" + +#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" + +#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operador %s não é comutativo" + +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "" +"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " +"\"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" + +#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " +"acesso \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de índice devem ser binários" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao índice" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." + +#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" + +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" + #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" +#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" + +#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1307 parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" + +#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" + +#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" + +#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " +"LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "" +"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" + +#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" já existe" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" + +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" + +#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" + +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1226 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1238 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção de OWNED BY é inválida" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1307 commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." + +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." + +#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2195 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" + +#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2205 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" + +#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:4817 commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" + +#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" +msgstr "" +"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " +"diferentes expressões" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice" + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" + +#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" + +#: commands/tablecmds.c:3349 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" + +#: commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" + +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" + +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" + +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:3668 commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3961 commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" + +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" + +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" + +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " +"tabela permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " +"tabela temporária" + +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " +"estrangeira não correspondem" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" + +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." + +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" + +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" + +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" +"\"" + +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " +"referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5686 commands/tablecmds.c:5800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:5833 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" + +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5907 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"também" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" + +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" + +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" + +#: commands/tablecmds.c:6151 commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6168 +#, fuzzy +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6540 commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:6561 commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" + +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:7198 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herança circular não é permitida" + +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "" +"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " +"verificação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" + +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" + +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" + +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" já existe" + +#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório \"%s\" não existe" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" +"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor." + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" + +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u não está vazia" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" + +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" +"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "" +"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" + +#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" + +#: commands/trigger.c:2397 executor/execMain.c:1653 +#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" + +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" + +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "função %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" +msgstr "" +"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " +"modificador de tipo" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" não é um domínio" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiplas expressões padrão" + +#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" + +#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" +"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "" +"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" + +#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" + +#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" + +#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "não pode alterar tipo array %s" + +#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permissão negada ao criar role" + +#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" + +#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" + +#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" + +#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" + +#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" + +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permissão negada ao remover role" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usuário atual não pode ser removido" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permissão negada ao renomear role" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permissão negada ao remover objetos" + +#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" + +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho é muito antigo" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." + +#: commands/vacuum.c:822 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" + +#: commands/vacuum.c:823 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transações." + +#: commands/vacuum.c:941 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" + +#: commands/vacuum.c:945 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"limpá-la(o)" + +#: commands/vacuum.c:949 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" + +#: commands/vacuum.c:966 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " +"sistema" + +#: commands/vacuumlazy.c:254 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" +"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:508 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" + +#: commands/vacuumlazy.c:865 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:870 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u de %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"%u páginas estão completamente vazias.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:932 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1024 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" + +#: commands/vacuumlazy.c:1065 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" + +#: commands/vacuumlazy.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" +"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1157 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" + +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" + +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" + +#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" + +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" + +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:957 tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 tcop/postgres.c:1990 tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " +"transação" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema" + +#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1127 tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duração: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " +"argumentos" + +#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" + +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:410 tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duração: %s ms comando: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "análise de %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligação de %s para %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome não existe" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" não existe" + +#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" + +#: tcop/postgres.c:1972 tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parâmetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2277 +#, fuzzy +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2280 +#, fuzzy +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2283 +#, fuzzy +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida." + +#: tcop/postgres.c:2286 +#, fuzzy +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que " +"devem ser removidas." + +#: tcop/postgres.c:2289 storage/ipc/standby.c:495 +#, fuzzy +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação." + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" +"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memória compartilhada." + +#: tcop/postgres.c:2631 tcop/postgres.c:2963 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceção de ponto flutuante" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " +"divisão por zero." + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " +"administrador" + +#: tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" + +#: tcop/postgres.c:2968 storage/ipc/standby.c:494 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" + +#: tcop/postgres.c:3065 tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" + +#: tcop/postgres.c:3066 tcop/postgres.c:3087 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " +"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." + +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." + +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:3430 tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" + +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" + +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " +"máquina=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor só pode buscar para frente" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "não pode executar %s durante recuperação" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" + #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" @@ -59,120 +7755,63 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" +msgstr "" +"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" #: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:1137 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/execMain.c:742 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 executor/functions.c:161 +#: executor/execMain.c:752 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" -#: executor/spi.c:2142 +#: executor/execMain.c:758 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na relação \"%s\"" -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#: executor/execMain.c:914 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execMain.c:920 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execMain.c:926 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execMain.c:932 #, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execMain.c:1357 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: executor/execUtils.c:1319 access/nbtree/nbtinsert.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1321 access/nbtree/nbtinsert.c:450 -#, fuzzy -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável de índice." - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 -#, fuzzy -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 -#, fuzzy -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 executor/execMain.c:1544 -#: commands/trigger.c:2366 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" +#: executor/execMain.c:1369 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" #: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" @@ -217,8 +7856,8 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:95 parser/parse_func.c:327 -#: parser/parse_func.c:643 +#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -256,14 +7895,6 @@ msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " -"pode aceitar um conjunto" - #: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" @@ -290,11 +7921,6 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2735 commands/analyze.c:1493 -#, fuzzy -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo row" - #: executor/execQual.c:2966 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" @@ -330,13 +7956,13 @@ msgstr "domínio %s não permite valores nulos" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4277 parser/parse_agg.c:160 -#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/execQual.c:4315 parser/parse_agg.c:207 -#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" @@ -349,104 +7975,31 @@ msgstr "tipo alvo não é uma matriz" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/rowtypes.c:913 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: executor/execUtils.c:1297 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." - -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: executor/execUtils.c:1299 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave %s." -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" - -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:962 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expressão" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT não deve ser negativo" - -#: executor/execMain.c:876 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:882 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:888 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:894 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1319 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" - -#: executor/execMain.c:1331 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:2091 commands/tablecmds.c:390 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: executor/execMain.c:2101 commands/tablecmds.c:400 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 -#: commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 -#: commands/comment.c:737 commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 -#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 -#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 catalog/aclchk.c:702 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:154 @@ -454,6 +8007,12 @@ msgstr "tablespace \"%s\" não existe" msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" + #: executor/functions.c:259 #, c-format msgid "" @@ -473,19 +8032,14 @@ msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:861 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" - #: executor/functions.c:946 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" #: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" @@ -506,24 +8060,53 @@ msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." msgid "Actual return type is %s." msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1252 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Último comando retornou muitas colunas." -#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1284 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1313 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Último comando retornou poucas colunas." -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1361 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" +#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção hash: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET não deve ser negativo" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT não deve ser negativo" + #: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" @@ -536,25 +8119,1182 @@ msgstr "" "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " "com junção por mesclagem" -#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_expr.c:1606 -#: parser/parse_oper.c:983 parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_func.c:371 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Consulta tem muitas colunas." -#: nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 tcop/postgres.c:4238 -#: commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 -#: commands/tablecmds.c:658 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 -#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Consulta tem poucas colunas." + +#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expressão" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" + +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" é inválida" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" +"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" + +#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" + +#: libpq/auth.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" +"\", %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " +"usuário \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " +"usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "erro de SSPI %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1428 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1671 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1686 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1698 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1718 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1733 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1836 libpq/auth.c:1909 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:1787 libpq/auth.c:1817 libpq/auth.c:1854 libpq/auth.c:1933 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usuário local com ID %d não existe" + +#: libpq/auth.c:1844 +#, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:1922 +#, fuzzy +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:1944 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " +"plataforma" + +#: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" + +#: libpq/auth.c:2071 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2140 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2151 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:2162 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:2173 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:2184 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" + +#: libpq/auth.c:2228 libpq/auth.c:2232 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2242 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2271 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2279 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2280 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2295 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2317 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2369 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" + +#: libpq/auth.c:2384 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" +msgstr "" +"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor " +"\"%s\": código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro " +"%d" + +#: libpq/auth.c:2419 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" + +#: libpq/auth.c:2423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único " +"(%ld usuários)erro %d" + +#: libpq/auth.c:2440 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no " +"servidor \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2497 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" + +#: libpq/auth.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente " +"não contém usuário" + +#: libpq/auth.c:2649 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2656 +#, fuzzy +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "segredo RADIUS não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2672 libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" + +#: libpq/auth.c:2700 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" + +#: libpq/auth.c:2711 +#, fuzzy +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico" + +#: libpq/auth.c:2734 +#, fuzzy +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha" + +#: libpq/auth.c:2756 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2777 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2787 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2816 libpq/auth.c:2841 +#, fuzzy +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2834 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2875 libpq/auth.c:2879 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" + +#: libpq/auth.c:2888 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" + +#: libpq/auth.c:2895 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" + +#: libpq/auth.c:2903 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" + +#: libpq/auth.c:2928 +#, fuzzy +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido" + +#: libpq/auth.c:2937 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" + +#: libpq/auth.c:2954 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permissão negada para objeto grande %u" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociação SSL falhou" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:773 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: libpq/be-secure.c:775 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." + +#: libpq/be-secure.c:782 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:787 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:826 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:849 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" + +#: libpq/be-secure.c:851 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" +"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " +"encontrado, ignorando: %s" + +#: libpq/be-secure.c:860 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" + +#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" + +#: libpq/be-secure.c:997 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexão SSL de \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:1048 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" + +#: libpq/be-secure.c:1052 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de erro SSL %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:352 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:654 +#, c-format +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" + +#: libpq/hba.c:670 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:728 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma" + +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." + +#: libpq/hba.c:751 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" + +#: libpq/hba.c:764 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" + +#: libpq/hba.c:777 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de role" + +#: libpq/hba.c:792 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" + +#: libpq/hba.c:861 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:879 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" + +#: libpq/hba.c:891 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" + +#: libpq/hba.c:923 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" + +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "" +"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" + +#: libpq/hba.c:1018 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1029 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1046 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" + +#: libpq/hba.c:1082 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert" + +#: libpq/hba.c:1096 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " +"disponível" + +#: libpq/hba.c:1108 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" + +#: libpq/hba.c:1121 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" + +#: libpq/hba.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1201 libpq/hba.c:1209 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi e sspi" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " +"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" + +#: libpq/hba.c:1497 guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" + +#: libpq/hba.c:1652 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " +"anterior em \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1736 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" + +#: libpq/hba.c:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" +"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado " +"como \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1822 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "" +"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "família de endereços %d desconhecida" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " +"segundos e tente novamente." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" não existe" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem é inválido" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem é inválido" #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format @@ -562,11 +9302,6 @@ msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "" "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" - #: snowball/dict_snowball.c:215 msgid "multiple Language parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Language" @@ -580,492 +9315,3719 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "faltando parâmetro Language" -#: lib/stringinfo.c:266 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 -#: utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 -#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 -#: utils/misc/guc.c:2941 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3170 -#: postmaster/postmaster.c:3848 postmaster/postmaster.c:3929 -#: postmaster/postmaster.c:4517 commands/sequence.c:936 -#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 -#: storage/ipc/procarray.c:1851 storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:856 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1374 -#: libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: lib/stringinfo.c:267 +#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" + +#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." +"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" -#: foreign/foreign.c:90 commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 +#: storage/smgr/md.c:638 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: foreign/foreign.c:179 commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: storage/smgr/md.c:654 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" -#: foreign/foreign.c:230 +#: storage/smgr/md.c:711 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" +"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" -#: foreign/foreign.c:408 +#: storage/smgr/md.c:815 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" é inválida" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: foreign/foreign.c:409 +#: storage/smgr/md.c:864 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 -#: utils/adt/varbit.c:49 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" - -#: utils/adt/date.c:71 +#: storage/smgr/md.c:1586 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" -#: utils/adt/date.c:77 +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: utils/adt/date.c:167 +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" + +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falhou: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "" +"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" + +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." + +#: storage/file/fd.c:535 storage/file/fd.c:1446 storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:292 postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:629 storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 storage/lmgr/lock.c:2504 storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 storage/lmgr/proc.c:213 utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memória compartilhada" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " +"bytes solicitados)" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": " +"esperado %lu, atual %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "objeto grande %u já foi removido" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processo %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transação %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transação virtual %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:630 storage/lmgr/lock.c:699 storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2126 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." + +#: storage/lmgr/proc.c:1013 utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " +"%ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1065 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1069 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1085 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um junção externa" + +#: optimizer/plan/planner.c:947 parser/analyze.c:1206 parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "não pôde implementar GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " +"suportam utilização de ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "não pôde implementar DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " +"suportam ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " +"ordenação." + +#: optimizer/util/clauses.c:4030 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "não pôde implementar %s" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:977 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" + +#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" + +#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1097 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" + +#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1098 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1110 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" + +#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" + +#: parser/analyze.c:993 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" + +#: parser/analyze.c:1064 parser/analyze.c:2184 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1317 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" + +#: parser/analyze.c:1318 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " +"ou funções." + +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"cláusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1386 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " +"relações do mesmo nível da consulta" + +#: parser/analyze.c:1531 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" + +#: parser/analyze.c:1723 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" + +#: parser/analyze.c:1773 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1779 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:1886 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1892 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:1911 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:1964 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:1972 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1973 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:1986 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" + +#: parser/analyze.c:2056 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" + +#: parser/analyze.c:2060 +#, fuzzy +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na " +"lista alvo" + +#: parser/analyze.c:2136 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" + +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" + +#: parser/analyze.c:2172 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" + +#: parser/analyze.c:2178 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" + +#: parser/analyze.c:2190 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2204 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " +"FROM" + +#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." + +#: parser/parse_agg.c:170 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " +"deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "deslizante \"%s\" não existe" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " +"recursiva" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "" +"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"função de agregação" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " +"consulta" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " +"nível da consulta" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:594 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante não-inteira em %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " +"de argumentos" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" + +#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " +"operadores de árvore B." + +#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " +"recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " +"subconsulta" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " +"externa" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:247 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " +"recursivo mas o tipo %4$s no restante" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" + +#: parser/parse_cte.c:556 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " +"termo-recursivo" + +#: parser/parse_cte.c:640 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:646 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:652 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:658 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" + +#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s não existe" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" + +#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" + +#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" + +#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "não há parâmetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" + +#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_expr.c:2318 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" + +#: parser/parse_expr.c:2130 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" + +#: parser/parse_expr.c:2155 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" + +#: parser/parse_expr.c:2162 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" + +#: parser/parse_expr.c:2221 parser/parse_expr.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" + +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " +"operadores de árvore B." + +#: parser/parse_expr.c:2267 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." + +#: parser/parse_expr.c:2358 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "função %s não é única" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " +"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve " +"aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:470 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:496 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "função %s não é uma agregação" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" + +#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador não existe: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." + +#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador não é único: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operador é indefinido: %s" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referência a tabela %u é ambígua" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, c-format +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " +"parte da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " +"posteriores." + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " +"retornam \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " +"\"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" + +#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " +"um tipo composto" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " +"no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" + +#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" + +#: parser/parse_type.c:313 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" + +#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "matriz de serial não está implementada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipo %s não é um tipo composto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " +"sendo indexada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3485 +#: gram.y:3501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" + +#: gram.y:1255 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" + +#: gram.y:1373 gram.y:1388 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1393 gram.y:8280 gram.y:10731 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" + +#: gram.y:2522 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "restrições CHECK não são postergáveis" + +#: gram.y:2611 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" + +#: gram.y:2726 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" + +#: gram.y:3396 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" + +#: gram.y:3565 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3581 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" + +#: gram.y:3882 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK não é mais requerido" + +#: gram.y:3883 +msgid "Update your data type." +msgstr "Atualize seu tipo de dado." + +#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" + +#: gram.y:5423 utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." + +#: gram.y:6358 gram.y:6364 gram.y:6370 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:10026 gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:10031 +#, fuzzy +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" +"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:10060 +#, fuzzy +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" + +#: gram.y:10067 +#, fuzzy +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" + +#: gram.y:10706 +#, fuzzy +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" + +#: gram.y:11303 gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso inválido de \"*\"" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" + +#: gram.y:11603 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" + +#: scan.l:512 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " +"standard_conforming_strings está off." + +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par substituto Unicode inválido" + +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "escape Unicode inválido" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " +"em codificações de cliente." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" + +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " +"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "caracter de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " +"novamente\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"os." + +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "não pôde criar semáforos: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" +"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " +"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " +"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " +"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " +"configurar seu sistema para PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." + +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " +"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " +"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " +"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou " +"excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado " +"(atualmente %lu bytes), reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL " +"(atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " +"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " +"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " +"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente " +"%d).\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." + +#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " +"\"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " +"dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2761 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" + +#: postmaster/autovacuum.c:2762 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" +msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " +"valor hexadecimal." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." + +#: postmaster/pgstat.c:2885 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2930 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3187 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3259 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3268 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3276 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3376 postmaster/pgstat.c:3605 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3388 postmaster/pgstat.c:3398 postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 postmaster/pgstat.c:3550 postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 postmaster/pgstat.c:3628 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" + +#: postmaster/pgstat.c:3922 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " +"interrompendo" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +#, fuzzy +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " +"\"%s\" foi movido do local apropriado." + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" +"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicialização incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " +"último byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" +"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" + +#: postmaster/postmaster.c:2109 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" + +#: postmaster/postmaster.c:2132 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2240 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" + +#: postmaster/postmaster.c:2269 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2345 postmaster/postmaster.c:2373 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" + +#: postmaster/postmaster.c:2407 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2462 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/postmaster.c:2478 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2492 +#, fuzzy +msgid "WAL receiver process" +msgstr "processo receptor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2522 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" + +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatísticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" + +#: postmaster/postmaster.c:2587 postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2664 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2838 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2847 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2857 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2866 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3046 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" + +#: postmaster/postmaster.c:3084 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" + +#: postmaster/postmaster.c:3256 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3298 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " + +#: postmaster/postmaster.c:3412 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3417 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3684 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "" +"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" + +#: postmaster/postmaster.c:4442 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4446 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4450 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4458 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "não pôde criar processo: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4740 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4772 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4834 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4843 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4850 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4993 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4998 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() falhou no processo logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "desligando logger" + +#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha " +"do tempo do servidor primário: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "resposta inválida do servidor primário" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +#, fuzzy +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"identificador do sistema de banco de dados difere entre o primário e o " +"secundário" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"O identificador do servidor primário é %s, o identificador do servidor " +"secundário é %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo solicitada %u do servidor primário não combina com linha do " +"tempo %u alvo da recuperação" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#, fuzzy +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor primário" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "soquete não está aberto" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() falhou: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicação terminada pelo servidor primário" + +#: replication/walreceiver.c:138 +#, fuzzy +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" + +#: replication/walreceiver.c:287 +#, fuzzy +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" + +#: replication/walsender.c:116 +#, fuzzy +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming " +"do WAL" + +#: replication/walsender.c:278 +#, fuzzy +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "" +"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" + +#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +#, fuzzy +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera" + +#: replication/walsender.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" + +#: replication/walsender.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" + +#: replication/walsender.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" +msgstr "" +"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu " +"max_wal_senders (atualmente %d)" + +#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" + +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" já é uma visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "" +"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " +"estrangeira." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "não pode inserir em uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "não pode atualizar uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "não pode apagar de uma visão" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s não é composto" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record não foi registrado" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipo %s é indefinido" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" + +#: utils/cache/relcache.c:4310 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4312 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." + +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " +"relação" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" +"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Chave %s está duplicada." + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" já existe" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML não é suportado" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " +"libxml." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" + +#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentário XML inválido" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "não é um documento XML" + +#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrução de processamento XML é inválida" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate não foi implementado" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de caracter é inválido." + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "Espaço requerido." + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Faltando codificação em declaração." + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." + +#: utils/adt/xml.c:1437 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." + +#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "data fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:359 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/formatting.c:2956 -#: utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3056 -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" -#: utils/adt/date.c:953 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" +#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta inválida" -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/xml.c:3354 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." + +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expressão XPath vazia" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" + +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:1899 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" +#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 -#: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/acl.c:251 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2639 +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" + +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:317 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: utils/adt/acl.c:347 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" + +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" + +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." + +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" não está implementado" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "função \"%s\" não existe" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/int.c:728 -#: utils/adt/int.c:869 utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 -#: utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/int8.c:1004 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" - -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:370 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" - -#: utils/adt/timestamp.c:803 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1101 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" - -#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int.c:1323 -#: utils/adt/int8.c:1358 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045 -#: utils/adt/genfile.c:124 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 msgid "could not determine input data types" @@ -1076,16 +13038,16 @@ msgid "neither input type is an array" msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/float.c:1101 -#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 -#: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 -#: utils/adt/int.c:692 utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 -#: utils/adt/int.c:753 utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 -#: utils/adt/int.c:1012 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 -#: utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 -#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 utils/adt/int.c:911 utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:999 utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "inteiro fora do intervalo" @@ -1125,7 +13087,7 @@ msgstr "" "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número de dimensões é inválido: %d" @@ -1134,374 +13096,322 @@ msgstr "número de dimensões é inválido: %d" msgid "could not determine input data type" msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:54 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimensão" -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:59 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuição" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcações de matriz são inválidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\"" +"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" +"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/cash.c:232 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:729 utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 utils/adt/int.c:1062 utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int8.c:598 utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 utils/adt/int8.c:929 utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" + +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" + +#: utils/adt/date.c:167 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 utils/adt/int.c:242 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" -#: utils/adt/oid.c:286 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector inválido" +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " -"lexemas, ignorada" +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "time fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" + +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" + +#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum é inválido" + +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" #: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo %s não é um domínio" -#: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441 -#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" + +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo inválido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequência inválido" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" -#: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 -#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991 -#: utils/adt/varbit.c:1093 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" - -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" -#: utils/adt/varlena.c:1356 +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 -#: utils/adt/varlena.c:2098 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2198 utils/adt/varlena.c:2203 utils/adt/regproc.c:1320 -#: utils/adt/regproc.c:1325 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome inválida" - -#: utils/adt/varlena.c:2797 utils/adt/regexp.c:269 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2890 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" - -#: utils/adt/genfile.c:58 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" - -#: utils/adt/genfile.c:99 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" - -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:113 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:118 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" - -#: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2469 -#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:8546 -#: access/transam/xlog.c:8620 access/transam/xlog.c:9003 -#: access/transam/xlog.c:9028 storage/file/copydir.c:186 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:163 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" - -#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 access/transam/xlog.c:2858 -#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:8426 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:227 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" - -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345 -#: postmaster/postmaster.c:1142 commands/tablespace.c:679 -#: storage/file/fd.c:1572 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/numutils.c:53 utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" -"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " -"bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "" -"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " -"bytes)" +#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" #: utils/adt/float.c:54 msgid "value out of range: overflow" @@ -1533,9 +13443,9 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" #: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/int.c:788 utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 utils/adt/int.c:890 utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" @@ -1583,289 +13493,6 @@ msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" - -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" - -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1149 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1190 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1236 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 -#: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 -#: utils/adt/int8.c:628 utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 -#: utils/adt/int8.c:833 utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 -#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 -#: utils/adt/int8.c:990 utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 -#: utils/adt/int8.c:1059 utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 -#: utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2115 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" - -#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" - -#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" - -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" - -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" - -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular inválida: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:404 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:287 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" - -#: utils/adt/regexp.c:669 utils/adt/like_match.c:288 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." - -#: utils/adt/regexp.c:865 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo inválido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência inválido" - -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:847 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 utils/adt/arrayfuncs.c:2766 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4662 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" - -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - -#: utils/adt/rowtypes.c:263 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:271 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." - -#: utils/adt/rowtypes.c:522 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:549 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:1386 libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" - -#: utils/adt/rowtypes.c:610 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " -"registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" - -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 parser/parse_oper.c:260 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1523 utils/adt/acl.c:2770 -#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2051 -#: parser/parse_target.c:808 parser/analyze.c:1814 parser/parse_type.c:117 -#: commands/trigger.c:527 commands/copy.c:3441 commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 -#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 -#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 -#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/comment.c:651 -#: commands/analyze.c:341 commands/sequence.c:1309 catalog/aclchk.c:1464 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:1319 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" - -#: utils/adt/ruleutils.c:5516 utils/adt/ruleutils.c:5571 -#: utils/adt/ruleutils.c:5608 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" - #: utils/adt/formatting.c:491 msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" @@ -2043,182 +13670,141 @@ msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referência ao diretório ancestral (\"..\") não é permitida" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto não é permitido" + +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" + +#: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" + +#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" + +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:708 -#: utils/init/postinit.c:776 utils/init/postinit.c:793 -#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1456 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" não está implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimensão" +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuição" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "função \"path_center\" não está implementada" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 utils/cache/lsyscache.c:2338 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "" -"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." - -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " -"tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" #: utils/adt/int.c:162 msgid "int2vector has too many elements" @@ -2228,133 +13814,54 @@ msgstr "int2vector tem muitos elementos" msgid "invalid int2vector data" msgstr "dado int2vector inválido" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" +#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" +#: utils/adt/int.c:1344 utils/adt/int8.c:1375 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " -"libxml." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML inválido" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/adt/int8.c:113 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." +#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:614 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 utils/adt/int8.c:976 utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int8.c:1276 utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate não foi implementado" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Espaço requerido." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificação em declaração." - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:1689 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta inválida" - -#: utils/adt/xml.c:3352 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" - -#: utils/adt/xml.c:3425 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" - -#: utils/adt/xml.c:3432 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" #: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" + +#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." + #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" @@ -2365,251 +13872,6 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:758 commands/copy.c:3446 -#: commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 -#: commands/tablecmds.c:2065 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" - -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 -#: utils/adt/enum.c:370 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" - -#: utils/adt/int8.c:113 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:1315 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289 -#: utils/adt/acl.c:3364 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" - -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" - -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." - -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." - -#: utils/adt/regproc.c:810 parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:278 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/regproc.c:973 parser/parse_func.c:1483 parser/parse_type.c:196 -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 -#: commands/functioncmds.c:126 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/regproc.c:1383 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1418 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1450 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" - -#: utils/adt/acl.c:251 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:252 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:257 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: utils/adt/acl.c:258 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:264 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:317 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:339 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:347 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" - -#: utils/adt/acl.c:538 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" - -#: utils/adt/acl.c:542 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/acl.c:546 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:570 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1127 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" - -#: utils/adt/acl.c:1188 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:1189 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." - -#: utils/adt/acl.c:1468 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1478 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 -#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:953 catalog/aclchk.c:1729 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" - -#: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 -#: commands/proclang.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 catalog/aclchk.c:640 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/acl.c:3760 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 catalog/aclchk.c:673 -#: catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 -#: catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3320 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/acl.c:4635 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - #: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" @@ -2619,11 +13881,6 @@ msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1006 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" - #: utils/adt/misc.c:126 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" @@ -2688,6 +13945,69 @@ msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." + +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" + +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" + +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" + +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" + +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado está fora do intervalo" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" + #: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 #: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format @@ -2753,28 +14073,427 @@ msgstr "" msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: utils/adt/numutils.c:77 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: utils/adt/numutils.c:83 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" + +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector inválido" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo não é permitido" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split não suporta a opção global" + +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" + +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 utils/adt/ruleutils.c:5604 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." + +#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome inválida" + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parêntese esquerdo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parêntese direito esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo inválido" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" + +#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parêntese esquerdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo após parêntese direito." + +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" + +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" +"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " +"registro" + +#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 utils/adt/selfuncs.c:5262 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" +"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " +"tipo bytea" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 utils/adt/selfuncs.c:5422 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" + +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp não pode ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" + +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" + +#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" + +#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" + +#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" #: utils/adt/trigfuncs.c:41 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" @@ -2795,563 +14514,332 @@ msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "" "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in não está implementado" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" -"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." +"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " +"lexemas, ignorada" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos é muito pequena" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" -"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " +"bytes)" -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" -#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" + +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" + +#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" + +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" + +#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" + +#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" + +#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" + +#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" + +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" + +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" +"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" - -#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1074 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" - -#: utils/init/postinit.c:229 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s" - -#: utils/init/postinit.c:235 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s" - -#: utils/init/postinit.c:241 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:273 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:293 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" - -#: utils/init/postinit.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:307 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:324 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "" -"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " -"operacional" - -#: utils/init/postinit.c:347 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" msgstr "" -"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " -"reconhecido pelo setlocale()." +"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " -"configuração regional que falta." +"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: utils/init/postinit.c:354 +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " +"%d" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " +"linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" -"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " -"pelo setlocale()." +"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " +"\"%s\", linha %d." -#: utils/init/postinit.c:608 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/misc/tzparser.c:303 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: utils/init/postinit.c:632 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" -"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de " -"banco de dados" +"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " -"dados" - -#: utils/init/postinit.c:650 -#, fuzzy -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "" -"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" -"usuário que não sejam usadas para replicação" - -#: utils/init/postinit.c:665 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender" - -#: utils/init/postinit.c:725 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" - -#: utils/init/postinit.c:777 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: utils/init/postinit.c:795 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." - -#: utils/init/postinit.c:800 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:114 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4846 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" - -#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 -#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" - -#: utils/init/miscinit.c:599 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:799 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:841 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " -"uso" - -#: utils/init/miscinit.c:844 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:861 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 -#: utils/init/miscinit.c:906 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1403 access/transam/xlog.c:2441 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4207 -#: access/transam/xlog.c:4305 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1014 utils/misc/guc.c:7101 commands/copy.c:2217 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 -#: postmaster/postmaster.c:3637 postmaster/postmaster.c:3647 -#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 -#: storage/file/copydir.c:197 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" - -#: utils/init/miscinit.c:1114 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." - -#: utils/init/miscinit.c:1127 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1129 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4570 -#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 -#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4705 -#: access/transam/xlog.c:4712 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" - -#: utils/init/miscinit.c:1137 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " -"não é compatível com essa versão %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1185 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:1222 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1638 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:311 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " -"codificações." - -#: utils/mb/mbutils.c:422 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:427 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:539 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:734 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" - -#: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " -"a codificação de banco de dados." - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "" -"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" #: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" @@ -3928,13 +15416,17 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1265 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." +msgstr "" +"Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de " +"privilégios em objetos grandes." #: utils/misc/guc.c:1266 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." +msgstr "" +"Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para " +"compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." #: utils/misc/guc.c:1284 msgid "" @@ -4837,7 +16329,8 @@ msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." #: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." +msgstr "" +"Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." #: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." @@ -4927,8 +16420,8 @@ msgstr "" "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" "\"." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7536 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -4955,7 +16448,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "" "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7551 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" @@ -4965,10 +16458,11 @@ msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" -#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 +#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" #: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 #, c-format @@ -5001,60 +16495,60 @@ msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:5566 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5793 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:5908 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7555 +#: utils/misc/guc.c:7595 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:7619 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7694 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:7781 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:7796 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL não é suportado por essa construção" -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7810 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:7826 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -5062,121 +16556,26 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7844 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " "somente leitura" -#: utils/misc/guc.c:7815 +#: utils/misc/guc.c:7855 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " -"%d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " -"linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " -"\"%s\", linha %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1144 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " -"\"%s\" foi movido do local apropriado." - -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" #: guc-file.l:288 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para " +"padrão" #: guc-file.l:344 #, c-format @@ -5191,11 +16590,6 @@ msgstr "" "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " "excedida" -#: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1482 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" - #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -5207,10 +16601,6 @@ msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "" "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" - #: utils/error/assert.c:37 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" @@ -5230,11854 +16620,553 @@ msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +#: utils/error/elog.c:1815 utils/error/elog.c:1825 utils/error/elog.c:1835 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +#: utils/error/elog.c:2183 utils/error/elog.c:2463 utils/error/elog.c:2541 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 -#: utils/error/elog.c:2543 +#: utils/error/elog.c:2186 utils/error/elog.c:2189 utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " no caracter %d" -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +#: utils/error/elog.c:2199 utils/error/elog.c:2206 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:2209 +#: utils/error/elog.c:2213 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:2216 +#: utils/error/elog.c:2220 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2223 +#: utils/error/elog.c:2227 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2233 +#: utils/error/elog.c:2237 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2240 +#: utils/error/elog.c:2244 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2254 +#: utils/error/elog.c:2258 msgid "STATEMENT: " msgstr "COMANDO: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2652 +#: utils/error/elog.c:2656 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: utils/error/elog.c:2675 +#: utils/error/elog.c:2679 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:2679 +#: utils/error/elog.c:2683 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2682 +#: utils/error/elog.c:2686 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2685 +#: utils/error/elog.c:2689 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:2688 +#: utils/error/elog.c:2692 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: utils/error/elog.c:2691 +#: utils/error/elog.c:2695 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:2694 +#: utils/error/elog.c:2698 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2697 +#: utils/error/elog.c:2701 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Chave %s está duplicada." +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/relcache.c:4289 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "" -"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" +"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/cache/relcache.c:4291 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." - -#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:202 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" -#: utils/cache/typcache.c:331 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." -#: utils/cache/plancache.c:589 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " -"relação" +"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 #, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 #, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" -"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" - -#: utils/cache/relmapper.c:741 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:760 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 -#: storage/lmgr/lock.c:679 storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 -#: storage/lmgr/lock.c:2563 storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" - -#: parser/parse_relation.c:147 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:183 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:343 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551 -#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_target.c:977 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 -#: parser/parse_relation.c:1403 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" - -#: parser/parse_relation.c:835 commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:273 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:850 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " -"parte da consulta." +"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" -#: parser/parse_relation.c:852 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" -"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " -"posteriores." +"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" -#: parser/parse_relation.c:1122 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" + +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" + +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role é inválido: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " -"retornam \"record\"" +"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: parser/parse_relation.c:1130 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " -"\"record\"" +"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: parser/parse_relation.c:1165 access/common/tupdesc.c:545 +#: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: parser/parse_relation.c:1177 +#: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: parser/parse_relation.c:1249 +#: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " -"especificadas" +"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " +"uso" -#: parser/parse_relation.c:1305 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" - -#: parser/parse_relation.c:2038 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:2397 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2400 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:2402 +#: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2408 +#: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" - -#: parser/parse_expr.c:370 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:376 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" - -#: parser/parse_expr.c:382 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" - -#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" - -#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 catalog/namespace.c:2231 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" - -#: parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 gram.y:3672 gram.y:10605 -#: catalog/namespace.c:2237 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1008 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_expr.c:1181 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" - -#: parser/parse_expr.c:1385 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" - -#: parser/parse_expr.c:1413 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1420 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1484 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1580 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" - -#: parser/parse_expr.c:1581 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" -"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 parser/parse_coerce.c:841 -#: parser/parse_coerce.c:870 parser/parse_coerce.c:888 -#: parser/parse_coerce.c:903 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_expr.c:1793 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1794 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1809 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:1916 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" - -#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2202 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" - -#: parser/parse_expr.c:2227 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2234 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" - -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: utils/init/miscinit.c:863 msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " -"operadores de árvore B." +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: parser/parse_expr.c:2339 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." - -#: parser/parse_expr.c:2430 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: parser/parse_agg.c:129 -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." - -#: parser/parse_agg.c:170 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " -"deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." -#: parser/parse_agg.c:337 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." -#: parser/parse_agg.c:358 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: parser/parse_agg.c:426 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " -"recursiva" - -#: parser/parse_agg.c:451 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:457 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "" -"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:630 +#: utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"função de agregação" +"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " +"não é compatível com essa versão %s." -#: parser/parse_agg.c:636 +#: utils/init/miscinit.c:1185 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: parser/parse_node.c:82 +#: utils/init/miscinit.c:1222 #, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: parser/parse_node.c:222 +#: utils/init/postinit.c:229 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s porta=%s" + +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "conexão para replicação autorizada: usuário=%s máquina=%s" + +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "" -"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" +"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " +"operacional" -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:366 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_node.c:370 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 -#: commands/prepare.c:369 catalog/heap.c:2285 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." - -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:398 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:403 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:470 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:645 +#: utils/init/postinit.c:347 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " -"um tipo composto" +"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " +"reconhecido pelo setlocale()." -#: parser/parse_target.c:654 +#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " +"configuração regional que falta." + +#: utils/init/postinit.c:354 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " -"no tipo de dado %s" +"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " +"pelo setlocale()." -#: parser/parse_target.c:729 +#: utils/init/postinit.c:610 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:611 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:634 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" -"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" +"novas conexões para replicaão não são permitidas durante desligamento de " +"banco de dados" -#: parser/parse_target.c:739 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 commands/trigger.c:536 -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: parser/parse_target.c:1039 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" - -#: parser/parse_oper.c:256 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." - -#: parser/parse_oper.c:509 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" - -#: parser/parse_oper.c:743 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" - -#: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +#: utils/init/postinit.c:638 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." +"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " +"dados" -#: parser/parse_oper.c:753 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" - -#: parser/parse_oper.c:916 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: parser/parse_oper.c:958 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: parser/parse_oper.c:963 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" - -#: parser/parse_clause.c:420 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:501 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " -"consulta" - -#: parser/parse_clause.c:574 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " -"nível da consulta" - -#: parser/parse_clause.c:587 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" - -#: parser/parse_clause.c:594 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" - -#: parser/parse_clause.c:870 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" - -#: parser/parse_clause.c:885 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:894 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:908 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:917 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:974 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1211 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1222 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1233 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1350 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1374 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1392 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:1608 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" - -#: parser/parse_clause.c:1662 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1674 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1696 -#, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1762 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " -"de argumentos" - -#: parser/parse_clause.c:1763 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " -"ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2000 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" - -#: parser/parse_clause.c:2002 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " -"operadores de árvore B." - -#: parser/parse_coerce.c:873 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:906 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:996 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1129 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1196 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1437 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 -#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 -#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 -#: parser/parse_coerce.c:1660 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1519 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1529 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1539 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" - -#: parser/parse_utilcmd.c:306 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "matriz de serial não está implementada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:350 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:475 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:590 parser/parse_utilcmd.c:1408 -#: commands/tablecmds.c:1314 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" - -#: parser/parse_utilcmd.c:832 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: commands/indexcmds.c:347 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 commands/indexcmds.c:394 -#: commands/indexcmds.c:903 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1462 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1615 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1625 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " -"sendo indexada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1720 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1726 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1802 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 -#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1842 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1857 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2138 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2153 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 -#: gram.y:3500 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2174 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" - -#: parser/parse_param.c:212 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" - -#: parser/parse_param.c:293 tcop/postgres.c:1301 commands/prepare.c:121 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " -"recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " -"subconsulta" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " -"externa" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " -"recursivo mas o tipo %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " -"especificadas" - -#: parser/parse_cte.c:556 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " -"termo-recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:640 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:646 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:652 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:658 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" - -#: parser/analyze.c:441 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" - -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" - -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." - -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" - -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" - -#: parser/analyze.c:727 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" - -#: parser/analyze.c:735 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" - -#: parser/analyze.c:984 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:2026 -#: optimizer/plan/planner.c:946 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1307 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" - -#: parser/analyze.c:1308 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " -"ou funções." - -#: parser/analyze.c:1309 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"cláusula FROM." - -#: parser/analyze.c:1376 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1436 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " -"relações do mesmo nível da consulta" - -#: parser/analyze.c:1521 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" - -#: parser/analyze.c:1713 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" - -#: parser/analyze.c:1763 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" - -#: parser/analyze.c:1876 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1882 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" - -#: parser/analyze.c:1901 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" - -#: parser/analyze.c:1940 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:1954 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" - -#: parser/analyze.c:1962 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: parser/analyze.c:1963 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: parser/analyze.c:1977 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2030 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:2034 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:2038 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" - -#: parser/analyze.c:2042 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" - -#: parser/analyze.c:2046 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" - -#: parser/analyze.c:2050 +#: utils/init/postinit.c:652 #, fuzzy msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na lista alvo" - -#: parser/analyze.c:2126 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" - -#: parser/analyze.c:2156 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" - -#: parser/analyze.c:2162 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a NEW ou OLD" - -#: parser/analyze.c:2168 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" - -#: parser/analyze.c:2180 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" - -#: parser/analyze.c:2194 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " -"FROM" - -#: gram.y:1255 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" - -#: gram.y:1370 gram.y:1385 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" - -#: gram.y:2521 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "restrições CHECK não são postergáveis" - -#: gram.y:2725 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" - -#: gram.y:3395 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" - -#: gram.y:3564 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:3580 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:3881 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK não é mais requerido" - -#: gram.y:3882 -msgid "Update your data type." -msgstr "Atualize seu tipo de dado." - -#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" - -#: gram.y:7046 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:7267 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" - -#: gram.y:7707 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" - -#: gram.y:7708 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: gram.y:7926 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:7927 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:7932 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:7933 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:8406 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: gram.y:8415 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: gram.y:9121 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" - -#: gram.y:9993 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:9999 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:10026 gram.y:10049 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:10031 -#, fuzzy -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" - -#: gram.y:10054 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:10060 -#, fuzzy -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" - -#: gram.y:10067 -#, fuzzy -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" - -#: gram.y:10706 -#, fuzzy -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" - -#: gram.y:11303 gram.y:11511 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso inválido de \"*\"" - -#: gram.y:11442 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:11449 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:11474 gram.y:11491 tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:11574 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" - -#: gram.y:11585 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" - -#: gram.y:11594 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" - -#: gram.y:11603 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" - -#: gram.y:11757 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:151 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" - -#: parser/parse_func.c:162 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" - -#: parser/parse_func.c:240 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:247 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:253 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:259 -#, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:281 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" - -#: parser/parse_func.c:284 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:292 parser/parse_func.c:303 parser/parse_func.c:1462 -#: commands/typecmds.c:1269 commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 -#: commands/typecmds.c:1374 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 -#: commands/typecmds.c:1449 catalog/pg_aggregate.c:331 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" - -#: parser/parse_func.c:295 -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " -"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." - -#: parser/parse_func.c:306 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:413 parser/parse_func.c:478 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" - -#: parser/parse_func.c:420 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:432 -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:451 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:468 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:488 -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:494 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:505 -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:1507 parser/parse_func.c:1547 catalog/pg_proc.c:123 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: parser/parse_func.c:1570 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" - -#: parser/parse_func.c:1575 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" - -#: parser/parse_func.c:1594 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" - -#: parser/parse_func.c:1705 tcop/fastpath.c:359 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "argumento para pg_get_expr() deve vir dos catálogos do sistema" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" - -#: parser/parse_type.c:261 commands/functioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:270 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:313 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" - -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" - -#: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " -"standard_conforming_strings está off." - -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto Unicode inválido" - -#: scan.l:586 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode inválido" - -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " -"em codificações de cliente." - -#: scan.l:629 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" - -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" - -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" - -#: scan.l:1161 scan.l:1193 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " -"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" - -#: scan.l:1189 scan.l:1325 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode inválido" - -#: scan.l:1214 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode inválido" - -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1382 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." - -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." - -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 commands/comment.c:910 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2280 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "não pode inserir em uma visão" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "não pode atualizar uma visão" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "não pode apagar de uma visão" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:252 commands/tablecmds.c:3348 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 tcop/utility.c:92 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 -#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " -"estrangeira." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:456 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" - -#: optimizer/util/clauses.c:4002 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 optimizer/plan/planner.c:2221 -#: optimizer/plan/planner.c:2390 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " -"suportam utilização de ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:2220 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2389 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2833 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2834 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " -"suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:2838 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2839 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " -"ordenação." - -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um junção externa" - -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" - -#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 tcop/postgres.c:1698 -#: access/common/printtup.c:278 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" - -#: tcop/fastpath.c:222 catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" - -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " -"transação" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" - -#: tcop/fastpath.c:468 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " -"argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" - -#: tcop/pquery.c:670 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." - -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" - -#: tcop/postgres.c:892 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1126 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1176 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1459 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" - -#: tcop/postgres.c:1520 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" - -#: tcop/postgres.c:1526 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1691 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" - -#: tcop/postgres.c:1830 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1963 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2047 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2173 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2236 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2255 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2271 -#, fuzzy -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2274 -#, fuzzy -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2277 -#, fuzzy -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida." - -#: tcop/postgres.c:2280 -#, fuzzy -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." - -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 -#, fuzzy -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação." - -#: tcop/postgres.c:2286 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." - -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memória compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " -"divisão por zero." - -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "" -"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " -"administrador" - -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" - -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se " -"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." - -#: tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 bootstrap/bootstrap.c:272 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 bootstrap/bootstrap.c:277 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3370 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" - -#: tcop/postgres.c:3466 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" - -#: tcop/postgres.c:4004 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4037 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4268 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " -"máquina=%s%s%s" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" - -#: tcop/utility.c:1129 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" - -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() falhou no processo logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:928 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir novo arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" - -#: postmaster/pgstat.c:328 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:351 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:360 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:372 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:383 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:399 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:420 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:476 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:486 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:509 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " -"%m" - -#: postmaster/pgstat.c:519 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:621 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1182 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1183 -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:2888 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2933 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3262 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3271 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3279 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:3925 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " -"interrompendo" - -#: postmaster/autovacuum.c:359 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1394 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:1976 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " -"\"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:1988 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " -"dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2249 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2252 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2720 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2721 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:472 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" -msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: postmaster/bgwriter.c:476 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:588 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:1044 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/bgwriter.c:1045 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/postmaster.c:566 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:692 postmaster/postmaster.c:705 -#: bootstrap/bootstrap.c:288 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:728 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:733 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " -"\"hot_standby\"" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, fuzzy -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou \"hot_standby\"" - -#: postmaster/postmaster.c:744 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:850 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:877 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:928 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:936 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" - -#: postmaster/postmaster.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" - -#: postmaster/postmaster.c:1172 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1177 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1185 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" - -#: postmaster/postmaster.c:1201 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1203 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1223 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1225 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1576 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:1633 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1662 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1713 -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1733 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " -"último byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1761 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "" -"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:1818 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:1828 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" - -#: postmaster/postmaster.c:1833 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/lmgr/proc.c:289 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:1895 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1903 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2104 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" - -#: postmaster/postmaster.c:2127 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2170 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2217 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2235 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2343 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2402 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" - -#: postmaster/postmaster.c:2457 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2473 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2487 -#, fuzzy -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo receptor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2502 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2517 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2533 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2547 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2592 -#: postmaster/postmaster.c:2610 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:2646 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2811 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2820 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/pgarch.c:579 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " -"valor hexadecimal." - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2829 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2839 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2848 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3028 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:3066 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3280 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " - -#: postmaster/postmaster.c:3394 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3399 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3627 access/transam/xlog.c:2323 -#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8598 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:278 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3666 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4179 -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "" -"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" - -#: postmaster/postmaster.c:4420 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4424 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4428 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4432 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4436 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4718 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4750 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4779 postmaster/postmaster.c:4786 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4795 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4808 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4817 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4824 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4967 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4972 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:5378 access/transam/xlog.c:5431 -#: access/transam/xlog.c:6007 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" - -#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 commands/tablecmds.c:2162 -#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 catalog/aclchk.c:1721 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 -#: access/heap/heapam.c:3215 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" - -#: access/heap/rewriteheap.c:592 access/heap/hio.c:175 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice \"%s\" precisa de um VACUUM ou REINDEX para terminar recuperação de " -"uma queda" - -#: access/gist/gistutil.c:588 access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/hash/hashutil.c:165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:599 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " -"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " -"de uma queda" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"índice %u/%u/%u precisa de um VACUUM FULL OU REINDEX para terminar " -"recuperação de uma queda" - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Inserção incompleta detectada durante recuperação de uma queda." - -#: access/index/indexam.c:149 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 commands/comment.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" não é um índice" - -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" - -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:953 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:964 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:971 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas " -"esperada (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." - -#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices GIN não suportam buscas em todo índice" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "" -"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "matriz não deve conter valores nulos" - -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexação de texto completa." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Chave %s já existe." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do " -"código %d" - -#: access/transam/xact.c:716 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" - -#: access/transam/xact.c:1236 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" - -#: access/transam/xact.c:1993 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2782 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2792 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2802 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " -"múltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2853 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" - -#: access/transam/xact.c:3035 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 -#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 -#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4172 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" - -#: access/transam/twophase.c:247 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" - -#: access/transam/twophase.c:254 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" - -#: access/transam/twophase.c:255 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." - -#: access/transam/twophase.c:288 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" - -#: access/transam/twophase.c:297 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:298 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." - -#: access/transam/twophase.c:418 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" - -#: access/transam/twophase.c:426 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" - -#: access/transam/twophase.c:427 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." - -#: access/transam/twophase.c:438 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" - -#: access/transam/twophase.c:439 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." - -#: access/transam/twophase.c:453 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" - -#: access/transam/twophase.c:936 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "" -"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:954 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 -#: access/transam/twophase.c:1452 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:994 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1129 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" -"\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1161 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1253 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "" -"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está " -"corrompido" - -#: access/transam/twophase.c:1407 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1436 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1464 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "" -"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1559 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s" -"\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1566 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1631 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 -#: access/transam/twophase.c:1855 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "" -"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1862 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperação transação preparada %u" - -#: access/transam/xlog.c:1275 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1283 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 -#: replication/walsender.c:596 replication/walreceiver.c:479 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " -"%lu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1957 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 -#: access/transam/xlog.c:4400 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:909 -#: storage/smgr/md.c:1083 storage/smgr/md.c:1226 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 -#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2472 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2591 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log " -"%u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2603 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " -"log %u, segmento %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3002 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "" -"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" - -#: access/transam/xlog.c:3011 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:3061 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d" - -#: access/transam/xlog.c:3176 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": código retornado %d" - -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3340 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:3356 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3379 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3391 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" - -#: access/transam/xlog.c:3445 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3448 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3482 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3602 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3628 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " -"registro %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3741 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3756 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3764 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3773 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3780 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3838 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" - -#: access/transam/xlog.c:3878 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" - -#: access/transam/xlog.c:3888 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" - -#: access/transam/xlog.c:3978 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" - -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocamento %u" - -#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 -msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" - -#: access/transam/xlog.c:4008 -#, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." -msgstr "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s." - -#: access/transam/xlog.c:4016 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." - -#: access/transam/xlog.c:4023 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." - -#: access/transam/xlog.c:4039 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" - -#: access/transam/xlog.c:4051 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " -"deslocalemto %u" - -#: access/transam/xlog.c:4069 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " -"segmento %u, deslocamento %u" - -#: access/transam/xlog.c:4142 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4143 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." - -#: access/transam/xlog.c:4148 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/xlog.c:4149 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." - -#: access/transam/xlog.c:4162 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4163 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "" -"IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " -"descendente." - -#: access/transam/xlog.c:4422 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4511 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4557 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " -"(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4575 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " -"executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " -"mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4594 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:4604 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " -"mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4611 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " -"servidor foi compilado com MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4618 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " -"ponto flutuante diferente do executável do servidor." - -#: access/transam/xlog.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " -"servidor foi compilado com BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " -"servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4637 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " -"servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4644 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " -"servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4651 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " -"servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4658 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " -"o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4665 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " -"%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4674 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " -"mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4681 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " -"mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4690 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " -"servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4697 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " -"servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4706 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " -"servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4713 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " -"servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4956 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4962 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4967 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5129 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5153 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5160 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5167 -#, c-format -msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5181 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:5197 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5200 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:5223 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5236 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:5245 -#, c-format -msgid "standby_mode = '%s'" -msgstr "standby_mode = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5251 -#, c-format -msgid "primary_conninfo = '%s'" -msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "trigger_file = '%s'" -msgstr "trigger_file = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5263 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" - -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" - -#: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." - -#: access/transam/xlog.c:5282 -#, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " -"restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, fuzzy -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "" -"O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." - -#: access/transam/xlog.c:5290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " -"quando modo em espera não estiver habilitado" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" - -#: access/transam/xlog.c:5435 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperação do archive está completa" - -#: access/transam/xlog.c:5525 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5538 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5543 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5626 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:5648 -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" - -#: access/transam/xlog.c:5649 -#, fuzzy -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " -"uma nova cópia de segurança física." - -#: access/transam/xlog.c:5660 -#, fuzzy -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para \"hot_standby\" no servidor principal" - -#: access/transam/xlog.c:5661 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " -"aqui." - -#: access/transam/xlog.c:5708 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" - -#: access/transam/xlog.c:5712 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5716 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5720 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " -"em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5724 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "" -"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " -"em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5726 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " -"utilizar o último backup para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:5730 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " -"em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5732 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " -"pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." - -#: access/transam/xlog.c:5736 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:5785 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " -"sistema de banco de dados" - -#: access/transam/xlog.c:5803 -#, fuzzy -msgid "entering standby mode" -msgstr "entrando no modo em espera" - -#: access/transam/xlog.c:5806 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:5810 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:5814 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" - -#: access/transam/xlog.c:5835 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " -"\"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" - -#: access/transam/xlog.c:5871 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5886 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" - -#: access/transam/xlog.c:5890 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5894 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:5897 -#, fuzzy, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:5901 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "próximo ID de transação é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:5920 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:5931 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" - -#: access/transam/xlog.c:5961 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " -"automática está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:6026 -#, fuzzy -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicialização para servidor em espera" - -#: access/transam/xlog.c:6153 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6252 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transação efetivada foi em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -msgid "redo is not required" -msgstr "redo não é requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6305 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " -"consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6308 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6329 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6565 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6691 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6695 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "" -"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6699 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:6713 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6717 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6721 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6732 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " -"primário" - -#: access/transam/xlog.c:6736 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " -"secundário" - -#: access/transam/xlog.c:6740 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "" -"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6752 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:6756 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:6760 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:6772 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6776 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6780 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6942 -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: access/transam/xlog.c:6964 -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados está desligado" - -#: access/transam/xlog.c:7357 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " -"dados está sendo desligado" - -#: access/transam/xlog.c:7589 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" - -#: access/transam/xlog.c:7614 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7724 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7894 -msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "" -"cópia de segurança online não foi cancelada, recuperação não pode continuar" - -#: access/transam/xlog.c:7946 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " -"controle" - -#: access/transam/xlog.c:7982 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " -"controle" - -#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8272 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8281 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 -#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 -#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 -#: access/transam/xlog.c:8952 -msgid "recovery is in progress" -msgstr "recuperação está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 -#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 -#: access/transam/xlog.c:8786 -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" -"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " -"servidor." - -#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:8364 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:8433 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " -"arquivo \"%s\" e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:8550 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 -#: access/transam/xlog.c:9024 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:8674 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:8684 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " -"WAL necessários (%d segundos passados)" - -#: access/transam/xlog.c:8686 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. " -"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " -"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." - -#: access/transam/xlog.c:8693 -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:8697 -#, fuzzy -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:8719 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" - -#: access/transam/xlog.c:8878 -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:8953 -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:9050 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" - -#: access/transam/xlog.c:9090 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:9091 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:9098 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "mode de cópia de segurança online não foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:9099 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9677 -#, fuzzy, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" - -#: access/transam/slru.c:595 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" - -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" - -#: access/transam/slru.c:826 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:832 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:839 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:846 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:853 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:860 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1087 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" - -#: access/transam/slru.c:1168 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:113 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " -"dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:120 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " -"naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:332 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " -"OID %u" - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashutil.c:204 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" - -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " -"execução\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " -"anormal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " -"anexado\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " -"ativação)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " -"comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " -"administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1748 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:367 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:385 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:462 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: commands/tsearchcmds.c:535 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:600 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:654 catalog/namespace.c:1871 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:660 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:990 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1027 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1037 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1072 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1091 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1114 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1143 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1338 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1345 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1373 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1479 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1532 commands/tsearchcmds.c:1688 -#: catalog/namespace.c:2118 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1538 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1760 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1984 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1990 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/trigger.c:149 commands/trigger.c:1063 commands/lockcmds.c:149 -#: commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:1627 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/comment.c:573 -#: catalog/toasting.c:91 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/trigger.c:192 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:237 -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:241 -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" -"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" - -#: commands/trigger.c:266 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" - -#: commands/trigger.c:279 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" - -#: commands/trigger.c:284 -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:322 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:329 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/trigger.c:719 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:720 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:721 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:858 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 commands/trigger.c:1305 -#: commands/comment.c:1105 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:998 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/trigger.c:1273 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1848 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" - -#: commands/trigger.c:3930 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." -"%s\"" - -#: commands/trigger.c:3981 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" - -#: commands/trigger.c:4004 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" - -#: commands/proclang.c:92 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:102 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:244 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" - -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" - -#: commands/proclang.c:534 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" - -#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:209 -#: commands/conversioncmds.c:262 commands/comment.c:1183 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/conversioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/lockcmds.c:93 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" - -#: commands/lockcmds.c:98 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" - -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:446 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:458 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" - -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:550 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 -#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 -#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 -#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 -#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 -#: commands/dbcommands.c:1323 commands/typecmds.c:274 commands/user.c:140 -#: commands/user.c:157 commands/user.c:165 commands/user.c:173 -#: commands/user.c:181 commands/user.c:189 commands/user.c:197 -#: commands/user.c:205 commands/user.c:213 commands/user.c:221 -#: commands/user.c:229 commands/user.c:467 commands/user.c:479 -#: commands/user.c:487 commands/user.c:495 commands/user.c:503 -#: commands/user.c:511 commands/user.c:519 commands/user.c:528 -#: commands/user.c:536 commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 catalog/aclchk.c:869 -#: catalog/aclchk.c:877 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: commands/copy.c:762 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" - -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" - -#: commands/copy.c:845 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opção \"%s\" desconhecida" - -#: commands/copy.c:856 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:861 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:883 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:890 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:913 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:930 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:946 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:952 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:966 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:972 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" - -#: commands/copy.c:979 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" - -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " -"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:1032 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1049 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: commands/copy.c:1076 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" - -#: commands/copy.c:1135 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1157 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1235 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1237 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1270 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1279 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1572 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1587 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1709 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1714 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1887 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" - -#: commands/copy.c:1892 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:1898 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:1904 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:1911 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2002 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2008 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2074 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2527 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2528 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2531 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:3026 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3112 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo inválido" - -#: commands/copy.c:3135 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 -#: commands/user.c:562 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão inválido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:272 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" - -#: commands/dbcommands.c:307 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:323 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" - -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 -#, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" - -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" - -#: commands/dbcommands.c:372 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." - -#: commands/dbcommands.c:405 -#, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " -"modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:408 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " -"como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:413 -#, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"novo conjunto de regras de comparação (%s) é incompatível com o conjunto de " -"regras de comparação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:415 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Utilize o mesmo conjunto de regras de comparação do banco de dados modelo ou " -"utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:420 -#, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " -"(%s)" - -#: commands/dbcommands.c:422 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " -"modelo." - -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" - -#: commands/dbcommands.c:475 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:477 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" - -#: commands/dbcommands.c:511 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:767 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:788 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:794 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:916 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:936 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1028 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "" -"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:1116 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1118 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " -"de utilizar este comando." - -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 -#: commands/tablespace.c:579 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " -"antigo \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1495 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:1807 -#, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " -"banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1810 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1813 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." - -#: commands/indexcmds.c:162 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:166 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" - -#: commands/indexcmds.c:196 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:287 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:295 commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 -#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2046 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" - -#: commands/indexcmds.c:304 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" - -#: commands/indexcmds.c:309 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:314 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" - -#: commands/indexcmds.c:364 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" - -#: commands/indexcmds.c:468 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:827 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:831 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:840 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:942 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: commands/indexcmds.c:946 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" - -#: commands/indexcmds.c:956 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:991 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operador %s não é comutativo" - -#: commands/indexcmds.c:993 -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." - -#: commands/indexcmds.c:1019 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1022 -#, fuzzy -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1062 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1118 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " -"\"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1120 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/indexcmds.c:1157 commands/comment.c:1289 -#: commands/comment.c:1297 commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 -#: commands/opclasscmds.c:1937 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1170 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1260 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1639 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" - -#: commands/indexcmds.c:1667 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1752 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:193 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:195 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:199 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:201 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2152 -#: commands/tablecmds.c:2373 commands/tablecmds.c:7801 commands/comment.c:580 -#: commands/view.c:163 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" - -#: commands/tablecmds.c:207 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:213 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:219 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: commands/tablecmds.c:889 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1119 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 -#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:380 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:1392 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1400 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1412 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1564 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1572 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1584 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1636 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1638 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1685 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " -"diferentes expressões" - -#: commands/tablecmds.c:1973 -#, fuzzy -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:1989 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:2055 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2073 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2088 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 -#: commands/tablecmds.c:7836 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:2211 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:927 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2287 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sessão" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2296 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:2909 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2919 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:3243 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3257 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:3539 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:3546 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s\".\"%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:3593 -#, fuzzy -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:3622 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3674 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3686 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 -#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 -#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 -#: commands/tablecmds.c:5846 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3992 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" - -#: commands/tablecmds.c:4163 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:4171 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" - -#: commands/tablecmds.c:4293 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" - -#: commands/tablecmds.c:4324 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, fuzzy -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4392 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4412 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4633 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2135 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:4743 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/sequence.c:1291 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:4830 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma " -"tabela permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4837 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma " -"tabela temporária" - -#: commands/tablecmds.c:4897 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " -"estrangeira não correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:4986 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:4989 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:5084 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" - -#: commands/tablecmds.c:5089 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:5154 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" -"\"" - -#: commands/tablecmds.c:5171 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5321 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " -"referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5326 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5656 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:5689 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:5830 -#, fuzzy -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:5853 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5888 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:5898 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:5902 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:5920 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:5946 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"também" - -#: commands/tablecmds.c:5985 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:6019 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:6145 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:6146 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6498 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6500 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." - -#: commands/tablecmds.c:6516 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" - -#: commands/tablecmds.c:6751 commands/cluster.c:170 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6798 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:6850 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6971 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6987 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:7176 -#, fuzzy -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:7261 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" - -#: commands/tablecmds.c:7262 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:7270 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:7397 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:7413 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7492 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " -"verificação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7516 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7825 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:7854 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7862 commands/typecmds.c:2794 -#: commands/functioncmds.c:1887 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" - -#: commands/tablecmds.c:7868 commands/typecmds.c:2800 -#: commands/functioncmds.c:1893 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:7917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/comment.c:642 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tipo composto" - -#: commands/comment.c:681 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome de banco de dados não pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:729 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome de tablespace não pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:766 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome de role não pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:775 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\" para adicionar comentário sobre ela" - -#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:874 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" - -#: commands/comment.c:882 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: commands/comment.c:883 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." - -#: commands/comment.c:1213 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome de linguagem não pode ser qualificado" - -#: commands/comment.c:1226 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre linguagem procedural" - -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 -#: commands/opclasscmds.c:2080 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 -#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" - -#: commands/comment.c:1422 catalog/pg_largeobject.c:200 libpq/be-fsstubs.c:287 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" - -#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" - -#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 -#: commands/functioncmds.c:1794 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: commands/comment.c:1501 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre analisador de busca " -"textual" - -#: commands/comment.c:1530 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "" -"deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " -"textual" - -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" - -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 -#: commands/typecmds.c:1543 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 -#: catalog/heap.c:943 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:267 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:321 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" - -#: commands/typecmds.c:340 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:372 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:389 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:398 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:402 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:407 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " -"modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:437 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:447 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:454 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:463 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" - -#: commands/typecmds.c:885 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" - -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1251 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "" -"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1302 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1428 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1455 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1513 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "tipo composto deve ter pelo menos um atributo" - -#: commands/typecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/typecmds.c:2000 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" - -#: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2330 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2302 catalog/heap.c:2334 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2306 catalog/heap.c:2338 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo de registro de tabela" - -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." - -#: commands/typecmds.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "tipo %s já está no esquema \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:2808 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" - -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externo \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externo." - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externo deve ser um super-usuário." - -#: commands/foreigncmds.c:347 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externo \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:349 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externo." - -#: commands/foreigncmds.c:360 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" já existe" - -#: commands/foreigncmds.c:442 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externo \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:444 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externo." - -#: commands/foreigncmds.c:472 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"mudar o validador do adaptador de dados externo pode tornar inválidas as " -"opções para objetos dependentes" - -#: commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externo \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:546 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externo." - -#: commands/foreigncmds.c:558 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:625 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" - -#: commands/foreigncmds.c:817 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:920 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" - -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" - -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1110 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" -"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:166 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:177 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:226 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:265 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:316 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" - -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" - -#: commands/define.c:175 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:236 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:266 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:291 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:312 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" - -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" - -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:457 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:196 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/schemacmds.c:272 catalog/pg_namespace.c:50 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: commands/vacuumlazy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:320 commands/cluster.c:389 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuumlazy.c:449 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:785 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:790 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" -"removíveis em %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:793 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:851 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:943 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:985 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:989 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1068 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" - -#: commands/prepare.c:313 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:315 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:344 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:348 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:352 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:365 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:463 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" - -#: commands/prepare.c:521 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" - -#: commands/user.c:150 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:272 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:279 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" - -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" - -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" - -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" - -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" - -#: commands/user.c:802 -#, c-format -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "banco de dados \"%s\" não foi encontrado" - -#: commands/user.c:824 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" - -#: commands/user.c:856 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" - -#: commands/user.c:876 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" - -#: commands/user.c:887 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" - -#: commands/user.c:900 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:1017 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1021 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1044 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1051 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1072 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1128 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1166 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1283 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" - -#: commands/user.c:1308 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:320 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:971 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 -#: commands/opclasscmds.c:986 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:476 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:504 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " -"acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:520 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:548 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." - -#: commands/opclasscmds.c:687 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:802 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:865 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:921 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1037 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1063 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" - -#: commands/opclasscmds.c:1067 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "operadores de índice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1105 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1109 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1124 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1128 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1153 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao índice" - -#: commands/opclasscmds.c:1179 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1186 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1234 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1334 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1421 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1461 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1862 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:421 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:422 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:747 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" - -#: commands/vacuum.c:748 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transações." - -#: commands/vacuum.c:873 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:877 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " -"limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:881 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" -"la(o)" - -#: commands/vacuum.c:898 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode limpar índices, visões ou tabelas especiais do " -"sistema" - -#: commands/async.c:567 -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nome do canal não pode ser vazio" - -#: commands/async.c:572 -msgid "channel name too long" -msgstr "nome do canal é muito longo" - -#: commands/async.c:579 -#, fuzzy -msgid "payload string too long" -msgstr "carga útil muito longa" - -#: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " -"NOTIFY" - -#: commands/async.c:868 -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" - -#: commands/async.c:1421 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " -"antigas." - -#: commands/async.c:1426 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " -"transação atual." - -#: commands/analyze.c:166 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " -"analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " -"do sistema" - -#: commands/analyze.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:288 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:609 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1232 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" - -#: commands/explain.c:149 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:155 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" - -#: commands/explain.c:162 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:204 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:213 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" - -#: commands/tablespace.c:243 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:245 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:261 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:271 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:282 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" - -#: commands/tablespace.c:416 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:481 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" - -#: commands/tablespace.c:555 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:556 -#, c-format -msgid "" -"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"Crie o diretório \"%s\" para esta tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:593 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" - -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 -#: commands/tablespace.c:737 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1421 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u não está vazia" - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:156 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:353 -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" - -#: commands/cluster.c:368 -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:421 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:429 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " -"agrupamento" - -#: commands/cluster.c:441 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não manipula " -"valores nulos" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL, ou utilizar " -"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER para remover a especificação de " -"agrupamento da tabela." - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Você pode corrigir isso fazendo a coluna \"%s\" ser NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"não pode agrupar índice de expressão \"%s\" porque seu método de acesso ao " -"índice não manipula valores nulos" - -#: commands/cluster.c:492 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" - -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:861 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: commands/functioncmds.c:317 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: commands/functioncmds.c:332 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:344 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:360 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:364 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:368 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:378 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " -"valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:627 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:695 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:746 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:885 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:898 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." - -#: commands/functioncmds.c:1014 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo função embutida \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1107 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." - -#: commands/functioncmds.c:1170 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." - -#: commands/functioncmds.c:1508 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1514 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1551 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1555 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " -"de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1559 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1563 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " -"convertido no tipo de dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1578 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" - -#: commands/functioncmds.c:1583 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1587 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1591 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1617 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1632 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" - -#: commands/functioncmds.c:1647 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1653 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1659 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1669 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1702 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" - -#: commands/functioncmds.c:1782 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1879 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "função \"%s\" já está no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1902 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1974 -#, fuzzy -msgid "no inline code specified" -msgstr "código inline não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:2022 -#, fuzzy, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código inline" - -#: commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 commands/sequence.c:710 -#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:576 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:674 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:767 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1096 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1142 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1167 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1210 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1222 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1237 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1268 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1269 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1298 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1302 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" - -#: replication/walsender.c:116 -#, fuzzy -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de streaming " -"do WAL" - -#: replication/walsender.c:278 -#, fuzzy -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "" -"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" - -#: replication/walsender.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" - -#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 -#, fuzzy -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do servidor em espera" - -#: replication/walsender.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" - -#: replication/walsender.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera %d é inválido" - -#: replication/walsender.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"número de conexões do servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" - -#: replication/walsender.c:611 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " -"%lu: %m" - -#: replication/walreceiver.c:138 -#, fuzzy -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "" -"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" - -#: replication/walreceiver.c:287 -#, fuzzy -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor primário: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 -#, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor primário: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "resposta inválida do servidor primário" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com dois campos, recebeu %d tuplas com %d campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 -#, fuzzy -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o primário e o secundário" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "O identificador do servidor primário é %s, o identificador do servidor secundário é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"linha do tempo solicitada %u do servidor primário não combina com linha do tempo %u alvo da recuperação" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 -#, fuzzy -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor primário" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do stream do WAL: %s\n" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicação terminada pelo servidor primário" - -#: bootstrap/bootstrap.c:297 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" - -#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" - -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " -"%d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou " -"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " -"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " -"its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), reduza o " -"parâmetro shared_buffers do PostgreSQL (atualmente %d) e/ou parâmetro " -"max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " -"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " -"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " -"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), reduzindo o parâmetro " -"shared_buffers (atualmente %d) e/ou parâmetro max_connections (atualmente " -"%d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:431 port/sysv_shmem.c:431 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco.\n" -"Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge " -"o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos " -"(SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. " -"Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o " -"parâmetro max_connections (atualmente %d).\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " -"configurar seu sistema para PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal para pid %d: código de erro %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " -"novamente\n" - -#: port/win32/signal.c:312 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" -"os." - -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." - -#: tsearch/dict_synonym.c:119 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:133 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser_def.c:2533 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" - -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " -"bytes solicitados)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %lu, atual %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" - -#: storage/ipc/procarray.c:694 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:515 -#, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." - -#: storage/lmgr/proc.c:1040 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " -"%ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1058 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1062 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1078 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." - -#: storage/file/fd.c:402 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falhou: %m" - -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" - -#: storage/file/fd.c:493 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." - -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" - -#: storage/file/fd.c:1067 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" - -#: storage/file/fd.c:1592 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" - -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -#, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "objeto grande %u já foi removido" - -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:439 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" - -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:475 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" - -#: storage/smgr/md.c:638 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:654 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:716 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:815 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" - -#: storage/smgr/md.c:864 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:1586 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1608 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" - -#: catalog/index.c:582 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são " -"suportados" - -#: catalog/index.c:592 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são " -"suportados" - -#: catalog/index.c:610 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" - -#: catalog/index.c:2430 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/aclchk.c:196 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" - -#: catalog/aclchk.c:312 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:325 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:330 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:341 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:346 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:354 -#, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:359 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" - -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" - -#: catalog/aclchk.c:446 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" - -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" - -#: catalog/aclchk.c:454 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" - -#: catalog/aclchk.c:458 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" - -#: catalog/aclchk.c:462 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" - -#: catalog/aclchk.c:466 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:470 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externo" - -#: catalog/aclchk.c:474 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" - -#: catalog/aclchk.c:513 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" - -#: catalog/aclchk.c:968 -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" - -#: catalog/aclchk.c:1767 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1784 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" - -#: catalog/aclchk.c:1934 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" - -#: catalog/aclchk.c:1947 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2531 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" - -#: catalog/aclchk.c:2533 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." - -#: catalog/aclchk.c:3040 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" - -#: catalog/aclchk.c:3089 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permissão negada para coluna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3091 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3095 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3097 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3099 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3101 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3103 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3105 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permissão negada para objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3107 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3109 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3111 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3113 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permissão negada para conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3115 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3117 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3119 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3121 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permissão negada para adaptador de dados externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3123 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permissão negada para servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3133 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3135 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3137 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3139 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3141 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3143 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3145 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3147 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3149 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3151 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3153 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3155 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3157 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3159 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3161 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3163 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3205 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3232 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3881 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4252 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4278 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4455 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4482 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4509 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4536 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4616 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" - -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "" -"somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "" -"somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:607 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" - -#: catalog/pg_enum.c:70 -msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "EnumValuesCreate() só pode definir um único OID" - -#: catalog/pg_enum.c:110 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" - -#: catalog/pg_enum.c:111 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/toasting.c:141 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" - -#: catalog/pg_type.c:231 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" - -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" - -#: catalog/pg_type.c:279 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" - -#: catalog/pg_type.c:302 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:730 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork inválido" - -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." - -#: catalog/pg_constraint.c:767 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:779 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_shdepend.c:560 catalog/dependency.c:734 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "" -"não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:671 catalog/dependency.c:898 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:678 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:990 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1009 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilégios para %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objeto no %s" -msgstr[1] "%d objetos no %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " -"sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" - -#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:175 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " -"polimórfico." - -#: catalog/pg_proc.c:210 catalog/pg_aggregate.c:188 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:189 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." - -#: catalog/pg_proc.c:223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:362 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:399 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:440 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:464 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:490 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" - -#: catalog/pg_proc.c:502 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:507 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:515 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:520 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:688 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:780 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:795 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" - -#: catalog/dependency.c:578 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" - -#: catalog/dependency.c:581 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." - -#: catalog/dependency.c:848 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: catalog/dependency.c:910 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." - -#: catalog/dependency.c:918 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" -msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" - -#: catalog/dependency.c:2097 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: catalog/dependency.c:2103 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "função %s" - -#: catalog/dependency.c:2108 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/dependency.c:2138 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: catalog/dependency.c:2165 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restrição %s em %s" - -#: catalog/dependency.c:2171 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrição %s" - -#: catalog/dependency.c:2188 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversão %s" - -#: catalog/dependency.c:2225 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padrão para %s" - -#: catalog/dependency.c:2242 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: catalog/dependency.c:2248 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objeto grande %u" - -#: catalog/dependency.c:2253 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/dependency.c:2285 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" - -#: catalog/dependency.c:2335 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "operador %d %s de %s" - -#: catalog/dependency.c:2382 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "função %d %s de %s" - -#: catalog/dependency.c:2419 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: catalog/dependency.c:2454 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2484 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2499 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2514 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2529 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" - -#: catalog/dependency.c:2537 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/dependency.c:2550 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: catalog/dependency.c:2562 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2571 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "adaptador de dados externo %s" - -#: catalog/dependency.c:2580 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" - -#: catalog/dependency.c:2605 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" - -#: catalog/dependency.c:2639 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" - -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" - -#: catalog/dependency.c:2649 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" - -#: catalog/dependency.c:2655 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" - -#: catalog/dependency.c:2663 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " no esquema %s" - -#: catalog/dependency.c:2711 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/dependency.c:2715 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" - -#: catalog/dependency.c:2719 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequência %s" - -#: catalog/dependency.c:2723 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "tabela temporária %s" - -#: catalog/dependency.c:2727 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/dependency.c:2731 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "visão %s" - -#: catalog/dependency.c:2735 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: catalog/dependency.c:2740 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relação %s" - -#: catalog/dependency.c:2777 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" - -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:2442 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:3024 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3040 -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" - -#: catalog/heap.c:257 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:259 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:397 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:413 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:451 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:452 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:465 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:944 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " -"um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"não pode remover \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas " -"nessa sessão" - -#: catalog/heap.c:1991 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2139 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" - -#: catalog/heap.c:2237 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2245 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2253 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2257 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2261 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2321 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: catalog/heap.c:2577 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" - -#: catalog/heap.c:2578 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " -"COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2583 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " -"estrangeira" - -#: catalog/heap.c:2584 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2586 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " -"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:197 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " -"único" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" - -#: libpq/pqcomm.c:294 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "" -"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:298 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:325 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: libpq/pqcomm.c:334 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:348 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:424 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " -"segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" - -#: libpq/pqcomm.c:552 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:563 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:593 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:854 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1056 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: libpq/pqcomm.c:1067 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" - -#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1208 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" - -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:285 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeita conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:452 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:526 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/auth.c:750 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:760 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:784 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:829 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" - -#: libpq/auth.c:975 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1056 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "erro de SSPI %x" - -#: libpq/auth.c:1222 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1665 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1680 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1692 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1712 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1727 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usuário local com ID %d não existe" - -#: libpq/auth.c:1838 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "não pôde obter UID efetivo das credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "" -"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nesta " -"plataforma" +"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" +"usuário que não sejam usadas para replicação" -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" +#: utils/init/postinit.c:667 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "deve ser super-usuário para iniciar walsender" -#: libpq/auth.c:2055 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" +#: utils/init/postinit.c:779 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:2279 +#: utils/init/postinit.c:797 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" - -#: libpq/auth.c:2368 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" - -#: libpq/auth.c:2407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " -"(%ld matches)" -msgstr "" -"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único (%ld usuários)" -"erro %d" - -#: libpq/auth.c:2424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." -#: libpq/auth.c:2444 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"não pôde desligar após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2481 +#: utils/init/postinit.c:802 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" - -#: libpq/auth.c:2509 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado " -"cliente não contém usuário" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2640 -#, fuzzy -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo RADIUS não foi especificado" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "" -"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" - -#: libpq/auth.c:2695 -#, fuzzy -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de encriptação randômico" - -#: libpq/auth.c:2718 -#, fuzzy -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 da senha" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" +"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" -#: libpq/auth.c:2771 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" -#: libpq/auth.c:2796 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar estado no soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -#, fuzzy -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" - -#: libpq/auth.c:2887 -#, fuzzy -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar encriptação MD5 do pacote recebido" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:158 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "número de codificação é inválido: %d" -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificação é muito longo" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" - -#: libpq/hba.c:667 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "" -"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "hostssl não é suportado nessa plataforma" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" - -#: libpq/hba.c:749 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" - -#: libpq/hba.c:762 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" - -#: libpq/hba.c:777 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado nesta plataforma" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1014 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1031 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" +"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" -#: libpq/hba.c:1052 +#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:1067 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1081 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " -"disponível" +"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " +"codificações." -#: libpq/hba.c:1093 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" - -#: libpq/hba.c:1106 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1140 +#: utils/mb/mbutils.c:422 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi e sspi" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: libpq/hba.c:1232 +#: utils/mb/mbutils.c:427 #, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1284 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " -"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: libpq/hba.c:1294 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:1614 +#: utils/mb/mbutils.c:539 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" -#: libpq/hba.c:1637 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: libpq/hba.c:1655 -#, c-format +#: utils/mb/mbutils.c:735 msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " -"anterior em \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:1762 -#, fuzzy, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "usuário fornecido (%s) e usuário autenticado (%s) não correspondem" - -#: libpq/hba.c:1783 -#, fuzzy, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"não há correspondência em mapa de usuários para usuário \"%s\" autenticado " -"como \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1807 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociação SSL falhou" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:746 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:767 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: libpq/be-secure.c:769 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." - -#: libpq/be-secure.c:776 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:781 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" - -#: libpq/be-secure.c:809 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:820 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:852 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" -"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " -"encontrado, ignorando: %s" - -#: libpq/be-secure.c:854 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." - -#: libpq/be-secure.c:896 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:905 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:931 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" - -#: libpq/be-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" - -#: libpq/be-secure.c:998 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:1042 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " +"a codificação de banco de dados." -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: utils/mb/wchar.c:1609 #, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" -#: ../port/strerror.c:25 +#: utils/mb/wchar.c:1638 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" #: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 #, c-format @@ -17090,31 +17179,6 @@ msgstr "" msgid "Please report this to ." msgstr "Por favor relate isto a ." -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "violação de compartilhamento" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "violação de bloqueio" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " -"interferindo com o sistema de banco de dados." - #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -17205,6 +17269,36 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "violação de compartilhamento" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "violação de bloqueio" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." + +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " +"interferindo com o sistema de banco de dados." + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "erro desconhecido %d" + #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 2930e23fbdd..228c6a09052 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 01:24+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,109 +21,566 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" -#: access/common/heaptuple.c:646 -#: access/common/heaptuple.c:1398 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 -#: tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:561 -#: tcop/postgres.c:1698 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" msgstr "" +"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" +"\n" -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" -#: access/common/reloptions.c:655 +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Seçenekler:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Program geliştirici Seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM iç kullanım\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" +"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" +"lütfen dokümanlara başvurun.\n" +"\n" +"Hata raporları adresine iletin.\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" +"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" +"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" +"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" +"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" +"için dökümanlara bakın.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" + +#: tsearch/wparser_def.c:2533 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" -#: access/common/reloptions.c:920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +#, fuzzy +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "ShortWord >=0 olmalı" -#: access/common/reloptions.c:951 -#: access/common/reloptions.c:969 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mükerrer DictFile parametre" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "çoklu AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "birden fazla StopWords parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "ekisk AffFile parametresi" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "eksik DictFile parametresi" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "çoklu Accept parametreleri" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 #, fuzzy, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/common/reloptions.c:953 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "eksik Synonyms parametresi" -#: access/common/reloptions.c:971 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." - -#: access/common/tupdesc.c:545 -#: parser/parse_relation.c:1165 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." - -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#, fuzzy +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "beklenmeyen satır sonu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#, fuzzy +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "çoklu Dil parametreleri" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "eksik Sözlük parametresi" + +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" + +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "regular expression geçersiz: %s" + +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +#, fuzzy +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "ispell sözlüğü sadece öntanımlı bayrak değerini destekliyor" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" + +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +#, fuzzy +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" #: access/transam/slru.c:595 #, c-format @@ -334,47 +792,47 @@ msgstr "eskimiş two-phase state dosyası \"%s\" kaldırılıyor" msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "%u prepared transaction kurtarılıyor" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: access/transam/varsup.c:115 -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 #, fuzzy msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "postmaster sürecini kapatın ve \"%s\" veritabanına VACUUM uygulamak için bağımsız backend kullanın." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir" -#: access/transam/varsup.c:132 -#: access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:135 -#: access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 -#: access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 #, fuzzy msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "Veritabanı kapanmasını önlemek için \"%s\" veritabanında full-database VACUUM çalıştırın" -#: access/transam/varsup.c:139 -#: access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır" -#: access/transam/varsup.c:332 +#: access/transam/varsup.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "\"%2$s\" veritabanın transaction ID warp limiti %1$u" @@ -438,77 +896,77 @@ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:1276 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:1284 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:1738 -#: access/transam/xlog.c:9581 -#: replication/walreceiver.c:479 +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 #: replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1755 -#: replication/walreceiver.c:496 +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:1957 +#: access/transam/xlog.c:1958 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "min yeniden kurtarma noktası %X/%X değerine güncellendi" -#: access/transam/xlog.c:2298 -#: access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 -#: access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 #: replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2323 -#: access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4286 -#: access/transam/xlog.c:8443 -#: access/transam/xlog.c:8598 -#: postmaster/postmaster.c:3627 +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 #: storage/smgr/md.c:278 #: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2355 -#: access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 -#: access/transam/xlog.c:4394 +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7048 +#: utils/misc/guc.c:7073 #: utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1070 -#: utils/misc/guc.c:7008 -#: utils/misc/guc.c:7033 -#: commands/copy.c:1316 -#: postmaster/postmaster.c:3637 -#: postmaster/postmaster.c:3647 -#: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2363 -#: access/transam/xlog.c:2495 -#: access/transam/xlog.c:4400 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 #: storage/smgr/md.c:909 #: storage/smgr/md.c:1083 #: storage/smgr/md.c:1226 @@ -517,77 +975,77 @@ msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2368 -#: access/transam/xlog.c:2500 -#: access/transam/xlog.c:4405 +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 #: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 -#: access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4207 -#: access/transam/xlog.c:4305 -#: utils/init/miscinit.c:1005 -#: utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1403 +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 #: storage/smgr/md.c:532 #: storage/smgr/md.c:785 #: storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:2469 -#: access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8546 -#: access/transam/xlog.c:8620 -#: access/transam/xlog.c:9003 -#: access/transam/xlog.c:9028 -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 #: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2473 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2592 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2603 +#: access/transam/xlog.c:2604 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" -#: access/transam/xlog.c:2786 -#: replication/walreceiver.c:453 +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2858 -#: access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8426 +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #: utils/adt/dbsize.c:65 #: utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 -#: storage/file/copydir.c:86 -#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:2866 -#: access/transam/xlog.c:8625 +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8673 #: storage/smgr/md.c:348 #: storage/smgr/md.c:395 #: storage/smgr/md.c:1192 @@ -595,992 +1053,1102 @@ msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3062 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3177 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" -#: access/transam/xlog.c:3286 -#: access/transam/xlog.c:3469 +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3357 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: access/transam/xlog.c:3380 #, fuzzy, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" transaction kayıt dizini açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3391 +#: access/transam/xlog.c:3392 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3429 -#: access/transam/xlog.c:3439 +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 #, fuzzy, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3446 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3616 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:3697 -#: access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3753 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3768 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" -#: access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde sıfır uzunluklu kayıt" -#: access/transam/xlog.c:3773 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluk" -#: access/transam/xlog.c:3780 +#: access/transam/xlog.c:3792 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3793 -#: access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3838 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:3890 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:3888 +#: access/transam/xlog.c:3900 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:3990 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz tanıtım kodu %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3985 -#: access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde geçersiz info bits %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:4007 -#: access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL dosyası farklı bir veritabanı sisteminden gelmiş" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4028 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt dosyası: %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra) log dosyası %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4155 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu." -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4160 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4161 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4162 +#: access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4175 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4434 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:5378 -#: access/transam/xlog.c:5431 -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4522 -#: access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 -#: access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4570 -#: access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4603 -#: access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4617 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 #: access/transam/xlog.c:4622 #: access/transam/xlog.c:4629 -#: access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 -#: access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 -#: access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 -#: access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 -#: access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4705 -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4587 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4583 -#: access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 +#: access/transam/xlog.c:4595 #: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4606 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4630 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4635 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4626 -#: access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 -#: access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 -#: access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 -#: access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 -#: access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4642 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4686 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4693 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4702 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4709 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, fuzzy msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "bootstrap transaction log dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5153 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, fuzzy, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, fuzzy, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5197 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 -#: access/transam/xlog.c:5243 +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 #: utils/misc/guc.c:4895 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: access/transam/xlog.c:5236 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "bekleme_modu = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5276 #, fuzzy, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5300 #, fuzzy, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5302 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, fuzzy, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmemiştir" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5328 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5453 msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:5525 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5543 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanunda iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5648 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5649 +#: access/transam/xlog.c:5667 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5660 +#: access/transam/xlog.c:5678 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"hot_standby\" olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." -#: access/transam/xlog.c:5661 +#: access/transam/xlog.c:5679 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, fuzzy, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:5720 +#: access/transam/xlog.c:5738 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5724 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:5726 +#: access/transam/xlog.c:5744 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:5730 +#: access/transam/xlog.c:5748 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:5750 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5754 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "entering standby mode" msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, fuzzy, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, fuzzy, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5832 msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5827 -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:5834 -msgid "could not locate required checkpoint record" +#: access/transam/xlog.c:5861 +#, fuzzy +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:5862 -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" + +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5894 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "sıradaki MultiXactId: %u; sıradaki MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, fuzzy, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5936 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:5966 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:5996 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "initializing for hot standby" msgstr "hot standby için ilklendiriyor" -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6257 -#: access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6298 msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, fuzzy msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası yedek dump'ının bitiş tarihinden öncedir" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6355 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "" +msgstr "WAL kararlı kurtarma noktasından önce bitiyor" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, fuzzy, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6747 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6765 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/xlog.c:6769 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6736 +#: access/transam/xlog.c:6784 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6740 +#: access/transam/xlog.c:6788 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:6800 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6804 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6808 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6780 +#: access/transam/xlog.c:6828 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:6990 msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:7012 msgid "database system is shut down" msgstr "veritabanı sistemi kapandı" -#: access/transam/xlog.c:7357 +#: access/transam/xlog.c:7405 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı transaction log hareketi" -#: access/transam/xlog.c:7589 +#: access/transam/xlog.c:7637 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, fuzzy, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#: access/transam/xlog.c:7724 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7894 +#: access/transam/xlog.c:7942 #, fuzzy msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:7946 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:7982 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:8238 -#: access/transam/xlog.c:8264 +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "write-through log dosyası %u, segment %u fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8329 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:8324 -#: access/transam/xlog.c:8516 +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:8329 -#: access/transam/xlog.c:8521 -#: access/transam/xlog.c:8724 -#: access/transam/xlog.c:8752 -#: access/transam/xlog.c:8785 -#: access/transam/xlog.c:8877 -#: access/transam/xlog.c:8952 +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 msgid "recovery is in progress" msgstr "kurtarma sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:8330 -#: access/transam/xlog.c:8522 -#: access/transam/xlog.c:8725 -#: access/transam/xlog.c:8753 -#: access/transam/xlog.c:8786 +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, fuzzy msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "PL/Tcl fonksiyonları composit tip döndüremezler" -#: access/transam/xlog.c:8335 -#: access/transam/xlog.c:8527 +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" -#: access/transam/xlog.c:8336 -#: access/transam/xlog.c:8528 +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" +msgstr "wal_level ayarı sunucu başlamadan önce \"archive\" ya da \"hot._standby\" değerlerinden birisi olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:8363 -#: access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:8412 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:8433 +#: access/transam/xlog.c:8481 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:8454 -#: access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:8550 +#: access/transam/xlog.c:8598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:8562 -#: access/transam/xlog.c:9018 -#: access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:8674 +#: access/transam/xlog.c:8722 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, fuzzy, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup hala arşivin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" -#: access/transam/xlog.c:8686 +#: access/transam/xlog.c:8734 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8693 +#: access/transam/xlog.c:8741 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8745 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8767 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:8926 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." -#: access/transam/xlog.c:8888 -#: access/transam/xlog.c:8960 +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" -#: access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:9001 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz." -#: access/transam/xlog.c:9050 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9090 +#: access/transam/xlog.c:9138 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:9091 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" , \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9146 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:9099 +#: access/transam/xlog.c:9147 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "log dosyası %u, segment %u, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s" +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" + +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "index kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "index satırının%lu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %lu" + +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "" + +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli" + +#: access/common/reloptions.c:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" + +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s" + +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır." + +#: access/common/reloptions.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"terse\", \"default\", ve \"verbose\"." + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "" + +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz." + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "array null kayıtları içeremez" @@ -1598,73 +2166,14 @@ msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN dizinler tüm dizin taramasını desteklememektedir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/gist/gistxlog.c:803 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 -#: executor/execUtils.c:1319 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 -#: executor/execUtils.c:1321 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" -"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 -#: access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:168 -#: access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 -#: access/hash/hashutil.c:212 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." #: access/gist/gistsplit.c:372 #, c-format @@ -1675,29 +2184,74 @@ msgstr "" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "İndex en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştiri ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa" + +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin." + +#: access/gist/gistutil.c:607 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa" + #: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" -#: access/gist/gistxlog.c:803 +#: access/hash/hashutil.c:204 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" + +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" + +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" #: access/heap/heapam.c:1076 #: access/heap/heapam.c:1104 #: access/heap/heapam.c:1134 -#: catalog/aclchk.c:1714 +#: catalog/aclchk.c:1720 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" @@ -1705,10 +2259,10 @@ msgstr "\"%s\" bir indextir" #: access/heap/heapam.c:1081 #: access/heap/heapam.c:1109 #: access/heap/heapam.c:1139 -#: catalog/aclchk.c:1721 +#: catalog/aclchk.c:1727 #: commands/tablecmds.c:2162 -#: commands/tablecmds.c:6528 -#: commands/tablecmds.c:7834 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" @@ -1735,95 +2289,10008 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %lu, olabileceği en fazla boyut %lu" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "index satır boyutu %lu, %lu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir" - -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1320 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "" -#: access/hash/hashutil.c:210 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1322 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n" +"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bir değer gerektirir" + +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" + +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" + +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" + +#: catalog/aclchk.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" + +#: catalog/aclchk.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" + +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:513 +#, fuzzy +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:710 +#: utils/init/postinit.c:778 +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2229 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "çakışan veya artık opsiyon" + +#: catalog/aclchk.c:968 +#, fuzzy +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:329 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, fuzzy, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" + +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3099 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" + +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s tipine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s şemasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, fuzzy, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" + +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" + +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, fuzzy, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" + +#: catalog/catalog.c:75 +#, fuzzy +msgid "invalid fork name" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#: catalog/catalog.c:76 +#, fuzzy +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." + +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." + +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" + +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." + +#: catalog/dependency.c:918 +#, fuzzy +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" +msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" + +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr "%s sütunu" + +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "%s fonksiyonu" + +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "%s tipi" + +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine cast" + +#: catalog/dependency.c:2178 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s constrainti etkin" + +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "%s constraint" + +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "%s dönüşümünü" + +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s için varsayılan" + +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "%s dili" + +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "%u large objecti" + +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "%s operatoru" + +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" + +#: catalog/dependency.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "%d %s operatoru " + +#: catalog/dependency.c:2395 +#, fuzzy, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "%d %s fonksiyonu " + +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "%s rule etkin" + +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "%s triggeri etkin" + +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "%s şeması" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" + +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "metin arama sözlüğü %s" + +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "metin arama şablonu %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "%s metin arama yapılandırması" + +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "%s rolü" + +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "%s veritabanı" + +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "%s tablespace" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s foreign-data wrapper" + +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "sunucu %s" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "" + +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr "%s şeması içinde" + +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "%s tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "%s indeksi" + +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "%s sequence" + +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" + +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "%s toast tablosu" + +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s view" + +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "%s composite type" + +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "%s nesnesi" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " + +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" + +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." + +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" + +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" + +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" + +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." + +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" + +#: catalog/heap.c:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" + +#: catalog/heap.c:963 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:979 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2167 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, fuzzy, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" + +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2293 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." + +#: catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." + +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" + +#: catalog/heap.c:2362 +#: commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2366 +#: commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2370 +#: commands/typecmds.c:2306 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." + +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." + +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" + +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" + +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" + +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" + +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" + +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" + +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" + +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" + +#: catalog/namespace.c:3040 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" + +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" + +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" + +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" + +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" + +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" + +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" + +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" + +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "" + +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." + +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" + +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" + +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, fuzzy +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" + +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "%s operatörü zaten mevcut" + +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 +#, fuzzy, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" +msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." + +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" + +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" + +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." + +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:464 +#, fuzzy +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:490 +#, fuzzy +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" + +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" + +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" + +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" +msgstr[1] "" +"\n" +"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s nesnesinin sahibi" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s için yetkiler" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" +msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" + +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" + +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" + +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" + +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" + +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" + +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" bir view değildir" + +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "view silme hatası" + +#: commands/view.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" + +#: commands/view.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" + +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" + +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "aggregate type belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" + +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" + +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" + +#: commands/analyze.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" + +#: commands/analyze.c:1224 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" + +#: commands/analyze.c:1485 +#: executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "kanal adı boş olamaz" + +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "kanal adı çok uzun" + +#: commands/async.c:579 +#, fuzzy +msgid "payload string too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#: commands/async.c:763 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" + +#: commands/async.c:1435 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" + +#: commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/cluster.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:369 +#, fuzzy +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/cluster.c:385 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" + +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:339 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" + +#: commands/cluster.c:430 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:442 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:462 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." + +#: commands/cluster.c:467 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" + +#: commands/cluster.c:478 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#: commands/cluster.c:493 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" + +#: commands/comment.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "tablespace adı geçerli değil" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "rol adı geçerli değil" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "şema ismi geçerli değil" + +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" + +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" + +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "dil ismi geçerli değil" + +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" + +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" + +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" + +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" + +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" + +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" + +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" + +#: commands/copy.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" + +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" + +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" + +#: commands/copy.c:883 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" + +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" + +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:930 +#, fuzzy +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" + +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:946 +#, fuzzy +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" + +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" + +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" + +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" + +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." + +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" + +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" + +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" + +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." + +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" + +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" + +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" bir dizindir" + +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" + +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, satır %d" + +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" + +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" + +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" + +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" + +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" + +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" + +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" + +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" + +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" + +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde null OID" + +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" + +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" + +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" + +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7141 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 +#, fuzzy +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" + +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 +#, fuzzy +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." + +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" + +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" + +#: commands/copy.c:2530 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Yeni satır karakteri için \"\\n" +"\" kullanın." + +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" + +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" + +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" + +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" + +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" + +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" + +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "geçersiz alan boyutu" + +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ikili veri biçimi hatası" + +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." + +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" + +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" + +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" + +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." + +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" + +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" + +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." + +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" + +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" + +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +#, fuzzy +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, fuzzy, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +#, fuzzy +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." + +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var." + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s bir parametre gerektirir" + +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" + +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" + +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" + +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" + +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" + +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" + +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" + +#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/foreigncmds.c:213 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:221 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:454 +#: commands/foreigncmds.c:552 +#: foreign/foreign.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:724 +#: commands/foreigncmds.c:811 +#: commands/foreigncmds.c:1086 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" + +#: commands/foreigncmds.c:351 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:446 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/foreigncmds.c:474 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#: commands/foreigncmds.c:545 +#, fuzzy +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/foreigncmds.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:626 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" + +#: commands/foreigncmds.c:815 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" + +#: commands/foreigncmds.c:1089 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/foreigncmds.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "return type %s is only a shell" + +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" + +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." + +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" + +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" + +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s tipi mevcut değil" + +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/functioncmds.c:332 +#, fuzzy +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" + +#: commands/functioncmds.c:344 +#, fuzzy +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:360 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:364 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:368 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "dil belirtilmemiş" + +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" + +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" + +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" + +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" + +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" + +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +#, fuzzy +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +#, fuzzy +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1587 +#, fuzzy +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" + +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +#, fuzzy +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +#, fuzzy +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +#, fuzzy +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" + +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" + +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" + +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/functioncmds.c:1974 +#, fuzzy +msgid "no inline code specified" +msgstr "fonksiyon gövdesi yok" + +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, fuzzy, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" + +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" + +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" + +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" + +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" + +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" + +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" + +#: commands/indexcmds.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: commands/indexcmds.c:993 +#, fuzzy +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, fuzzy +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" + +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." + +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" + +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" + +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" + +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" + +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" + +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" + +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" + +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" + +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." + +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" + +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" + +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" + +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 +#, fuzzy +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" + +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" + +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" + +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" + +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" + +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1307 +#: parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" + +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" + +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" + +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" + +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d beklenirken %d alındı." + +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: commands/prepare.c:352 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" + +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" + +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" + +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." + +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" + +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" + +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" + +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." + +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" + +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" + +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" + +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1380 +#: libpq/auth.c:1448 +#: libpq/auth.c:2032 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" + +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1226 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1238 +#, fuzzy, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" + +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." + +#: commands/sequence.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." + +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" bir tip değildir" + +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." + +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2195 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" + +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2205 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" + +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" + +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" + +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" + +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" + +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:1973 +#, fuzzy +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" + +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" + +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" + +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" + +#: commands/tablecmds.c:3349 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" + +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" + +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3594 +#, fuzzy +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" + +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" + +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "statistics target %d çok düşüktür" + +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" + +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" + +#: commands/tablecmds.c:4356 +#, fuzzy +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "view silme hatası" + +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4746 +#, fuzzy +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" + +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" + +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" + +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." + +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" + +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" + +#: commands/tablecmds.c:5833 +#, fuzzy +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5907 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" kolonu %s tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" + +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, fuzzy, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" + +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:6168 +#, fuzzy +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" + +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." + +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" + +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" + +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" + +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" + +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7198 +#, fuzzy +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" + +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" + +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, fuzzy, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" + +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" + +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" + +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" + +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" + +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" + +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" + +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" + +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" + +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." + +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" + +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" + +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "" + +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" + +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" + +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" + +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" + +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "%u tablespace boş değil" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:233 +#, fuzzy +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:237 +#, fuzzy +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:241 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:284 +#, fuzzy +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" + +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" + +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." + +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" + +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" + +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" + +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" + +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1653 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" + +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" + +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" + +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "metin arama şablonu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" + +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" + +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:163 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "array element veri tipi %s olamaz" + +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" + +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" + +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" bir domain değildir" + +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" + +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "birden fazla varsayılan ifade" + +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" + +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 +#, fuzzy +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" + +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" + +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" + +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" + +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" + +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s bir tablo satır tipidir" + +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." + +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "%s array tipi değiştirilemez" + +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." + +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" + +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID artık belirtilemez" + +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." + +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" + +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" + +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" + +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "erişim engellendi" + +#: commands/user.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" + +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" + +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" + +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" + +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" + +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" + +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" + +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" + +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" + +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" + +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" + +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." + +#: commands/vacuum.c:822 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" + +#: commands/vacuum.c:823 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." + +#: commands/vacuum.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:949 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" + +#: commands/vacuum.c:966 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" + +#: commands/vacuumlazy.c:254 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system kullanımı: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:508 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" + +#: commands/vacuumlazy.c:865 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:874 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" +"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" +"%u sayfa ise tamamen boş.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:932 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" + +#: commands/vacuumlazy.c:935 +#: commands/vacuumlazy.c:1027 +#: commands/vacuumlazy.c:1160 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1024 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" + +#: commands/vacuumlazy.c:1065 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" + +#: commands/vacuumlazy.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" +"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" +"%s" + +#: commands/vacuumlazy.c:1157 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" + +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" + +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" + +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" + +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" + +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." + +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" + +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" + +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" + +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" + +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" + +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "süre: %s milisaniye" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" + +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" + +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" + +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" + +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "bind %s to %s" + +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" + +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" + +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" + +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" + +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "execute fetch from" + +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "execute" + +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prepare: %s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "%s parametresi" + +#: tcop/postgres.c:2261 +#, fuzzy +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "archive recovery tamamlandı" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:495 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2292 +#, fuzzy +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" + +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" + +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." + +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." + +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "gerçel sayı istisnası" + +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." + +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" + +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 +#, fuzzy +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" + +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" + +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:494 +#, fuzzy +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" + +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" + +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." + +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." + +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" + +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" + +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" + +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" + +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" + +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" + +#: executor/execCurrent.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" + +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" + +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" + +#: executor/execMain.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" + +#: executor/execMain.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" + +#: executor/execMain.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" + +#: executor/execMain.c:914 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:920 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" + +#: executor/execMain.c:926 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:932 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" + +#: executor/execMain.c:1357 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execMain.c:1369 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" + +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" + +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." + +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." + +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." + +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" +msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" + +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#: executor/execQual.c:1423 +#, fuzzy +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" + +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." +msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." + +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" + +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" + +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" + +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" + +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" + +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" + +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" + +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +#, fuzzy +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "hedef tipi array değildir" + +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" + +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" + +#: executor/execUtils.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" + +#: executor/execUtils.c:1299 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "" + +#: executor/execUtils.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" + +#: executor/execUtils.c:1306 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" + +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" + +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" + +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" + +#: executor/functions.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." + +#: executor/functions.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." + +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Asıl döndürme tipi %s." + +#: executor/functions.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." + +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" + +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" + +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" + +#: executor/nodeLimit.c:251 +#, fuzzy +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "COST pozitif olmalıdır" + +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" + +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +#, fuzzy +msgid "Query has too many columns." +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." + +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +#, fuzzy +msgid "Query has too few columns." +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" + +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#, fuzzy +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#, fuzzy +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" + +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" + +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." + +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" + +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" + +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." + +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" + +#: foreign/foreign.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" + +#: foreign/foreign.c:419 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." + +#: libpq/auth.c:255 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" + +#: libpq/auth.c:258 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:261 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:264 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:268 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:279 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:282 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" + +#: libpq/auth.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:320 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" + +#: libpq/auth.c:321 +msgid "See server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." + +#: libpq/auth.c:351 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL etkin" + +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL etkisiz" + +#: libpq/auth.c:393 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" + +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" + +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." + +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" + +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" + +#: libpq/auth.c:526 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:963 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:660 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:688 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "geçersiz password paket boyutu" + +#: libpq/auth.c:692 +msgid "received password packet" +msgstr "password paketi alınmıştır" + +#: libpq/auth.c:750 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" + +#: libpq/auth.c:760 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" + +#: libpq/auth.c:784 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" + +#: libpq/auth.c:829 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" + +#: libpq/auth.c:852 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" + +#: libpq/auth.c:975 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: libpq/auth.c:1001 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1056 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1119 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1145 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" + +#: libpq/auth.c:1218 +#, c-format +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSPI hatası: %x" + +#: libpq/auth.c:1222 +#, c-format +msgid "%s (%x)" +msgstr "%s (%x)" + +#: libpq/auth.c:1262 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" + +#: libpq/auth.c:1277 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1294 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" + +#: libpq/auth.c:1366 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" + +#: libpq/auth.c:1428 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:1671 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1686 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1698 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1718 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1733 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:1743 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1778 +#: libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1836 +#: libpq/auth.c:1909 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1787 +#: libpq/auth.c:1817 +#: libpq/auth.c:1854 +#: libpq/auth.c:1933 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#: libpq/auth.c:1844 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1922 +#, fuzzy +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:1944 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#: libpq/auth.c:2061 +#: libpq/auth.c:2333 +#: libpq/auth.c:2693 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "istemci boş şifre gönderdi" + +#: libpq/auth.c:2071 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "PAM katmanında hata: %s" + +#: libpq/auth.c:2140 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/auth.c:2151 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2162 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2173 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2184 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2195 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" + +#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2232 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2242 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2271 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" + +#: libpq/auth.c:2279 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." + +#: libpq/auth.c:2280 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." + +#: libpq/auth.c:2295 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2317 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2369 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2384 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2409 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2419 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2423 +#, fuzzy, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2440 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#: libpq/auth.c:2460 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2497 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#: libpq/auth.c:2525 +#, fuzzy, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/auth.c:2649 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2656 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" + +#: libpq/auth.c:2672 +#: libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/auth.c:2700 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS yetkilendirmesi 16 karakterden uzun parolalası desteklememektedir" + +#: libpq/auth.c:2711 +#, fuzzy +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" + +#: libpq/auth.c:2734 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2756 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2777 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" + +#: libpq/auth.c:2787 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2816 +#: libpq/auth.c:2841 +#, fuzzy +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" + +#: libpq/auth.c:2834 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" + +#: libpq/auth.c:2863 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/auth.c:2875 +#: libpq/auth.c:2879 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2888 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2895 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2903 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2928 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2937 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2954 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%s diline erişim engellendi" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" + +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." + +#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:495 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" + +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL hatası: %s" + +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:957 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#: libpq/be-secure.c:339 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#: libpq/be-secure.c:736 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#: libpq/be-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure.c:758 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: libpq/be-secure.c:775 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#: libpq/be-secure.c:782 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:787 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:826 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:849 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" + +#: libpq/be-secure.c:851 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:860 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:911 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:937 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" + +#: libpq/be-secure.c:941 +#: libpq/be-secure.c:952 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" + +#: libpq/be-secure.c:946 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" + +#: libpq/be-secure.c:997 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" + +#: libpq/be-secure.c:1048 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "SSL hata yok" + +#: libpq/be-secure.c:1052 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL hata kodu: %lu" + +#: libpq/hba.c:159 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:352 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" + +#: libpq/hba.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:728 +msgid "hostssl not supported on this platform" +msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." + +#: libpq/hba.c:751 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:764 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:777 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:792 +#, fuzzy +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" + +#: libpq/hba.c:838 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:861 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" + +#: libpq/hba.c:879 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:891 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" + +#: libpq/hba.c:923 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" + +#: libpq/hba.c:994 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1005 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" +msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" + +#: libpq/hba.c:1018 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1029 +#, fuzzy +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" + +#: libpq/hba.c:1046 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" + +#: libpq/hba.c:1067 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1082 +msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" + +#: libpq/hba.c:1096 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1108 +#, fuzzy +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" + +#: libpq/hba.c:1121 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi ve sspi" + +#: libpq/hba.c:1247 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1309 +#, fuzzy +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" + +#: libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" + +#: libpq/hba.c:1652 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" + +#: libpq/hba.c:1670 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1736 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" + +#: libpq/hba.c:1777 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1822 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:294 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:298 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:325 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:334 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:338 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:343 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:348 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:359 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:384 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:399 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:418 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:421 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." + +#: libpq/pqcomm.c:424 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:457 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:542 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" + +#: libpq/pqcomm.c:552 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:563 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:593 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" + +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#: libpq/pqcomm.c:1056 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" + +#: libpq/pqcomm.c:1067 +msgid "invalid message length" +msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" + +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" + +#: libpq/pqcomm.c:1208 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "mesajda başka veri kalmadı" + +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "mesajda geçersiz satır" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "geçersiz mesaj biçimi" + +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "çoklu Language parametreleri" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "eksik Language parametresi" + +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" + +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:638 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" + +#: storage/smgr/md.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" + +#: storage/smgr/md.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +#, fuzzy +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2709 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2730 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" + +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" + +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" + +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" + +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." + +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" + +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:292 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2125 +#: storage/lmgr/lock.c:2504 +#: storage/lmgr/lock.c:2569 +#: storage/lmgr/proc.c:195 +#: storage/lmgr/proc.c:213 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "shared memory yetersiz" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" + +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" + +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Süreç %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "sanal transaction %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "user lock [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2505 +#: storage/lmgr/lock.c:2570 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." + +#: storage/lmgr/lock.c:2126 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." + +#: storage/lmgr/proc.c:1013 +#: utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1047 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" + +#: storage/lmgr/proc.c:1059 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" + +#: storage/lmgr/proc.c:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." + +#: storage/lmgr/proc.c:1069 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/lmgr/proc.c:1085 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" + +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" + +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" + +#: optimizer/util/clauses.c:4030 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "" + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" + +#: parser/scansup.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" + +#: parser/analyze.c:450 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1083 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" + +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1097 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" + +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1098 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1110 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1116 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:736 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:744 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" + +#: parser/analyze.c:993 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:1317 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" + +#: parser/analyze.c:1318 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." + +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." + +#: parser/analyze.c:1386 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" + +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" + +#: parser/analyze.c:1531 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" + +#: parser/analyze.c:1723 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" + +#: parser/analyze.c:1773 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1779 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1886 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1892 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1911 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" + +#: parser/analyze.c:1950 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1964 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:1972 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:1973 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." + +#: parser/analyze.c:1986 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" + +#: parser/analyze.c:1987 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." + +#: parser/analyze.c:2040 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2044 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2048 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2052 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2056 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2060 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#: parser/analyze.c:2136 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2166 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2172 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2178 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2190 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" + +#: parser/analyze.c:2204 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" + +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:170 +#, fuzzy +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" + +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" + +#: parser/parse_agg.c:331 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:337 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:358 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:426 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "WHERE ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:457 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "HAVING ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:476 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 +#, fuzzy +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" + +#: parser/parse_agg.c:630 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" + +#: parser/parse_agg.c:636 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:420 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" + +#: parser/parse_clause.c:501 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#: parser/parse_clause.c:587 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: parser/parse_clause.c:594 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#: parser/parse_clause.c:870 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:885 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_clause.c:894 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:908 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" + +#: parser/parse_clause.c:917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" + +#: parser/parse_clause.c:974 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1211 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1350 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1374 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1392 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" + +#: parser/parse_clause.c:1608 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" + +#: parser/parse_clause.c:1662 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1674 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#: parser/parse_clause.c:1762 +#, fuzzy +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:1763 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" + +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" + +#: parser/parse_clause.c:2000 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" + +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." + +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2079 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:873 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." + +#: parser/parse_coerce.c:891 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." + +#: parser/parse_coerce.c:906 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:949 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:996 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1129 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1196 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1437 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1456 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" + +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" + +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" + +#: parser/parse_coerce.c:1519 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" + +#: parser/parse_coerce.c:1529 +#, fuzzy, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1539 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" + +#: parser/parse_cte.c:40 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:42 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_cte.c:247 +#, fuzzy +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: parser/parse_cte.c:288 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:294 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_cte.c:556 +#, fuzzy +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: parser/parse_cte.c:608 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:640 +#, fuzzy +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:646 +#, fuzzy +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:652 +#, fuzzy +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" + +#: parser/parse_cte.c:658 +#, fuzzy +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_cte.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" + +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" + +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" + +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" + +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 +#, fuzzy +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "\"E\" desteklenmiyor" + +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi yoktur" + +#: parser/parse_expr.c:1008 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1181 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1385 +#, fuzzy +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:1413 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subquery, sütün döndürmeli" + +#: parser/parse_expr.c:1420 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:1479 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" + +#: parser/parse_expr.c:1484 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:1580 +#, fuzzy +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:1581 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" + +#: parser/parse_expr.c:1793 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1794 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" + +#: parser/parse_expr.c:1809 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_expr.c:1916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" + +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" + +#: parser/parse_expr.c:2130 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" + +#: parser/parse_expr.c:2155 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2162 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" + +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" + +#: parser/parse_expr.c:2267 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." + +#: parser/parse_expr.c:2358 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" + +#: parser/parse_func.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:242 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:249 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" + +#: parser/parse_func.c:283 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" + +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:297 +#, fuzzy +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:422 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:434 +#, fuzzy +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:453 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:470 +#, fuzzy +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:490 +#, fuzzy +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#: parser/parse_func.c:496 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: parser/parse_func.c:507 +#, fuzzy +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#: parser/parse_func.c:1572 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:1577 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "aggregate %s mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:1596 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" + +#: parser/parse_node.c:222 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " + +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" + +#: parser/parse_node.c:366 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator mevcut değil: %s" + +#: parser/parse_oper.c:256 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" + +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " + +#: parser/parse_oper.c:509 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" + +#: parser/parse_oper.c:743 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operator eşsiz değildir: %s" + +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: parser/parse_oper.c:916 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" + +#: parser/parse_oper.c:958 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_oper.c:963 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" + +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" + +#: parser/parse_relation.c:147 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:183 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" + +#: parser/parse_relation.c:343 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" + +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" + +#: parser/parse_relation.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" + +#: parser/parse_relation.c:1130 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" + +#: parser/parse_relation.c:1177 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" + +#: parser/parse_relation.c:1249 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" + +#: parser/parse_relation.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" + +#: parser/parse_relation.c:2038 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" + +#: parser/parse_relation.c:2397 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" + +#: parser/parse_relation.c:2400 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" + +#: parser/parse_relation.c:2402 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." + +#: parser/parse_relation.c:2408 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" + +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:398 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" + +#: parser/parse_target.c:403 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" + +#: parser/parse_target.c:470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:645 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:654 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" + +#: parser/parse_target.c:729 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" + +#: parser/parse_target.c:739 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" + +#: parser/parse_target.c:1039 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" + +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" + +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: parser/parse_type.c:270 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: parser/parse_type.c:313 +#, fuzzy +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" + +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:306 +#, fuzzy +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" + +#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "%s tipi composite değildir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#, fuzzy +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" + +#: gram.y:1255 +#, fuzzy +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" + +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" + +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 +#, fuzzy +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" + +#: gram.y:2522 +#, fuzzy +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" + +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:2726 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" + +#: gram.y:3396 +#, fuzzy +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir" + +#: gram.y:3565 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:3581 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:3882 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" + +#: gram.y:3883 +msgid "Update your data type." +msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." + +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "argüman eksik" + +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" + +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" + +#: gram.y:7046 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" + +#: gram.y:7267 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" + +#: gram.y:7707 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:7708 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." + +#: gram.y:7926 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" + +#: gram.y:7927 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:7932 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" + +#: gram.y:7933 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." + +#: gram.y:8406 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" + +#: gram.y:8415 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" + +#: gram.y:9121 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "" + +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "" + +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" + +#: gram.y:10054 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "" + +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "" + +#: gram.y:10706 +#, fuzzy +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" + +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" + +#: gram.y:11442 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:11449 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" + +#: gram.y:11574 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:11585 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" + +#: gram.y:11594 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:11603 +#, fuzzy +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#: gram.y:11757 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" + +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" + +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" + +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" + +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:586 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." + +#: scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operator fazla uzun" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "" + +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "geçersiz end sequence" + +#: scan.l:1214 +#, fuzzy +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "escape satırı geçersiz" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" + +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" + +#: scan.l:1407 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" +"'." + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" + +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." + +#: port/win32_shmem.c:204 +#, fuzzy +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" + +#: port/win32_shmem.c:225 +#, fuzzy +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" +"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." + +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" +"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" +"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." + +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" + +#: port/win32_sema.c:161 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %d" + +#: port/win32_sema.c:174 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" + +#: port/win32_sema.c:203 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" + +#: postmaster/autovacuum.c:760 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#, fuzzy, c-format +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" + +#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" + +#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" + +#: postmaster/autovacuum.c:2761 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#: postmaster/autovacuum.c:2762 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." + +#: postmaster/bgwriter.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" +msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" + +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." + +#: postmaster/bgwriter.c:588 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:1044 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "checkpoint isteği başarısız" + +#: postmaster/bgwriter.c:1045 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." + +#: postmaster/pgarch.c:158 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "archiver başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" + +#: postmaster/pgarch.c:465 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" + +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" + +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:577 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2840 +#, fuzzy +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." + +#: postmaster/pgarch.c:584 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:591 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#: postmaster/pgarch.c:600 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/pgarch.c:612 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:661 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:328 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:351 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:372 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:383 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:399 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:420 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2906 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:461 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" + +#: postmaster/pgstat.c:476 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:486 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" + +#: postmaster/pgstat.c:509 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:519 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" + +#: postmaster/pgstat.c:621 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" + +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1126 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1127 +#, fuzzy +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." + +#: postmaster/pgstat.c:2885 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2930 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3187 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3259 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3268 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3276 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 +#, fuzzy, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" + +#: postmaster/pgstat.c:3922 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" + +#: postmaster/postmaster.c:566 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:703 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:728 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" + +#: postmaster/postmaster.c:850 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" + +#: postmaster/postmaster.c:871 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:877 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:928 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:936 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" + +#: postmaster/postmaster.c:962 +#, fuzzy +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" + +#: postmaster/postmaster.c:1006 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" + +#: postmaster/postmaster.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" + +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1172 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1177 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1185 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" + +#: postmaster/postmaster.c:1201 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" + +#: postmaster/postmaster.c:1203 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1223 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#: postmaster/postmaster.c:1225 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" +"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" +"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1279 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1312 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "başlatma paketi eksik" + +#: postmaster/postmaster.c:1576 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" + +#: postmaster/postmaster.c:1633 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1662 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" + +#: postmaster/postmaster.c:1713 +#, fuzzy +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1733 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" + +#: postmaster/postmaster.c:1761 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" + +#: postmaster/postmaster.c:1818 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "veritabanı başlatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "veritabanı kapatılıyor" + +#: postmaster/postmaster.c:1828 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#: postmaster/postmaster.c:1895 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" + +#: postmaster/postmaster.c:1903 +#, fuzzy, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" + +#: postmaster/postmaster.c:2109 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2132 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" + +#: postmaster/postmaster.c:2175 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2240 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:2269 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "immediate shutdown isteği alındı" + +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 +msgid "startup process" +msgstr "başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" + +#: postmaster/postmaster.c:2407 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:2462 +msgid "background writer process" +msgstr "background writer süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2478 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL yazma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL alıcı süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2522 +msgid "archiver process" +msgstr "arşivleyici süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2538 +msgid "statistics collector process" +msgstr "istatistik toplama süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "system logger process" +msgstr "logger süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "server process" +msgstr "sunucu süreci" + +#: postmaster/postmaster.c:2664 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2829 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2838 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2847 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2857 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2866 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3046 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" + +#: postmaster/postmaster.c:3084 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" + +#: postmaster/postmaster.c:3256 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3298 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" + +#: postmaster/postmaster.c:3412 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3417 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3684 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" + +#: postmaster/postmaster.c:4442 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4446 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4450 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4458 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "süreç başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4740 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:4772 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4817 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4834 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4843 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4850 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4993 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4998 +#, fuzzy +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" + +#: postmaster/syslogger.c:387 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:446 +msgid "logger shutting down" +msgstr "loglama süreci kapatılıyor" + +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:539 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:570 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:928 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +#, fuzzy +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 msgid "invalid response from primary server" msgstr "ana sunucudan geçersiz yanıt" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 msgid "socket not open" msgstr "soket açık değil" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() başarısız oldu: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "" +msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" #: replication/walreceiver.c:138 #, fuzzy @@ -1841,7 +12308,7 @@ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edile #: replication/walsender.c:278 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "" +msgstr "wal_level=minimal olduğu için standby bağlantılarına izin verilmiyor" #: replication/walsender.c:300 #, c-format @@ -1880,6 +12347,550 @@ msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +msgid "Use views instead." +msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "view yazma hatası" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "view değiştirilemiyor" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "view silme hatası" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." + +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" + +#: utils/cache/typcache.c:331 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s tipi composite değildir" + +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "%s tipi sadece bir shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" + +#: utils/cache/relcache.c:4310 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4312 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." + +#: utils/cache/relcache.c:4526 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +#, fuzzy +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "" + +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Disk dolu mu?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." + +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML açıklaması geçersiz" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "XML dokümanı değildir" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "geçersiz XML işleme komutu" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." + +#: utils/adt/xml.c:792 +#, fuzzy +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "geçersiz karakter değeri" + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "Boşluk gerekiyor." + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" + +#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "date kapsam dışı" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp sıra dışıdır" + +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +#, fuzzy +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" + +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "geçersiz sorgu" + +#: utils/adt/xml.c:3354 +#, fuzzy +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "boş XPath ifadesi" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +#, fuzzy +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" + +#: utils/adt/xml.c:3434 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" + #: utils/adt/acl.c:164 #: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" @@ -1968,67 +12979,6 @@ msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir" msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2006 -#: utils/adt/acl.c:2036 -#: utils/adt/acl.c:2068 -#: utils/adt/acl.c:2100 -#: utils/adt/acl.c:2128 -#: utils/adt/acl.c:2158 -#: catalog/aclchk.c:1729 -#: commands/comment.c:566 -#: commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:2365 -#: commands/tablecmds.c:7793 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" bir sequence değildir" - -#: utils/adt/acl.c:2770 -#: utils/adt/ruleutils.c:1523 -#: catalog/aclchk.c:1464 -#: commands/analyze.c:341 -#: commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 -#: commands/sequence.c:1309 -#: commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:4039 -#: commands/tablecmds.c:4086 -#: commands/tablecmds.c:4182 -#: commands/tablecmds.c:4226 -#: commands/tablecmds.c:4305 -#: commands/tablecmds.c:4386 -#: commands/tablecmds.c:5837 -#: commands/tablecmds.c:5975 -#: commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 -#: parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 -#: parser/parse_target.c:808 -#: parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 -#: utils/init/postinit.c:708 -#: utils/init/postinit.c:776 -#: utils/init/postinit.c:793 -#: catalog/aclchk.c:614 -#: commands/comment.c:698 -#: commands/dbcommands.c:760 -#: commands/dbcommands.c:905 -#: commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 -#: commands/dbcommands.c:1410 -#: commands/dbcommands.c:1456 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - #: utils/adt/acl.c:3364 #: utils/adt/regproc.c:118 #: utils/adt/regproc.c:139 @@ -2037,54 +12987,6 @@ msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil" -#: utils/adt/acl.c:3562 -#: catalog/aclchk.c:640 -#: commands/comment.c:1220 -#: commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/proclang.c:531 -#: commands/proclang.c:600 -#: commands/proclang.c:640 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:3760 -#: catalog/aclchk.c:673 -#: catalog/aclchk.c:1051 -#: catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2307 -#: catalog/namespace.c:2346 -#: catalog/namespace.c:2393 -#: catalog/namespace.c:3320 -#: commands/comment.c:806 -#: commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:264 -#: commands/schemacmds.c:335 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: utils/adt/acl.c:4134 -#: utils/adt/dbsize.c:248 -#: catalog/aclchk.c:702 -#: commands/comment.c:737 -#: commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/indexcmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:430 -#: commands/tablecmds.c:6787 -#: commands/tablespace.c:410 -#: commands/tablespace.c:808 -#: commands/tablespace.c:875 -#: commands/tablespace.c:980 -#: commands/tablespace.c:1036 -#: commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2125 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - #: utils/adt/acl.c:4635 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" @@ -2110,18 +13012,18 @@ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" #: utils/adt/int.c:672 #: utils/adt/int.c:692 #: utils/adt/int.c:714 -#: utils/adt/int.c:739 -#: utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 -#: utils/adt/int.c:903 -#: utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 -#: utils/adt/int.c:991 -#: utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1066 -#: utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 #: utils/adt/numeric.c:2062 #: utils/adt/numeric.c:2071 #: utils/adt/varbit.c:1098 @@ -2164,25 +13066,12 @@ msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 -#: executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:324 -#: executor/execQual.c:2988 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" - #: utils/adt/array_userfuncs.c:484 msgid "could not determine input data type" msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" @@ -2236,17 +13125,11 @@ msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: executor/execQual.c:3008 -#: executor/execQual.c:3035 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:847 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 #: utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 #: utils/adt/arrayutils.c:109 @@ -2262,31 +13145,11 @@ msgstr "array flags geçersiz" msgid "wrong element type" msgstr "element tipi yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 -#: utils/cache/lsyscache.c:2305 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 -#: utils/adt/rowtypes.c:557 -#: libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 -#: libpq/pqformat.c:595 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 -#: utils/cache/lsyscache.c:2338 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" @@ -2295,9 +13158,9 @@ msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" @@ -2320,60 +13183,45 @@ msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmem msgid "source array too small" msgstr "kaynak array küçük" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3105 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 -#: utils/adt/rowtypes.c:1139 -#: parser/parse_oper.c:260 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı " - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3306 -#: utils/adt/rowtypes.c:913 -#: executor/execQual.c:4759 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 #, fuzzy msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 #, fuzzy msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 #, fuzzy msgid "dimension values cannot be null" msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" @@ -2395,18 +13243,6 @@ msgstr "typmod array null kayıtları içeremez" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:235 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir" - -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:225 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir" - #: utils/adt/bool.c:153 #, c-format msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" @@ -2426,19 +13262,19 @@ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" #: utils/adt/float.c:828 #: utils/adt/float.c:2470 #: utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 -#: utils/adt/int.c:728 -#: utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 -#: utils/adt/int.c:1053 -#: utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 -#: utils/adt/int8.c:916 -#: utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 #: utils/adt/numeric.c:4298 #: utils/adt/numeric.c:4581 #: utils/adt/timestamp.c:2876 @@ -2467,8 +13303,8 @@ msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü" #: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1181 -#: utils/adt/datetime.c:1926 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" @@ -2477,11 +13313,6 @@ msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 -#: utils/adt/xml.c:1688 -msgid "date out of range" -msgstr "date kapsam dışı" - #: utils/adt/date.c:359 #, fuzzy msgid "cannot subtract infinite dates" @@ -2492,121 +13323,70 @@ msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" msgid "date out of range for timestamp" msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır" -#: utils/adt/date.c:880 -#: utils/adt/date.c:927 -#: utils/adt/date.c:1483 -#: utils/adt/date.c:1520 -#: utils/adt/date.c:2394 -#: utils/adt/formatting.c:2956 -#: utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3056 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/xml.c:1711 -#: utils/adt/xml.c:1718 -#: utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp sıra dışıdır" - -#: utils/adt/date.c:953 +#: utils/adt/date.c:986 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez" -#: utils/adt/date.c:1107 -#: utils/adt/date.c:1114 -#: utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 msgid "time out of range" msgstr "time kapsam dışı" -#: utils/adt/date.c:1760 -#: utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:1899 +#: utils/adt/date.c:1932 #, fuzzy msgid "time zone displacement out of range" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2524 -#: utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir" -#: utils/adt/date.c:2599 -#: utils/adt/datetime.c:925 -#: utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 #: utils/adt/timestamp.c:4452 #: utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" -#: utils/adt/date.c:2639 +#: utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" -#: utils/adt/datetime.c:3516 -#: utils/adt/datetime.c:3523 +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3525 +#: utils/adt/datetime.c:3538 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var." -#: utils/adt/datetime.c:3530 +#: utils/adt/datetime.c:3543 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/datetime.c:3549 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 +#: utils/adt/datetime.c:3556 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -2623,30 +13403,11 @@ msgstr "geçersiz Datum pointer" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 -#: catalog/aclchk.c:3500 -#: catalog/aclchk.c:4590 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - #: utils/adt/domains.c:80 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s tipi bir domain değildir" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3780 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır" - -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3809 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir" - #: utils/adt/encode.c:55 #: utils/adt/encode.c:91 #, c-format @@ -2739,13 +13500,13 @@ msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\"" #: utils/adt/float.c:1119 #: utils/adt/float.c:1177 #: utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 -#: utils/adt/int.c:813 -#: utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 -#: utils/adt/int.c:882 -#: utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 #: utils/adt/numeric.c:2163 #: utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" @@ -2880,53 +13641,6 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" bir sayı değildir" -#: utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 -#: utils/adt/varlena.c:3246 -#: utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/mb/mbutils.c:334 -#: utils/mb/mbutils.c:606 -#: utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 -#: utils/init/miscinit.c:180 -#: utils/misc/guc.c:2915 -#: utils/misc/guc.c:2928 -#: utils/misc/guc.c:2941 -#: utils/mmgr/aset.c:408 -#: utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 -#: utils/mmgr/aset.c:976 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 -#: commands/sequence.c:936 -#: lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 -#: libpq/auth.c:1442 -#: libpq/auth.c:2016 -#: postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 -#: postmaster/postmaster.c:3170 -#: postmaster/postmaster.c:3848 -#: postmaster/postmaster.c:3929 -#: postmaster/postmaster.c:4517 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 -#: storage/file/fd.c:738 -#: storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:841 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1226 -#: storage/ipc/procarray.c:1457 -#: storage/ipc/procarray.c:1851 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - #: utils/adt/formatting.c:1788 #, fuzzy msgid "invalid combination of date conventions" @@ -3018,12 +13732,12 @@ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz" -#: utils/adt/formatting.c:4151 +#: utils/adt/formatting.c:4155 #, fuzzy msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"E\" desteklenmiyor" -#: utils/adt/formatting.c:4163 +#: utils/adt/formatting.c:4167 #, fuzzy msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" desteklenmiyor" @@ -3040,12 +13754,6 @@ msgstr "absolute path kullanılamaz" msgid "must be superuser to read files" msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:106 -#: commands/copy.c:1774 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" - #: utils/adt/genfile.c:113 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -3071,21 +13779,9 @@ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:213 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:679 -#: postmaster/postmaster.c:1142 -#: storage/file/fd.c:1572 -#: storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m" - #: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4242 -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla" @@ -3110,87 +13806,87 @@ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "\"line\" veri tipi implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 -#: utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 -#: utils/adt/geo_ops.c:3477 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı" -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş" -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 -#: utils/adt/geo_ops.c:4546 -#: utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 -#: utils/adt/geo_ops.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz" -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez" -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "en az iki nokta istemelidir" -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 -#: utils/adt/geo_ops.c:5217 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "boş polygon daireye çevrilemez" @@ -3208,8 +13904,8 @@ msgstr "geçersiz int2vector verisi" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir" -#: utils/adt/int.c:1323 -#: utils/adt/int8.c:1358 +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 #: utils/adt/timestamp.c:4712 #: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" @@ -3233,32 +13929,32 @@ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" #: utils/adt/int8.c:531 #: utils/adt/int8.c:552 #: utils/adt/int8.c:582 -#: utils/adt/int8.c:610 -#: utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 -#: utils/adt/int8.c:689 -#: utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 -#: utils/adt/int8.c:806 -#: utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 -#: utils/adt/int8.c:875 -#: utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 -#: utils/adt/int8.c:963 -#: utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 -#: utils/adt/int8.c:1038 -#: utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 -#: utils/adt/int8.c:1259 -#: utils/adt/int8.c:1298 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 #: utils/adt/numeric.c:2115 #: utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "biginit değeri sıra dışıdır" -#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/int8.c:1332 msgid "OID out of range" msgstr "OID kapsam dışıdır" @@ -3297,12 +13993,6 @@ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olma msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir" -#: utils/adt/misc.c:102 -#: storage/lmgr/proc.c:1006 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - #: utils/adt/misc.c:126 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" @@ -3627,12 +14317,6 @@ msgstr "shell tipinde değer alınamaz" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell tipinde değer gösterilemez" -#: utils/adt/regexp.c:190 -#: tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "regular expression geçersiz: %s" - #: utils/adt/regexp.c:269 #: utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format @@ -3654,36 +14338,17 @@ msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" -#: utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 -#: utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator mevcut değil: %s" - #: utils/adt/regproc.c:468 #: utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:630 -#: gram.y:5421 -msgid "missing argument" -msgstr "argüman eksik" - -#: utils/adt/regproc.c:631 -#: gram.y:5422 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın" - #: utils/adt/regproc.c:635 #: utils/adt/regproc.c:1485 -#: utils/adt/ruleutils.c:5516 -#: utils/adt/ruleutils.c:5571 -#: utils/adt/ruleutils.c:5608 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" @@ -3691,26 +14356,6 @@ msgstr "çok fazla argüman" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın." -#: utils/adt/regproc.c:810 -#: catalog/namespace.c:278 -#: commands/lockcmds.c:127 -#: parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: utils/adt/regproc.c:973 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:650 -#: commands/typecmds.c:2572 -#: parser/parse_func.c:1483 -#: parser/parse_type.c:196 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - #: utils/adt/regproc.c:1320 #: utils/adt/regproc.c:1325 #: utils/adt/varlena.c:2198 @@ -3734,26 +14379,6 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "improper type name" msgstr "tür ismi geçersiz" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2610 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir" - #: utils/adt/ri_triggers.c:407 #: utils/adt/ri_triggers.c:2803 #: utils/adt/ri_triggers.c:3454 @@ -3767,18 +14392,6 @@ msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyo msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 -#: commands/constraint.c:59 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 -#: commands/constraint.c:66 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır" - #: utils/adt/ri_triggers.c:3016 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" @@ -3789,12 +14402,6 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır" msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 -#: commands/constraint.c:80 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır" - #: utils/adt/ri_triggers.c:3036 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" @@ -3901,27 +14508,18 @@ msgstr "" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 -#: commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 -#: commands/functioncmds.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:1319 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" - -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 -#: utils/adt/selfuncs.c:5191 +#: utils/adt/selfuncs.c:4833 +#: utils/adt/selfuncs.c:5262 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir" -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 -#: utils/adt/selfuncs.c:5351 +#: utils/adt/selfuncs.c:4938 +#: utils/adt/selfuncs.c:5422 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir" @@ -4135,59 +14733,42 @@ msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:514 -#: tsearch/to_tsany.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "dizgi tsvector için çok uzun" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1127 #, fuzzy msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1325 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir." -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 -#: commands/copy.c:3446 -#: commands/indexcmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1260 -#: commands/tablecmds.c:2065 -#: parser/parse_expr.c:758 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır" @@ -4333,523 +14914,76 @@ msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "desteklenmeyen XML özelliği" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir." - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:156 -#: utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\"" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " -#: utils/adt/xml.c:402 -#: utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML açıklaması geçersiz" +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "XML dokümanı değildir" +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" -#: utils/adt/xml.c:689 -#: utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "geçersiz XML işleme komutu" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" + +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 #, fuzzy, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz." - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez." - -#: utils/adt/xml.c:792 -#, fuzzy -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 -#: utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4963 -#: utils/misc/guc.c:5231 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: catalog/dependency.c:912 -#: catalog/dependency.c:913 -#: catalog/dependency.c:919 -#: catalog/dependency.c:920 -#: catalog/dependency.c:931 -#: catalog/dependency.c:932 -#: commands/tablecmds.c:658 -#: commands/trigger.c:832 -#: commands/trigger.c:848 -#: commands/trigger.c:860 -#: commands/user.c:902 -#: commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4238 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 -#: nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "geçersiz karakter değeri" - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "Boşluk gerekiyor." - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: utils/adt/xml.c:1689 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: utils/adt/xml.c:1712 -#: utils/adt/xml.c:1739 -#, fuzzy -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz" - -#: utils/adt/xml.c:2044 -#: utils/adt/xml.c:2208 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" - -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "geçersiz sorgu" - -#: utils/adt/xml.c:3352 -#, fuzzy -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir" - -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "boş XPath ifadesi" - -#: utils/adt/xml.c:3425 -#, fuzzy -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz" - -#: utils/adt/xml.c:3432 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "kodlama ismi çok uzun" - -#: utils/mb/mbutils.c:241 -#: commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir" - -#: utils/mb/mbutils.c:311 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" - -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:607 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:422 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:427 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:539 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:734 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1638 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Disk dolu mu?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tekil indexi yaratılamadı" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:114 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:380 -#: utils/misc/guc.c:4846 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: utils/init/miscinit.c:413 -#: utils/cache/lsyscache.c:2669 -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:767 -#: commands/user.c:851 -#: commands/user.c:1002 -#: commands/variable.c:735 -#: commands/variable.c:845 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" - -#: utils/init/miscinit.c:599 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "geçersiz rol OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:799 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" - -#: utils/init/miscinit.c:803 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:805 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:808 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:810 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" - -#: utils/init/miscinit.c:841 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" - -#: utils/init/miscinit.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." - -#: utils/init/miscinit.c:861 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." - -#: utils/init/miscinit.c:885 -#: utils/init/miscinit.c:896 -#: utils/init/miscinit.c:906 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1014 -#: utils/misc/guc.c:7101 -#: commands/copy.c:2217 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1112 -#: utils/init/miscinit.c:1125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" - -#: utils/init/miscinit.c:1114 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "\"%s\" dosyası eksik." - -#: utils/init/miscinit.c:1127 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." - -#: utils/init/miscinit.c:1129 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." - -#: utils/init/miscinit.c:1137 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." - -#: utils/init/miscinit.c:1185 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" - -#: utils/init/miscinit.c:1222 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" - -#: utils/init/postinit.c:197 -#: postmaster/postmaster.c:1074 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi" - -#: utils/init/postinit.c:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:241 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" - -#: utils/init/postinit.c:273 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." - -#: utils/init/postinit.c:293 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" - -#: utils/init/postinit.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: utils/init/postinit.c:307 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." - -#: utils/init/postinit.c:324 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" - -#: utils/init/postinit.c:346 -#: utils/init/postinit.c:353 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" - -#: utils/init/postinit.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:349 -#: utils/init/postinit.c:356 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" - -#: utils/init/postinit.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." - -#: utils/init/postinit.c:608 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" - -#: utils/init/postinit.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." - -#: utils/init/postinit.c:632 -#, fuzzy -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:636 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: utils/init/postinit.c:650 -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" - -#: utils/init/postinit.c:665 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" - -#: utils/init/postinit.c:725 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u veritabanı mevcut değil" - -#: utils/init/postinit.c:777 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." - -#: utils/init/postinit.c:795 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." - -#: utils/init/postinit.c:800 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" #: utils/misc/guc.c:476 msgid "Ungrouped" @@ -6152,10 +16286,10 @@ msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve #: utils/misc/guc.c:4697 #: utils/misc/guc.c:5361 -#: utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 -#: utils/misc/guc.c:6274 -#: utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:5451 +#: utils/misc/guc.c:6155 +#: utils/misc/guc.c:6314 +#: utils/misc/guc.c:7536 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -6184,7 +16318,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez" #: utils/misc/guc.c:4800 -#: utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:7551 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" @@ -6194,6 +16328,12 @@ msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" + #: utils/misc/guc.c:4917 #: utils/misc/guc.c:4992 #, c-format @@ -6230,70 +16370,70 @@ msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g" #: utils/misc/guc.c:5367 -#: utils/misc/guc.c:5415 -#: utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5455 +#: utils/misc/guc.c:6318 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser haklarına sahip olmalısınız" -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:5566 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tek bir argüman alır" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:5793 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:5908 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7252 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor" -#: utils/misc/guc.c:7555 +#: utils/misc/guc.c:7595 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:7619 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:7694 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF artık desteklenmiyor" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:7766 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "assert checking desteği derlenmemiş" -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:7781 #, fuzzy msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:7796 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." -#: utils/misc/guc.c:7770 +#: utils/misc/guc.c:7810 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "\"log_statement_stats\" tue iken değer aktif olamaz" -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:7826 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" aktif edilemiyor" -#: utils/misc/guc.c:7804 +#: utils/misc/guc.c:7844 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" -#: utils/misc/guc.c:7815 +#: utils/misc/guc.c:7855 #, fuzzy msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" @@ -6302,83 +16442,6 @@ msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) " - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz pgsql-hackers@postgresql.org listesine rapor gönderin)" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#: postmaster/postmaster.c:1144 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" - -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında @INCLUDE komutu dosya adını içermemktedir" - #: guc-file.l:288 #, fuzzy, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" @@ -6394,12 +16457,6 @@ msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez" msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır" -#: guc-file.l:436 -#: libpq/hba.c:1482 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - #: guc-file.l:575 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -6410,141 +16467,114 @@ msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası" msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası" -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 -#: utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 -#: utils/cache/lsyscache.c:2333 +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" + +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#: utils/error/elog.c:1413 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#: utils/error/elog.c:1426 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" -#: utils/cache/plancache.c:589 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez" +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[bilinmeyen]" -#: utils/cache/relcache.c:4289 +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "hata mesajı eksik" + +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m" +msgid " at character %d" +msgstr " %d karakterinde " -#: utils/cache/relcache.c:4291 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır." +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "AYRINTI:" -#: utils/cache/typcache.c:151 -#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "İPUCU:" + +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "SORGU:" + +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ORTAM:" + +#: utils/error/elog.c:2237 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "YER: %s, %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:331 +#: utils/error/elog.c:2244 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s tipi composite değildir" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "YER: %s:%d\n" -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir" +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "KOMUT: " -#: utils/cache/relmapper.c:454 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 -#: utils/cache/relmapper.c:702 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, fuzzy, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "" +msgid "operating system error %d" +msgstr "işletim sistemi hatası: %d" -#: utils/cache/relmapper.c:741 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m" +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" -#: utils/cache/relmapper.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "BİLGİ" -#: utils/mmgr/aset.c:409 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız." +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOT" -#: utils/mmgr/aset.c:588 -#: utils/mmgr/aset.c:771 -#: utils/mmgr/aset.c:977 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "%lu boyutu isteği başarısız" +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "UYARI" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut" +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor" +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "ÖLÜMCÜL" -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:747 -#: executor/execQual.c:1615 -#: executor/execQual.c:1640 -#: executor/execQual.c:2001 -#: executor/execQual.c:5100 -#: executor/functions.c:652 -#: foreign/foreign.c:271 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 -#: commands/prepare.c:751 -#: foreign/foreign.c:276 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "KRİTİK" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -6668,10278 +16698,305 @@ msgstr "kolon takma adı verilmedi" msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı" -#: utils/hash/dynahash.c:925 -#: storage/lmgr/lock.c:610 -#: storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 -#: storage/lmgr/lock.c:2498 -#: storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:192 -#: storage/lmgr/proc.c:210 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -msgid "out of shared memory" -msgstr "shared memory yetersiz" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1413 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1426 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m" - -#: utils/error/elog.c:1811 -#: utils/error/elog.c:1821 -#: utils/error/elog.c:1831 -msgid "[unknown]" -msgstr "[bilinmeyen]" - -#: utils/error/elog.c:2179 -#: utils/error/elog.c:2459 -#: utils/error/elog.c:2537 -msgid "missing error text" -msgstr "hata mesajı eksik" - -#: utils/error/elog.c:2182 -#: utils/error/elog.c:2185 -#: utils/error/elog.c:2540 -#: utils/error/elog.c:2543 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d karakterinde " - -#: utils/error/elog.c:2195 -#: utils/error/elog.c:2202 -msgid "DETAIL: " -msgstr "AYRINTI:" - -#: utils/error/elog.c:2209 -msgid "HINT: " -msgstr "İPUCU:" - -#: utils/error/elog.c:2216 -msgid "QUERY: " -msgstr "SORGU:" - -#: utils/error/elog.c:2223 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ORTAM:" - -#: utils/error/elog.c:2233 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "YER: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2240 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "YER: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "KOMUT: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2652 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "işletim sistemi hatası: %d" - -#: utils/error/elog.c:2675 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2679 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2682 -msgid "INFO" -msgstr "BİLGİ" - -#: utils/error/elog.c:2685 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOT" - -#: utils/error/elog.c:2688 -msgid "WARNING" -msgstr "UYARI" - -#: utils/error/elog.c:2691 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: utils/error/elog.c:2694 -msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL" - -#: utils/error/elog.c:2697 -msgid "PANIC" -msgstr "KRİTİK" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "mükerrer DictFile parametre" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "çoklu AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "birden fazla StopWords parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "ekisk AffFile parametresi" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "eksik DictFile parametresi" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "çoklu Accept parametreleri" - -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:119 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "eksik Synonyms parametresi" - -#: tsearch/dict_synonym.c:133 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -#, fuzzy -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "beklenmeyen satır sonu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -#, fuzzy -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "çoklu Dil parametreleri" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "eksik Sözlük parametresi" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:11474 -#: gram.y:11491 -msgid "syntax error" -msgstr "söz dizim hatası " - -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 -#, fuzzy -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:653 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 -#: libpq/hba.c:750 -#: libpq/hba.c:763 -#: libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 -#: libpq/hba.c:848 -#: libpq/hba.c:865 -#: libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 -#: libpq/hba.c:909 -#: libpq/hba.c:949 -#: libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 -#: libpq/hba.c:1004 -#: libpq/hba.c:1015 -#: libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 -#: libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 -#: libpq/hba.c:1215 -#: libpq/hba.c:1233 -#: libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 -#: libpq/hba.c:1295 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:398 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun" - -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:399 -#: tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor." - -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\"" - -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -#, fuzzy -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil" - -#: tsearch/wparser_def.c:2533 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords pozitif olmalıdır" - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -#, fuzzy -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "ShortWord >=0 olmalı" - -#: bootstrap/bootstrap.c:272 -#: tcop/postgres.c:3334 -#: postmaster/postmaster.c:675 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:277 -#: tcop/postgres.c:3339 -#: postmaster/postmaster.c:680 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bir değer gerektirir" - -#: bootstrap/bootstrap.c:288 -#: postmaster/postmaster.c:692 -#: postmaster/postmaster.c:705 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:297 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n" - -#: catalog/aclchk.c:196 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir" - -#: catalog/aclchk.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:317 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:330 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi" - -#: catalog/aclchk.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:346 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:359 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı" - -#: catalog/aclchk.c:438 -#: catalog/aclchk.c:927 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:442 -#: catalog/aclchk.c:931 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:446 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:450 -#: catalog/aclchk.c:935 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:454 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:462 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:466 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:470 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:513 -#, fuzzy -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:656 -#: catalog/aclchk.c:3684 -#: catalog/aclchk.c:4375 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 -#: catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1415 -#: storage/large_object/inv_api.c:272 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:869 -#: catalog/aclchk.c:877 -#: commands/copy.c:751 -#: commands/copy.c:769 -#: commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 -#: commands/copy.c:793 -#: commands/copy.c:801 -#: commands/copy.c:809 -#: commands/copy.c:817 -#: commands/copy.c:833 -#: commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 -#: commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 -#: commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 -#: commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/functioncmds.c:485 -#: commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 -#: commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 -#: commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 -#: commands/sequence.c:1033 -#: commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 -#: commands/sequence.c:1057 -#: commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 -#: commands/sequence.c:1081 -#: commands/typecmds.c:274 -#: commands/user.c:140 -#: commands/user.c:157 -#: commands/user.c:165 -#: commands/user.c:173 -#: commands/user.c:181 -#: commands/user.c:189 -#: commands/user.c:197 -#: commands/user.c:205 -#: commands/user.c:213 -#: commands/user.c:221 -#: commands/user.c:229 -#: commands/user.c:467 -#: commands/user.c:479 -#: commands/user.c:487 -#: commands/user.c:495 -#: commands/user.c:503 -#: commands/user.c:511 -#: commands/user.c:519 -#: commands/user.c:528 -#: commands/user.c:536 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "çakışan veya artık opsiyon" - -#: catalog/aclchk.c:968 -#, fuzzy -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:1767 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:1784 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" - -#: catalog/aclchk.c:1934 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s" - -#: catalog/aclchk.c:1947 -#, fuzzy, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "\"%s\" sequence nesnesi sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir" - -#: catalog/aclchk.c:2531 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir" - -#: catalog/aclchk.c:2533 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Güvenilir olmayan dilleri sadece superuser kullanabilir." - -#: catalog/aclchk.c:3040 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3089 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3091 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#: commands/sequence.c:469 -#: commands/sequence.c:668 -#: commands/sequence.c:710 -#: commands/sequence.c:746 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi" - -#: catalog/aclchk.c:3095 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3097 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3099 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s operatorüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3101 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s tipine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3103 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3105 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3107 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s şemasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3109 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3111 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3113 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3115 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3117 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3119 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3121 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanına erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3123 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3129 -#: catalog/aclchk.c:3131 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3133 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3135 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3137 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3139 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3141 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3143 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3145 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3147 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3149 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3151 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3153 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3155 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3157 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3159 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3161 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3163 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız" - -#: catalog/aclchk.c:3205 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "%s nesnesine erişim engellendi" - -#: catalog/aclchk.c:3232 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u olan rol mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, fuzzy, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3406 -#: catalog/aclchk.c:4226 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3554 -#: catalog/aclchk.c:4304 -#: tcop/fastpath.c:222 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3608 -#: catalog/aclchk.c:4330 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dil mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3769 -#: catalog/aclchk.c:4402 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3823 -#: catalog/aclchk.c:4429 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3881 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:3942 -#: catalog/aclchk.c:4563 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4252 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li tip mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4278 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4455 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4482 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4509 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4536 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/aclchk.c:4616 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil" - -#: catalog/catalog.c:75 -#, fuzzy -msgid "invalid fork name" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: catalog/catalog.c:76 -#, fuzzy -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Geçerli değerler: \"none\", \"mod\", \"ddl\", ve \"all\"." - -#: catalog/dependency.c:578 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:581 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz." - -#: catalog/dependency.c:734 -#: catalog/pg_shdepend.c:560 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:848 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:860 -#: catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır" - -#: catalog/dependency.c:881 -#: catalog/dependency.c:890 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:898 -#: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve daha %d nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/dependency.c:910 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:921 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın." - -#: catalog/dependency.c:918 -#, fuzzy -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 -#, fuzzy, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" -msgstr[1] "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor" - -#: catalog/dependency.c:2097 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "%s sütunu" - -#: catalog/dependency.c:2103 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "%s fonksiyonu" - -#: catalog/dependency.c:2108 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "%s tipi" - -#: catalog/dependency.c:2138 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine cast" - -#: catalog/dependency.c:2165 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%s constrainti etkin" - -#: catalog/dependency.c:2171 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "%s constraint" - -#: catalog/dependency.c:2188 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "%s dönüşümünü" - -#: catalog/dependency.c:2225 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s için varsayılan" - -#: catalog/dependency.c:2242 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "%s dili" - -#: catalog/dependency.c:2248 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "%u large objecti" - -#: catalog/dependency.c:2253 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "%s operatoru" - -#: catalog/dependency.c:2285 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu" - -#: catalog/dependency.c:2335 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%d %s operatoru " - -#: catalog/dependency.c:2382 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%d %s fonksiyonu " - -#: catalog/dependency.c:2419 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s rule etkin" - -#: catalog/dependency.c:2454 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s triggeri etkin" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "%s şeması" - -#: catalog/dependency.c:2484 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s" - -#: catalog/dependency.c:2499 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "metin arama sözlüğü %s" - -#: catalog/dependency.c:2514 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "metin arama şablonu %s" - -#: catalog/dependency.c:2529 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "%s metin arama yapılandırması" - -#: catalog/dependency.c:2537 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "%s rolü" - -#: catalog/dependency.c:2550 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "%s veritabanı" - -#: catalog/dependency.c:2562 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "%s tablespace" - -#: catalog/dependency.c:2571 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s foreign-data wrapper" - -#: catalog/dependency.c:2580 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "sunucu %s" - -#: catalog/dependency.c:2605 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2639 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2649 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2655 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:2663 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "%s şeması içinde" - -#: catalog/dependency.c:2711 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "%s tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2715 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "%s indeksi" - -#: catalog/dependency.c:2719 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "%s sequence" - -#: catalog/dependency.c:2723 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" - -#: catalog/dependency.c:2727 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "%s toast tablosu" - -#: catalog/dependency.c:2731 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "%s view" - -#: catalog/dependency.c:2735 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "%s composite type" - -#: catalog/dependency.c:2740 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "%s nesnesi" - -#: catalog/dependency.c:2777 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " - -#: catalog/heap.c:257 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi" - -#: catalog/heap.c:259 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor." - -#: catalog/heap.c:380 -#: commands/tablecmds.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:1619 -#: commands/tablecmds.c:3722 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: catalog/heap.c:397 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır" - -#: catalog/heap.c:413 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" - -#: catalog/heap.c:451 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:452 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." - -#: catalog/heap.c:465 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip" - -#: catalog/heap.c:927 -#: catalog/index.c:621 -#: commands/tablecmds.c:2211 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:943 -#: catalog/pg_type.c:385 -#: catalog/pg_type.c:665 -#: commands/typecmds.c:218 -#: commands/typecmds.c:795 -#: commands/typecmds.c:1120 -#: commands/typecmds.c:1543 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:944 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:1540 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#: catalog/heap.c:1991 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2135 -#: catalog/pg_constraint.c:639 -#: commands/tablecmds.c:4633 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: catalog/heap.c:2139 -#, fuzzy, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: catalog/heap.c:2237 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2245 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" - -#: catalog/heap.c:2253 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2257 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2261 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2280 -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." - -#: catalog/heap.c:2285 -#: commands/prepare.c:369 -#: parser/parse_node.c:370 -#: parser/parse_target.c:475 -#: parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 -#: rewrite/rewriteHandler.c:957 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." - -#: catalog/heap.c:2321 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: catalog/heap.c:2330 -#: commands/typecmds.c:2298 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2334 -#: commands/typecmds.c:2302 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2338 -#: commands/typecmds.c:2306 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#: catalog/heap.c:2577 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" - -#: catalog/heap.c:2578 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." - -#: catalog/heap.c:2583 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" - -#: catalog/heap.c:2584 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." - -#: catalog/heap.c:2586 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." - -#: catalog/index.c:582 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:592 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz" - -#: catalog/index.c:610 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz" - -#: catalog/index.c:2430 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" - -#: catalog/namespace.c:232 -#: catalog/namespace.c:306 -#: commands/trigger.c:3930 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:250 -#: catalog/namespace.c:317 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez" - -#: catalog/namespace.c:273 -#: commands/lockcmds.c:122 -#: parser/parse_relation.c:835 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:358 -#: catalog/namespace.c:2410 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş" - -#: catalog/namespace.c:1748 -#: commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:1871 -#: commands/tsearchcmds.c:654 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:1995 -#: commands/tsearchcmds.c:1137 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2118 -#: commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil" - -#: catalog/namespace.c:2231 -#: parser/parse_expr.c:769 -#: parser/parse_target.c:998 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s" - -#: catalog/namespace.c:2237 -#: parser/parse_expr.c:776 -#: parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3672 -#: gram.y:10605 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:2442 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: catalog/namespace.c:3024 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: catalog/namespace.c:3040 -#, fuzzy -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_aggregate.c:188 -#: catalog/pg_proc.c:210 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı" - -#: catalog/pg_aggregate.c:189 -#: catalog/pg_proc.c:211 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır." - -#: catalog/pg_aggregate.c:197 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:331 -#: commands/typecmds.c:1269 -#: commands/typecmds.c:1320 -#: commands/typecmds.c:1351 -#: commands/typecmds.c:1374 -#: commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1422 -#: commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:292 -#: parser/parse_func.c:303 -#: parser/parse_func.c:1462 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" - -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir" - -#: catalog/pg_constraint.c:648 -#: commands/typecmds.c:2239 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut" - -#: catalog/pg_constraint.c:767 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip" - -#: catalog/pg_constraint.c:779 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut" - -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/pg_enum.c:70 -msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "" - -#: catalog/pg_enum.c:110 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\"" - -#: catalog/pg_enum.c:111 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." - -#: catalog/pg_largeobject.c:200 -#: commands/comment.c:1422 -#: libpq/be-fsstubs.c:287 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" - -#: catalog/pg_namespace.c:50 -#: commands/schemacmds.c:272 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir" - -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, fuzzy -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler" - -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "%s operatörü zaten mevcut" - -#: catalog/pg_operator.c:607 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:123 -#: parser/parse_func.c:1507 -#: parser/parse_func.c:1547 -#, fuzzy, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" -msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir." - -#: catalog/pg_proc.c:223 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" - -#: catalog/pg_proc.c:362 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut" - -#: catalog/pg_proc.c:376 -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:377 -#: catalog/pg_proc.c:400 -#: catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 -#: catalog/pg_proc.c:491 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Önce DROP FUNCTION kullanın." - -#: catalog/pg_proc.c:399 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır." - -#: catalog/pg_proc.c:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:464 -#, fuzzy -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:490 -#, fuzzy -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: catalog/pg_proc.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate'tir" - -#: catalog/pg_proc.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:520 -#, fuzzy, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: catalog/pg_proc.c:688 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok" - -#: catalog/pg_proc.c:780 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: catalog/pg_proc.c:795 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz" - -#: catalog/pg_proc.c:861 -#: executor/functions.c:936 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: catalog/pg_type.c:231 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d" - -#: catalog/pg_type.c:247 -#: catalog/pg_type.c:255 -#: catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:279 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili tip geçersizdir" - -#: catalog/pg_type.c:302 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" - -#: catalog/pg_type.c:730 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" - -#: catalog/pg_shdepend.c:678 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" -msgstr[1] "" -"\n" -"ve %d başka veritabanında nesneleri (liste için sunucu log dosyasına bakın)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:990 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1009 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s nesnesinin sahibi" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "%s için yetkiler" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne" -msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 -#: catalog/pg_shdepend.c:1285 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor" - -#: catalog/toasting.c:91 -#: commands/comment.c:573 -#: commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 -#: commands/lockcmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1096 -#: commands/tablecmds.c:3354 -#: commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1063 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" - -#: catalog/toasting.c:141 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate type belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sync belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/aggregatecmds.c:292 -#: commands/functioncmds.c:1119 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/analyze.c:166 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir" - -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indexler, viewlar ya da özel sistem tabloları analiz edilemez" - -#: commands/analyze.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:288 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor" - -#: commands/analyze.c:609 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s" - -#: commands/analyze.c:1232 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır" - -#: commands/analyze.c:1493 -#: executor/execQual.c:2735 -msgid "could not convert row type" -msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," - -#: commands/async.c:567 -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "kanal adı boş olamaz" - -#: commands/async.c:572 -msgid "channel name too long" -msgstr "kanal adı çok uzun" - -#: commands/async.c:579 -#, fuzzy -msgid "payload string too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#: commands/async.c:763 -#, fuzzy -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi" - -#: commands/async.c:868 -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "" - -#: commands/async.c:1421 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "" - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" - -#: commands/async.c:1426 -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:126 -#: commands/cluster.c:364 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:156 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" - -#: commands/cluster.c:170 -#: commands/tablecmds.c:6751 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/cluster.c:353 -#, fuzzy -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:368 -#, fuzzy -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" - -#: commands/cluster.c:389 -#: commands/vacuumlazy.c:320 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor" - -#: commands/cluster.c:421 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" - -#: commands/cluster.c:429 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:441 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#: commands/cluster.c:492 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" - -#: commands/comment.c:580 -#: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2152 -#: commands/tablecmds.c:2373 -#: commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/view.c:163 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" bir view değildir" - -#: commands/comment.c:642 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#: commands/comment.c:681 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:729 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "tablespace adı geçerli değil" - -#: commands/comment.c:766 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "rol adı geçerli değil" - -#: commands/comment.c:775 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" - -#: commands/comment.c:799 -#: commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "şema ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:874 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#: commands/comment.c:882 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" - -#: commands/comment.c:883 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." - -#: commands/comment.c:910 -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1105 -#: commands/trigger.c:994 -#: commands/trigger.c:1194 -#: commands/trigger.c:1305 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1183 -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 -#: commands/conversioncmds.c:262 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1213 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#: commands/comment.c:1226 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1261 -#: commands/comment.c:1342 -#: commands/indexcmds.c:295 -#: commands/opclasscmds.c:281 -#: commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 -#: commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 -#: commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 -#: commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2046 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1289 -#: commands/comment.c:1297 -#: commands/indexcmds.c:1149 -#: commands/indexcmds.c:1157 -#: commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 -#: commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 -#: commands/opclasscmds.c:1926 -#: commands/opclasscmds.c:1937 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1370 -#: commands/comment.c:1378 -#: commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 -#: commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 -#: commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 -#: commands/opclasscmds.c:2069 -#: commands/opclasscmds.c:2080 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" - -#: commands/comment.c:1469 -#: commands/functioncmds.c:1777 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" - -#: commands/comment.c:1481 -#: commands/functioncmds.c:1522 -#: commands/functioncmds.c:1794 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1501 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/comment.c:1530 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil" - -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/conversioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/copy.c:312 -#: commands/copy.c:324 -#: commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:446 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:458 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi" - -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" - -#: commands/copy.c:515 -#: commands/copy.c:534 -#: commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:291 -#: tcop/postgres.c:342 -#: tcop/postgres.c:365 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" - -#: commands/copy.c:550 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X" - -#: commands/copy.c:762 -#, fuzzy, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:825 -#: commands/copy.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/copy.c:845 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı" - -#: commands/copy.c:856 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez" - -#: commands/copy.c:861 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez" - -#: commands/copy.c:883 -#, fuzzy -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY ayıracı bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:890 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz" - -#: commands/copy.c:896 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz" - -#: commands/copy.c:913 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:930 -#, fuzzy -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY quote bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı" - -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:946 -#, fuzzy -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape bir tek ASCII karakteri olmalıdır" - -#: commands/copy.c:952 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:956 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:962 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda etkin" - -#: commands/copy.c:966 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" - -#: commands/copy.c:972 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:979 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir" - -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir." - -#: commands/copy.c:1032 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur" - -#: commands/copy.c:1049 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1076 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir" - -#: commands/copy.c:1135 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE UNIQUE \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1157 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULL \"%s\" sütunu COPY tarafından referans edilmemiştir" - -#: commands/copy.c:1235 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1237 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin." - -#: commands/copy.c:1241 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1246 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor" - -#: commands/copy.c:1270 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz" - -#: commands/copy.c:1279 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m" - -#: commands/copy.c:1286 -#: commands/copy.c:1781 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" bir dizindir" - -#: commands/copy.c:1572 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s" - -#: commands/copy.c:1576 -#: commands/copy.c:1621 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, satır %d" - -#: commands/copy.c:1587 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi" - -#: commands/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1709 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1714 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor" - -#: commands/copy.c:1719 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz" - -#: commands/copy.c:1887 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır" - -#: commands/copy.c:1892 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)" - -#: commands/copy.c:1898 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag" - -#: commands/copy.c:1904 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)" - -#: commands/copy.c:1911 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)" - -#: commands/copy.c:2002 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "OID sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:2008 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde null OID" - -#: commands/copy.c:2018 -#: commands/copy.c:2090 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY verisinde geçersiz OID" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik" - -#: commands/copy.c:2074 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d" - -#: commands/copy.c:2494 -#: commands/copy.c:2511 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:2495 -#: commands/copy.c:2512 -#, fuzzy -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır" - -#: commands/copy.c:2497 -#: commands/copy.c:2514 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2498 -#: commands/copy.c:2515 -#, fuzzy -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2527 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" - -#: commands/copy.c:2528 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" - -#: commands/copy.c:2530 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Yeni satır karakteri için \"\\n" -"\" kullanın." - -#: commands/copy.c:2531 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" - -#: commands/copy.c:2577 -#: commands/copy.c:2613 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor" - -#: commands/copy.c:2586 -#: commands/copy.c:2602 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş" - -#: commands/copy.c:2729 -#: commands/copy.c:2764 -#: commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu" - -#: commands/copy.c:3026 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı" - -#: commands/copy.c:3103 -#: commands/copy.c:3122 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu" - -#: commands/copy.c:3112 -msgid "invalid field size" -msgstr "geçersiz alan boyutu" - -#: commands/copy.c:3135 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ikili veri biçimi hatası" - -#: commands/copy.c:3453 -#: commands/tablecmds.c:1286 -#: commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 -#: parser/parse_target.c:835 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz." - -#: commands/dbcommands.c:253 -#: commands/dbcommands.c:1347 -#: commands/user.c:255 -#: commands/user.c:562 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d" - -#: commands/dbcommands.c:272 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi." - -#: commands/dbcommands.c:295 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil" - -#: commands/dbcommands.c:307 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/dbcommands.c:323 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz" - -#: commands/dbcommands.c:329 -#: commands/dbcommands.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:369 -#: commands/dbcommands.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "%s dil kodlaması, sunucu yereli ile (%s) eşleşmiyor" - -#: commands/dbcommands.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir." - -#: commands/dbcommands.c:405 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:408 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:413 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:415 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:420 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:422 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:449 -#: commands/dbcommands.c:1054 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:475 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor" - -#: commands/dbcommands.c:477 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var." - -#: commands/dbcommands.c:497 -#: commands/dbcommands.c:925 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/dbcommands.c:511 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/dbcommands.c:767 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/dbcommands.c:788 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "template veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:794 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:805 -#: commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir" - -#: commands/dbcommands.c:916 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:936 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: commands/dbcommands.c:1028 -#, fuzzy -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/dbcommands.c:1116 -#, fuzzy, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/dbcommands.c:1118 -#, fuzzy -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir." - -#: commands/dbcommands.c:1246 -#: commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1913 -#: commands/dbcommands.c:1961 -#: commands/tablespace.c:579 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1495 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/dbcommands.c:1807 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1810 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "" - -#: commands/dbcommands.c:1813 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Veritabanını kullanan %d prepared transaction var." - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:222 -#: commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s bir parametre gerektirir" - -#: commands/define.c:108 -#: commands/define.c:119 -#: commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir" - -#: commands/define.c:175 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir" - -#: commands/define.c:236 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" - -#: commands/define.c:266 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" - -#: commands/define.c:291 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s bir tamsayı gerektirir" - -#: commands/define.c:312 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: commands/explain.c:155 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\"" - -#: commands/explain.c:162 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "" - -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı" - -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş" - -#: commands/foreigncmds.c:209 -#: commands/foreigncmds.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/foreigncmds.c:211 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "" - -#: commands/foreigncmds.c:228 -#: commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 -#: foreign/foreign.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:270 -#: commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 -#: commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:179 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok" - -#: commands/foreigncmds.c:349 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" - -#: commands/foreigncmds.c:444 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/foreigncmds.c:472 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "" - -#: commands/foreigncmds.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#: commands/foreigncmds.c:546 -#, fuzzy -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/foreigncmds.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:625 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut" - -#: commands/foreigncmds.c:817 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:920 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/foreigncmds.c:998 -#: commands/foreigncmds.c:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil" - -#: commands/foreigncmds.c:1092 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/foreigncmds.c:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "return type %s is only a shell" - -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" - -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." - -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" - -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" - -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s tipi mevcut değil" - -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/functioncmds.c:332 -#, fuzzy -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler" - -#: commands/functioncmds.c:344 -#, fuzzy -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:360 -#, fuzzy -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:364 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:368 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:378 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" - -#: commands/functioncmds.c:617 -msgid "no function body specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:627 -msgid "no language specified" -msgstr "dil belirtilmemiş" - -#: commands/functioncmds.c:648 -#: commands/functioncmds.c:1349 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:656 -#: commands/functioncmds.c:1357 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:695 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" - -#: commands/functioncmds.c:746 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" - -#: commands/functioncmds.c:838 -#: commands/functioncmds.c:1992 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:885 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:898 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" - -#: commands/functioncmds.c:933 -#: commands/functioncmds.c:1361 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" - -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1014 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1107 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1170 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#: commands/functioncmds.c:1508 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1514 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" - -#: commands/functioncmds.c:1551 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" - -#: commands/functioncmds.c:1555 -#, fuzzy -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "cast fonksiyonun argümanları kaynak veritipleri ile aynı olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1559 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast fonksiyonunun ikinci parametresi tamsayı tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1563 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -#, fuzzy -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "cast fonksiyonun döndürme tipi hedef tipi ile uyuşmalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1578 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1583 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1587 -#, fuzzy -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" - -#: commands/functioncmds.c:1591 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" - -#: commands/functioncmds.c:1617 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/functioncmds.c:1632 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1647 -#, fuzzy -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1653 -#, fuzzy -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1659 -#, fuzzy -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" - -#: commands/functioncmds.c:1669 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" - -#: commands/functioncmds.c:1702 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1782 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor" - -#: commands/functioncmds.c:1879 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1887 -#: commands/tablecmds.c:7862 -#: commands/typecmds.c:2794 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1893 -#: commands/tablecmds.c:7868 -#: commands/typecmds.c:2800 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz" - -#: commands/functioncmds.c:1902 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/functioncmds.c:1974 -#, fuzzy -msgid "no inline code specified" -msgstr "fonksiyon gövdesi yok" - -#: commands/functioncmds.c:2022 -#, fuzzy, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:162 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" - -#: commands/indexcmds.c:166 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:196 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "başka oturumların geçici tablolarına bağlı dizin oluşturulamaz" - -#: commands/indexcmds.c:256 -#: commands/tablecmds.c:455 -#: commands/tablecmds.c:6978 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" - -#: commands/indexcmds.c:287 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" - -#: commands/indexcmds.c:304 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:309 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:347 -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 -#: parser/parse_utilcmd.c:1298 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" - -#: commands/indexcmds.c:364 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" - -#: commands/indexcmds.c:394 -#: commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:468 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" - -#: commands/indexcmds.c:827 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:831 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:840 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:942 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:946 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "index ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: commands/indexcmds.c:956 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" - -#: commands/indexcmds.c:991 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: commands/indexcmds.c:993 -#, fuzzy -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1019 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1022 -#, fuzzy -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." - -#: commands/indexcmds.c:1057 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1062 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1118 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" - -#: commands/indexcmds.c:1120 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." - -#: commands/indexcmds.c:1170 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" - -#: commands/indexcmds.c:1260 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" - -#: commands/indexcmds.c:1639 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" - -#: commands/indexcmds.c:1667 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" - -#: commands/indexcmds.c:1752 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" - -#: commands/lockcmds.c:93 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosu için lock alınamadı" - -#: commands/lockcmds.c:98 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "OID %u olan tablosu için lock alınamadı" - -#: commands/opclasscmds.c:190 -#: commands/opclasscmds.c:701 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:320 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#: commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:971 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:446 -#: commands/opclasscmds.c:892 -#: commands/opclasscmds.c:986 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:476 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: commands/opclasscmds.c:504 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:520 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut" - -#: commands/opclasscmds.c:548 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır." - -#: commands/opclasscmds.c:687 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:802 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/opclasscmds.c:865 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:921 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz" - -#: commands/opclasscmds.c:1037 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1063 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1067 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "index işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli" - -#: commands/opclasscmds.c:1105 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree kümesi iki argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1109 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree yordamları tamsayı döndürmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1124 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır" - -#: commands/opclasscmds.c:1128 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1153 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir" - -#: commands/opclasscmds.c:1179 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1186 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: commands/opclasscmds.c:1234 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1334 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1421 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1461 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil" - -#: commands/opclasscmds.c:1768 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/opclasscmds.c:1862 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" - -#: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" - -#: commands/operatorcmds.c:120 -#: commands/operatorcmds.c:128 -#, fuzzy -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "operator argümanı setof tipinde olamaz" - -#: commands/operatorcmds.c:156 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır" - -#: commands/operatorcmds.c:166 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:177 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/operatorcmds.c:316 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/portalcmds.c:329 -#: tcop/pquery.c:748 -#: tcop/pquery.c:1371 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor" - -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" - -#: commands/prepare.c:70 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" - -#: commands/prepare.c:121 -#: tcop/postgres.c:1301 -#: parser/parse_param.c:293 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor" - -#: commands/prepare.c:139 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz" - -#: commands/prepare.c:239 -#: commands/prepare.c:246 -#: commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir" - -#: commands/prepare.c:313 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla" - -#: commands/prepare.c:315 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d beklenirken %d alındı." - -#: commands/prepare.c:344 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:348 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:352 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: commands/prepare.c:365 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez" - -#: commands/prepare.c:463 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut" - -#: commands/prepare.c:521 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/proclang.c:92 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır" - -#: commands/proclang.c:102 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:122 -#: commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor" - -#: commands/proclang.c:244 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır." - -#: commands/proclang.c:252 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" - -#: commands/proclang.c:356 -#: commands/proclang.c:606 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut" - -#: commands/proclang.c:534 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı" - -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:289 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır." - -#: commands/schemacmds.c:196 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:576 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)" - -#: commands/sequence.c:674 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır" - -#: commands/sequence.c:693 -#: commands/sequence.c:699 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı" - -#: commands/sequence.c:767 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1096 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT sıfır olamaz" - -#: commands/sequence.c:1142 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1167 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1179 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1210 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1222 -#, fuzzy, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz" - -#: commands/sequence.c:1237 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1268 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği" - -#: commands/sequence.c:1269 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin." - -#: commands/sequence.c:1291 -#: commands/tablecmds.c:4808 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/sequence.c:1298 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır" - -#: commands/sequence.c:1302 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:193 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:195 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN." - -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:199 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:201 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:207 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:213 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:217 -#: commands/typecmds.c:656 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" bir tip değildir" - -#: commands/tablecmds.c:219 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." - -#: commands/tablecmds.c:390 -#: executor/execMain.c:2091 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir" - -#: commands/tablecmds.c:400 -#: executor/execMain.c:2101 -#, fuzzy -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:777 -#: commands/tablecmds.c:1109 -#: commands/tablecmds.c:2001 -#: commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:3395 -#: commands/tablecmds.c:4814 -#: commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 -#: tcop/utility.c:92 -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" - -#: commands/tablecmds.c:889 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1119 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:1314 -#: parser/parse_utilcmd.c:590 -#: parser/parse_utilcmd.c:1408 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" - -#: commands/tablecmds.c:1320 -#: commands/tablecmds.c:7206 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1337 -#: commands/tablecmds.c:7234 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" - -#: commands/tablecmds.c:1392 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1400 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1402 -#: commands/tablecmds.c:1414 -#: commands/tablecmds.c:1574 -#: commands/tablecmds.c:1586 -#: parser/parse_coerce.c:1438 -#: parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 -#: parser/parse_param.c:214 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1412 -#, fuzzy, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor" - -#: commands/tablecmds.c:1564 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:1572 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:1584 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" - -#: commands/tablecmds.c:1636 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor" - -#: commands/tablecmds.c:1638 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin." - -#: commands/tablecmds.c:1685 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:1973 -#, fuzzy -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:1989 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#: commands/tablecmds.c:2055 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:2073 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:2088 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:2099 -#: commands/tablecmds.c:3710 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" - -#: commands/tablecmds.c:2164 -#: commands/tablecmds.c:6530 -#: commands/tablecmds.c:7836 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2287 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2296 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı" - -#: commands/tablecmds.c:2909 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:2919 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3243 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" - -#: commands/tablecmds.c:3257 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" - -#: commands/tablecmds.c:3348 -#: rewrite/rewriteDefine.c:252 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir" - -#: commands/tablecmds.c:3384 -#: commands/tablecmds.c:4136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" bir tablo veya index değil" - -#: commands/tablecmds.c:3539 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3546 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun rowtype veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3593 -#, fuzzy -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:3622 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:3667 -#: commands/tablecmds.c:7390 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:3674 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:3686 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor" - -#: commands/tablecmds.c:3958 -#: commands/tablecmds.c:4048 -#: commands/tablecmds.c:4093 -#: commands/tablecmds.c:4189 -#: commands/tablecmds.c:4233 -#: commands/tablecmds.c:4312 -#: commands/tablecmds.c:5846 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:3992 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır" - -#: commands/tablecmds.c:4163 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "statistics target %d çok düşüktür" - -#: commands/tablecmds.c:4171 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" - -#: commands/tablecmds.c:4293 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4324 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, fuzzy -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "view silme hatası" - -#: commands/tablecmds.c:4392 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:4405 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4412 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4743 -#, fuzzy -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:4830 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4837 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#: commands/tablecmds.c:4897 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" - -#: commands/tablecmds.c:4986 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" - -#: commands/tablecmds.c:4989 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." - -#: commands/tablecmds.c:5084 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5089 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5154 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5171 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5321 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:5326 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" - -#: commands/tablecmds.c:5656 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5683 -#: commands/tablecmds.c:5797 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5689 -#, fuzzy, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" - -#: commands/tablecmds.c:5830 -#, fuzzy -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: commands/tablecmds.c:5853 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:5888 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5898 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5902 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:5920 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" kolonu %s tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:5946 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" - -#: commands/tablecmds.c:5985 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6019 -#, fuzzy, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi \"%s\" tipine dönüştürülemez" - -#: commands/tablecmds.c:6145 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" - -#: commands/tablecmds.c:6146 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:6498 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6500 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." - -#: commands/tablecmds.c:6516 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" - -#: commands/tablecmds.c:6518 -#: commands/tablecmds.c:7826 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" - -#: commands/tablecmds.c:6539 -#: commands/tablecmds.c:7844 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#: commands/tablecmds.c:6798 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" - -#: commands/tablecmds.c:6850 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" bir tablo, dizin, veya TOAST tablosu değildir" - -#: commands/tablecmds.c:6971 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:6987 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7176 -#, fuzzy -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7261 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" - -#: commands/tablecmds.c:7262 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" - -#: commands/tablecmds.c:7270 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" - -#: commands/tablecmds.c:7397 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7413 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:7492 -#, fuzzy, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" - -#: commands/tablecmds.c:7516 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" - -#: commands/tablecmds.c:7597 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" - -#: commands/tablecmds.c:7825 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" - -#: commands/tablecmds.c:7854 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablecmds.c:7917 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/tablespace.c:157 -#: commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 -#: commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 -#: storage/file/copydir.c:61 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:204 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m" - -#: commands/tablespace.c:213 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir" - -#: commands/tablespace.c:243 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası" - -#: commands/tablespace.c:245 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/tablespace.c:261 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz" - -#: commands/tablespace.c:271 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır" - -#: commands/tablespace.c:282 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun" - -#: commands/tablespace.c:292 -#: commands/tablespace.c:824 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez" - -#: commands/tablespace.c:294 -#: commands/tablespace.c:825 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır." - -#: commands/tablespace.c:304 -#: commands/tablespace.c:837 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut" - -#: commands/tablespace.c:372 -#: commands/tablespace.c:524 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#: commands/tablespace.c:416 +#: utils/init/miscinit.c:114 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" -#: commands/tablespace.c:481 +#: utils/init/miscinit.c:441 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" tablespace boş değil" - -#: commands/tablespace.c:555 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil" - -#: commands/tablespace.c:556 -#, c-format -msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "" - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m" - -#: commands/tablespace.c:593 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda" - -#: commands/tablespace.c:608 -#: commands/tablespace.c:745 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:709 -#: commands/tablespace.c:721 -#: commands/tablespace.c:737 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m" - -#: commands/tablespace.c:1421 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "%u tablespace boş değil" - -#: commands/trigger.c:192 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:233 -#, fuzzy -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz" - -#: commands/trigger.c:237 -#, fuzzy -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/trigger.c:241 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: commands/trigger.c:261 -#: commands/trigger.c:274 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:266 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:279 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:284 -#, fuzzy -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" - -#: commands/trigger.c:322 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" - -#: commands/trigger.c:329 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/trigger.c:438 -#: commands/trigger.c:1152 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut" - -#: commands/trigger.c:719 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:720 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:721 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu." - -#: commands/trigger.c:830 -#: commands/trigger.c:846 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor" - -#: commands/trigger.c:858 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor" - -#: commands/trigger.c:998 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/trigger.c:1273 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" - -#: commands/trigger.c:1848 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" - -#: commands/trigger.c:1908 -#: commands/trigger.c:2023 -#: commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" - -#: commands/trigger.c:2366 -#: executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 -#: executor/nodeLockRows.c:136 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" - -#: commands/trigger.c:3981 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" - -#: commands/trigger.c:4004 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:929 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli" - -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:367 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:385 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:462 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:535 -msgid "text search template is required" -msgstr "metin arama şablonu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:600 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:660 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:990 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1027 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1037 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1072 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1091 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1114 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/tsearchcmds.c:1143 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1338 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı" - -#: commands/tsearchcmds.c:1345 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez" - -#: commands/tsearchcmds.c:1373 -msgid "text search parser is required" -msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir" - -#: commands/tsearchcmds.c:1479 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten mevcut" - -#: commands/tsearchcmds.c:1538 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:1760 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1984 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" - -#: commands/tsearchcmds.c:1990 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/tsearchcmds.c:2143 -#: commands/tsearchcmds.c:2254 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:163 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#: commands/typecmds.c:267 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı" - -#: commands/typecmds.c:321 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:340 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "array element veri tipi %s olamaz" - -#: commands/typecmds.c:372 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:389 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır" - -#: commands/typecmds.c:398 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:402 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir" - -#: commands/typecmds.c:407 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:437 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:447 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:454 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:463 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:677 -#: commands/typecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" bir domain değildir" - -#: commands/typecmds.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir" - -#: commands/typecmds.c:885 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "birden fazla varsayılan ifade" - -#: commands/typecmds.c:949 -#: commands/typecmds.c:958 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint" - -#: commands/typecmds.c:977 -#: commands/typecmds.c:1902 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:983 -#: commands/typecmds.c:1908 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için primary key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1914 -#, fuzzy -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için unique constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1920 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "domainlerde için foreign key constraint kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1929 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "constraint srtelenebirliği domainlerde belirtilemez" - -#: commands/typecmds.c:1251 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1302 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1428 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "%s typmod_out fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1455 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "%s tipi analiz fonksiyonu \"boolean\" tipini döndürmelidir" - -#: commands/typecmds.c:1513 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "compisite tipinde en az bir öğe olmalıdır" - -#: commands/typecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2000 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2281 -#: commands/typecmds.c:2290 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz" - -#: commands/typecmds.c:2519 -#: commands/typecmds.c:2591 -#: commands/typecmds.c:2822 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s bir tablo satır tipidir" - -#: commands/typecmds.c:2521 -#: commands/typecmds.c:2593 -#: commands/typecmds.c:2824 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın." - -#: commands/typecmds.c:2528 -#: commands/typecmds.c:2600 -#: commands/typecmds.c:2739 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "%s array tipi değiştirilemez" - -#: commands/typecmds.c:2530 -#: commands/typecmds.c:2602 -#: commands/typecmds.c:2741 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir." - -#: commands/typecmds.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#: commands/typecmds.c:2808 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" - -#: commands/user.c:150 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID artık belirtilemez" - -#: commands/user.c:272 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:279 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi." - -#: commands/user.c:286 -#: commands/user.c:1033 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır" - -#: commands/user.c:300 -#: commands/user.c:1027 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut" - -#: commands/user.c:592 -#: commands/user.c:784 -#: commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:607 -#: commands/user.c:792 -msgid "permission denied" -msgstr "erişim engellendi" - -#: commands/user.c:802 -#, fuzzy, c-format -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#: commands/user.c:824 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi" - -#: commands/user.c:856 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor" - -#: commands/user.c:868 -#: commands/user.c:872 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:876 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz" - -#: commands/user.c:887 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:900 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor" - -#: commands/user.c:1017 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1021 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez" - -#: commands/user.c:1044 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1051 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1072 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır" - -#: commands/user.c:1128 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "" - -#: commands/user.c:1166 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1193 -#: commands/user.c:1202 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi" - -#: commands/user.c:1275 -#: commands/user.c:1412 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: commands/user.c:1283 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız" - -#: commands/user.c:1308 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1323 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir" - -#: commands/user.c:1434 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: commands/vacuum.c:421 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır" - -#: commands/vacuum.c:422 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." - -#: commands/vacuum.c:747 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler" - -#: commands/vacuum.c:748 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz." - -#: commands/vacuum.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:877 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:881 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir" - -#: commands/vacuum.c:898 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- indesk, view ve sistem tablolaları vacuum edilemez" - -#: commands/vacuumlazy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system kullanımı: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:449 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum" - -#: commands/vacuumlazy.c:785 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:790 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa" - -#: commands/vacuumlazy.c:793 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor.\n" -"%.0f kullanılmamış öğe göstergesi vardı.\n" -"%u sayfa ise tamamen boş.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:851 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış" - -#: commands/vacuumlazy.c:854 -#: commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:943 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı" - -#: commands/vacuumlazy.c:985 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa" - -#: commands/vacuumlazy.c:989 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n" -"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n" -"%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:1068 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür" - -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" - -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" - -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" - -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "bilinmeyen zaman dilimi adı: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır" - -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." - -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" - -#: commands/variable.c:861 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi" - -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır" - -#: commands/view.c:260 -#: commands/view.c:272 -#, fuzzy -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "view silme hatası" - -#: commands/view.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "view sütunu \"%s\" ad değiştirme hatası" - -#: commands/view.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "\"%s\" view sütununun tipi değiştirilemiyor" - -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" - -#: commands/view.c:457 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır" - -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" - -#: executor/execCurrent.c:113 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:122 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:132 -#: executor/execCurrent.c:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur" -#: executor/execCurrent.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir" - -#: executor/execCurrent.c:230 -#: executor/execQual.c:1024 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" - -#: executor/execCurrent.c:242 -#: executor/execQual.c:1035 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı" - -#: executor/execMain.c:876 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:882 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" - -#: executor/execMain.c:888 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" view değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:894 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" - -#: executor/execMain.c:1319 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execMain.c:1331 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" - -#: executor/execQual.c:309 -#: executor/execQual.c:337 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/execQual.c:633 -#: executor/execQual.c:3906 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" - -#: executor/execQual.c:634 -#: executor/execQual.c:3907 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir." - -#: executor/execQual.c:698 -#: executor/execQual.c:717 -#: executor/execQual.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 -#: executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execQual.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi." - -#: executor/execQual.c:718 -#: executor/nodeModifyTable.c:93 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execQual.c:917 -#: executor/execQual.c:1505 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/execQual.c:1189 -#: parser/parse_func.c:95 -#: parser/parse_func.c:327 -#: parser/parse_func.c:643 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -msgstr[1] "bit fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez" - -#: executor/execQual.c:1373 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#: executor/execQual.c:1423 -#, fuzzy -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" - -#: executor/execQual.c:1478 -#: executor/execQual.c:1494 -#: executor/execQual.c:1504 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır" - -#: executor/execQual.c:1479 -#, fuzzy, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." -msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sürun geldi." - -#: executor/execQual.c:1495 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." - -#: executor/execQual.c:1748 -#: executor/execQual.c:2171 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş" - -#: executor/execQual.c:1768 -#: executor/execQual.c:2178 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d" - -#: executor/execQual.c:2088 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" - -#: executor/execQual.c:2145 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:2338 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:2413 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:2966 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez" - -#: executor/execQual.c:2967 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez" - -#: executor/execQual.c:3550 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#: executor/execQual.c:4277 -#: optimizer/util/clauses.c:572 -#: parser/parse_agg.c:160 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execQual.c:4315 -#: optimizer/util/clauses.c:646 -#: parser/parse_agg.c:207 -#, fuzzy -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: executor/execQual.c:4515 -msgid "target type is not an array" -msgstr "hedef tipi array değildir" - -#: executor/execQual.c:4628 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" - -#: executor/execUtils.c:1296 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" - -#: executor/execUtils.c:1298 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "" - -#: executor/execUtils.c:1303 -#, fuzzy, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir" - -#: executor/execUtils.c:1305 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 -#: executor/spi.c:1256 -#: executor/spi.c:1846 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" - -#: executor/functions.c:259 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:298 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir" - -#: executor/functions.c:923 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu" - -#: executor/functions.c:946 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: executor/functions.c:1091 -#: executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 -#: executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 -#: executor/functions.c:1306 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz" - -#: executor/functions.c:1093 -#, fuzzy -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Fonksiyonun son komutu SELECT olmalıdır." - -#: executor/functions.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Son SELECT tam bir satır döndürmelidir." - -#: executor/functions.c:1141 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Asıl döndürme tipi %s." - -#: executor/functions.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Son SELECT fazla satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Son SELECT %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1308 -#, fuzzy -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Son SELECT az satır döndürüyor." - -#: executor/functions.c:1356 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" - -#: executor/nodeAgg.c:1717 -#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" - -#: executor/nodeHashjoin.c:721 -#: executor/nodeHashjoin.c:755 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:789 -#: executor/nodeHashjoin.c:795 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:829 -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:251 -#, fuzzy -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "COST pozitif olmalıdır" - -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1586 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1606 -#: optimizer/path/joinpath.c:1072 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir" - -#: executor/nodeSubplan.c:301 -#: executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:962 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "atamada array subscript null olamaz" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 -#, fuzzy -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 -#, fuzzy -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 -#, fuzzy -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" - -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" - -#: executor/spi.c:211 -#: executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." - -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" - -#: executor/spi.c:1137 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" - -#: executor/spi.c:1233 -#: parser/analyze.c:1969 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: executor/spi.c:1234 -#: parser/analyze.c:1970 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." - -#: executor/spi.c:2142 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" - -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -#, fuzzy -msgid "Query has too many columns." -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı." - -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -#, fuzzy -msgid "Query has too few columns." -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: foreign/foreign.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır" - -#: foreign/foreign.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz" - -#: foreign/foreign.c:409 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." - -#: tcop/pquery.c:670 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir" - -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez" - -#: tcop/utility.c:1129 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız" - -#: tcop/fastpath.c:110 -#: tcop/fastpath.c:492 -#: tcop/fastpath.c:622 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d" - -#: tcop/fastpath.c:304 -#: tcop/postgres.c:951 -#: tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 -#: tcop/postgres.c:1984 -#: tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:359 -#: parser/parse_func.c:1705 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "" - -#: tcop/fastpath.c:418 -#: tcop/postgres.c:1121 -#: tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 -#: tcop/postgres.c:2042 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "süre: %s milisaniye" - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u" - -#: tcop/fastpath.c:460 -#: tcop/fastpath.c:587 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir" - -#: tcop/fastpath.c:468 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/fastpath.c:555 -#: tcop/fastpath.c:638 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri" - -#: tcop/postgres.c:392 -#: tcop/postgres.c:404 -#: tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 -#: tcop/postgres.c:4094 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:892 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1126 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s" - -#: tcop/postgres.c:1176 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez" - -#: tcop/postgres.c:1413 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1459 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "bind %s to %s" - -#: tcop/postgres.c:1478 -#: tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil" - -#: tcop/postgres.c:1520 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor" - -#: tcop/postgres.c:1526 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir" - -#: tcop/postgres.c:1691 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d" - -#: tcop/postgres.c:1830 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1878 -#: tcop/postgres.c:2419 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir" - -#: tcop/postgres.c:1965 -#: tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "execute fetch from" - -#: tcop/postgres.c:1966 -#: tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "execute" - -#: tcop/postgres.c:1963 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2047 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2173 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prepare: %s" - -#: tcop/postgres.c:2236 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "%s parametresi" - -#: tcop/postgres.c:2255 -#, fuzzy -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "archive recovery tamamlandı" - -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2274 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2280 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2283 -#: storage/ipc/standby.c:507 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2286 -#, fuzzy -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n" - -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır" - -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş." - -#: tcop/postgres.c:2625 -#: tcop/postgres.c:2957 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz." - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "gerçel sayı istisnası" - -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir." - -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: tcop/postgres.c:2901 -#: tcop/postgres.c:2906 -#: tcop/postgres.c:2955 -#, fuzzy -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" - -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" - -#: tcop/postgres.c:2962 -#: storage/ipc/standby.c:506 -#, fuzzy -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" - -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı" - -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın." - -#: tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır" - -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın." - -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri" - -#: tcop/postgres.c:3366 -#: tcop/postgres.c:3372 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın." - -#: tcop/postgres.c:3370 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış" - -#: tcop/postgres.c:3466 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: tcop/postgres.c:4004 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4037 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d" - -#: tcop/postgres.c:4268 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"kullanım:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Seçenekler:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e tarih veri girişi için avrupa biçimini kullan (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME sadece bu IP adresini dinle\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Program geliştirici Seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandırdığında ümü backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM daniye bekle\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM iç kullanım\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n" -"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n" -"lütfen dokümanlara başvurun.\n" -"\n" -"Hata raporları adresine iletin.\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n" -"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n" -"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n" -"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n" -"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n" -"için dökümanlara bakın.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" - -#: libpq/auth.c:255 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil" - -#: libpq/auth.c:258 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:261 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:264 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:276 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI yetkilendirmesi başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:279 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:282 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız" - -#: libpq/auth.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:288 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#: libpq/auth.c:291 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#: libpq/auth.c:351 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor." - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL etkin" - -#: libpq/auth.c:395 -#: libpq/auth.c:411 -#: libpq/auth.c:448 -#: libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL etkisiz" - -#: libpq/auth.c:393 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:399 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:408 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s" - -#: libpq/auth.c:415 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti" - -#: libpq/auth.c:446 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok." - -#: libpq/auth.c:461 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s" - -#: libpq/auth.c:468 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok" - -#: libpq/auth.c:526 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#: libpq/auth.c:539 -#: libpq/hba.c:948 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:660 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:688 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "geçersiz password paket boyutu" - -#: libpq/auth.c:692 -msgid "received password packet" -msgstr "password paketi alınmıştır" - -#: libpq/auth.c:750 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#: libpq/auth.c:760 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#: libpq/auth.c:784 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#: libpq/auth.c:829 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#: libpq/auth.c:852 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#: libpq/auth.c:975 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1056 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1119 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1145 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" - -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI hatası: %x" - -#: libpq/auth.c:1222 -#, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" - -#: libpq/auth.c:1277 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1294 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" - -#: libpq/auth.c:1366 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" - -#: libpq/auth.c:1422 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:1665 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1680 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1692 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1712 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1727 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:1737 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1772 -#: libpq/auth.c:1802 -#: libpq/auth.c:1830 -#: libpq/auth.c:1906 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1781 -#: libpq/auth.c:1811 -#: libpq/auth.c:1848 -#: libpq/auth.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#: libpq/auth.c:1838 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#: libpq/auth.c:2045 -#: libpq/auth.c:2317 -#: libpq/auth.c:2677 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "istemci boş şifre gönderdi" - -#: libpq/auth.c:2055 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "PAM katmanında hata: %s" - -#: libpq/auth.c:2124 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2146 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2157 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2168 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2179 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" - -#: libpq/auth.c:2212 -#: libpq/auth.c:2216 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2226 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "LDAP protokol sürümünü ayarlanamadı: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2255 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" - -#: libpq/auth.c:2263 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." - -#: libpq/auth.c:2264 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." - -#: libpq/auth.c:2279 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2301 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2353 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2368 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2393 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2403 -#, fuzzy, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2407 -#, fuzzy, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2424 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#: libpq/auth.c:2444 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2481 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#: libpq/auth.c:2509 -#, fuzzy, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/auth.c:2633 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2640 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" - -#: libpq/auth.c:2656 -#: libpq/hba.c:1213 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "RADIUS yetkilendirmesi 16 karakterden uzun parolalası desteklememektedir" - -#: libpq/auth.c:2695 -#, fuzzy -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" - -#: libpq/auth.c:2718 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2740 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:2761 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" - -#: libpq/auth.c:2771 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:2796 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 -#, fuzzy -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" - -#: libpq/auth.c:2819 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "nesne %u/%u/%u oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/auth.c:2834 -#: libpq/auth.c:2838 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2847 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2854 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2862 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2887 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2896 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:2907 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/be-fsstubs.c:133 -#: libpq/be-fsstubs.c:163 -#: libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 -#: libpq/be-fsstubs.c:272 -#: libpq/be-fsstubs.c:518 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:173 -#: libpq/be-fsstubs.c:205 -#: libpq/be-fsstubs.c:528 -#, fuzzy, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "%s diline erişim engellendi" - -#: libpq/be-fsstubs.c:194 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı" - -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:428 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" - -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." - -#: libpq/be-fsstubs.c:483 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:495 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m" - -#: libpq/be-secure.c:283 -#: libpq/be-secure.c:378 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:292 -#: libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:951 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d" - -#: libpq/be-secure.c:331 -#: libpq/be-secure.c:335 -#: libpq/be-secure.c:345 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#: libpq/be-secure.c:339 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#: libpq/be-secure.c:736 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#: libpq/be-secure.c:746 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:752 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: libpq/be-secure.c:769 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#: libpq/be-secure.c:776 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:781 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s" - -#: libpq/be-secure.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:820 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı" - -#: libpq/be-secure.c:845 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir." - -#: libpq/be-secure.c:852 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:854 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#: libpq/be-secure.c:896 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:905 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:931 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m" - -#: libpq/be-secure.c:935 -#: libpq/be-secure.c:946 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı" - -#: libpq/be-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "" - -#: libpq/be-secure.c:998 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı" - -#: libpq/be-secure.c:1042 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL hata yok" - -#: libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL hata kodu: %lu" - -#: libpq/hba.c:158 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:351 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi" - -#: libpq/hba.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:714 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz." - -#: libpq/hba.c:736 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:749 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:762 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:777 -#, fuzzy -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "çakışan \"datestyle\" tanımları" - -#: libpq/hba.c:823 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:846 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi" - -#: libpq/hba.c:864 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:876 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:893 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır" - -#: libpq/hba.c:908 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu" - -#: libpq/hba.c:979 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\"" - -#: libpq/hba.c:990 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "\"%s*\" yetkilendirme sistemi bu platformda desteklenmiyor" - -#: libpq/hba.c:1003 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:1014 -#, fuzzy -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "yerel soketlerde krb5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" - -#: libpq/hba.c:1031 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "cert yetkilendirmesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir" - -#: libpq/hba.c:1052 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1067 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi ve cert" - -#: libpq/hba.c:1081 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1093 -#, fuzzy -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#: libpq/hba.c:1106 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1140 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1186 -#: libpq/hba.c:1194 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi ve sspi" - -#: libpq/hba.c:1232 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" - -#: libpq/hba.c:1284 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1294 -#, fuzzy -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" - -#: libpq/hba.c:1614 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" - -#: libpq/hba.c:1637 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s" - -#: libpq/hba.c:1655 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş" - -#: libpq/hba.c:1762 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1783 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1807 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "Ident usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:294 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:298 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:325 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:334 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:338 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:343 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:348 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:399 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:421 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." - -#: libpq/pqcomm.c:424 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%s socket dinleme hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:542 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil" - -#: libpq/pqcomm.c:552 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:563 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:593 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:779 -#: libpq/pqcomm.c:879 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" - -#: libpq/pqcomm.c:900 -#: libpq/pqcomm.c:911 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#: libpq/pqcomm.c:1056 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)" - -#: libpq/pqcomm.c:1067 -msgid "invalid message length" -msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır" - -#: libpq/pqcomm.c:1089 -#: libpq/pqcomm.c:1099 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "istemciden alınan mesaj eksik" - -#: libpq/pqcomm.c:1208 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "mesajda başka veri kalmadı" - -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "mesajda geçersiz satır" - -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "geçersiz mesaj biçimi" - -#: optimizer/util/clauses.c:4002 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 -#: optimizer/plan/planner.c:2221 -#: optimizer/plan/planner.c:2390 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:574 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:946 -#: parser/analyze.c:1196 -#: parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT içeren sorguda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: optimizer/plan/planner.c:2220 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2389 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2833 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2834 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2838 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/planner.c:2839 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:441 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:543 -#: parser/analyze.c:968 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:564 -#: parser/analyze.c:1073 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES, tablo başvuruları içeremez" - -#: parser/analyze.c:578 -#: parser/analyze.c:1087 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" - -#: parser/analyze.c:579 -#: parser/analyze.c:1088 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#: parser/analyze.c:689 -#: parser/analyze.c:1100 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:695 -#: parser/analyze.c:1106 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:727 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:735 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" - -#: parser/analyze.c:984 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#: parser/analyze.c:1054 -#: parser/analyze.c:2174 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:1307 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" - -#: parser/analyze.c:1308 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." - -#: parser/analyze.c:1309 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." - -#: parser/analyze.c:1376 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" - -#: parser/analyze.c:1436 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" - -#: parser/analyze.c:1521 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" - -#: parser/analyze.c:1713 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" - -#: parser/analyze.c:1763 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1769 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1876 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1882 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1901 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" - -#: parser/analyze.c:1940 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1954 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:1962 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1963 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:1976 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" - -#: parser/analyze.c:1977 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." - -#: parser/analyze.c:2030 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2034 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2038 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2042 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2046 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2050 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#: parser/analyze.c:2126 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2156 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2162 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, NEW veya OLD tanımlarına uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2168 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE, bir fonksiyonuna uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2180 -#, fuzzy -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE joine uygulanamaz" - -#: parser/analyze.c:2194 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE ifadesinde belirtilen \"%s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:127 -#: parser/parse_oper.c:254 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" - -#: parser/parse_agg.c:129 -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:170 -#, fuzzy -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" - -#: parser/parse_agg.c:241 -#: parser/parse_clause.c:1620 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil" - -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:337 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:358 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:426 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:451 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "WHERE ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:457 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:463 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "HAVING ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#: parser/parse_agg.c:495 -#: parser/parse_agg.c:508 -#, fuzzy -msgid "window functions not allowed in window definition" -msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" - -#: parser/parse_agg.c:630 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz" - -#: parser/parse_agg.c:636 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:420 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" - -#: parser/parse_clause.c:501 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#: parser/parse_clause.c:574 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#: parser/parse_clause.c:587 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:594 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#: parser/parse_clause.c:870 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:885 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_clause.c:894 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:908 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#: parser/parse_clause.c:917 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir" - -#: parser/parse_clause.c:974 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1211 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s ifadesinin argüanı değişken bulundurmamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1222 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1233 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1350 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1374 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1392 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir" - -#: parser/parse_clause.c:1608 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır" - -#: parser/parse_clause.c:1662 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1674 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#: parser/parse_clause.c:1762 -#, fuzzy -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:1763 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" - -#: parser/parse_clause.c:1849 -#: parser/parse_clause.c:1881 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" - -#: parser/parse_clause.c:2000 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" - -#: parser/parse_clause.c:2002 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." - -#: parser/parse_coerce.c:841 -#: parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 -#: parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 -#: parser/parse_expr.c:2151 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:873 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Girişte sütun sayısı azdır." - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor." - -#: parser/parse_coerce.c:906 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:949 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 -#: parser/parse_coerce.c:1008 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:996 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1129 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1196 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1437 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1456 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor" - -#: parser/parse_coerce.c:1485 -#: parser/parse_coerce.c:1629 -#: parser/parse_coerce.c:1660 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış argüman bir dizin değil, %s tipidir" - -#: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanmış parametre \"anyelement\" olarak tanımlanmış parametresiyle tutarlı değildir" - -#: parser/parse_coerce.c:1519 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "giriş, \"unknown\" tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi" - -#: parser/parse_coerce.c:1529 -#, fuzzy, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1539 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "enyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 -#: parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1606 -#: parser/parse_func.c:371 -#: parser/parse_oper.c:983 -#: nodes/nodeFuncs.c:110 -#: nodes/nodeFuncs.c:136 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_cte.c:40 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_cte.c:247 -#, fuzzy -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_cte.c:288 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:294 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_cte.c:556 -#, fuzzy -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:608 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "" - -#: parser/parse_cte.c:640 -#, fuzzy -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:646 -#, fuzzy -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:652 -#, fuzzy -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş" - -#: parser/parse_cte.c:658 -#, fuzzy -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, fuzzy, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_expr.c:358 -#: parser/parse_expr.c:751 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil" - -#: parser/parse_expr.c:370 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı" - -#: parser/parse_expr.c:376 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış" - -#: parser/parse_expr.c:382 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir" - -#: parser/parse_expr.c:412 -#: parser/parse_target.c:600 -#, fuzzy -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "\"E\" desteklenmiyor" - -#: parser/parse_expr.c:735 -#: parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 -#: parser/parse_target.c:977 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" - -#: parser/parse_expr.c:803 -#: parser/parse_param.c:108 -#: parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 -#: parser/parse_param.c:287 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi yoktur" - -#: parser/parse_expr.c:1008 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1181 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1385 -#, fuzzy -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:1413 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#: parser/parse_expr.c:1420 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip" - -#: parser/parse_expr.c:1484 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:1580 -#, fuzzy -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:1581 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "%s pipi için array tipi bulunamıyor" - -#: parser/parse_expr.c:1793 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1794 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır" - -#: parser/parse_expr.c:1809 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_expr.c:1916 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" - -#: parser/parse_expr.c:2192 -#: parser/parse_expr.c:2390 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı" - -#: parser/parse_expr.c:2202 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz" - -#: parser/parse_expr.c:2227 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2234 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2293 -#: parser/parse_expr.c:2337 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi" - -#: parser/parse_expr.c:2295 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir" - -#: parser/parse_expr.c:2339 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Birden fazla uygun aday vardır." - -#: parser/parse_expr.c:2430 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş" - -#: parser/parse_func.c:162 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:240 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:247 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir" - -#: parser/parse_func.c:281 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" - -#: parser/parse_func.c:284 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:295 -#, fuzzy -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:306 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:413 -#: parser/parse_func.c:478 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:420 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:432 -#, fuzzy -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:451 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:468 -#, fuzzy -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: parser/parse_func.c:488 -#, fuzzy -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "SSPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#: parser/parse_func.c:494 -#, fuzzy -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: parser/parse_func.c:505 -#, fuzzy -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#: parser/parse_func.c:1570 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1575 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s mevcut değil" - -#: parser/parse_func.c:1594 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" - -#: parser/parse_node.c:82 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir" - -#: parser/parse_node.c:222 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz " - -#: parser/parse_node.c:316 -#: parser/parse_node.c:342 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır" - -#: parser/parse_node.c:366 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_oper.c:256 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın" - -#: parser/parse_oper.c:509 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s" - -#: parser/parse_oper.c:743 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator eşsiz değildir: %s" - -#: parser/parse_oper.c:745 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:753 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_oper.c:812 -#: parser/parse_oper.c:928 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "%s tipi sadece bir shell" - -#: parser/parse_oper.c:916 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri" - -#: parser/parse_oper.c:958 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_oper.c:963 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir" - -#: parser/parse_relation.c:147 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:183 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı" - -#: parser/parse_relation.c:343 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:754 -#: parser/parse_relation.c:1043 -#: parser/parse_relation.c:1403 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "%s fonksiyonu için çok fazla sütun alias belirtilmiş" - -#: parser/parse_relation.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:852 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:1122 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır" - -#: parser/parse_relation.c:1130 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır" - -#: parser/parse_relation.c:1177 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor" - -#: parser/parse_relation.c:1249 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir" - -#: parser/parse_relation.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir" - -#: parser/parse_relation.c:2038 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" - -#: parser/parse_relation.c:2397 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru" - -#: parser/parse_relation.c:2400 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz" - -#: parser/parse_relation.c:2402 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez." - -#: parser/parse_relation.c:2408 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik" - -#: parser/parse_target.c:373 -#: parser/parse_target.c:661 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:398 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor" - -#: parser/parse_target.c:403 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz" - -#: parser/parse_target.c:470 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:645 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:654 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız" - -#: parser/parse_target.c:729 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış" - -#: parser/parse_target.c:739 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir" - -#: parser/parse_target.c:1039 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s" - -#: parser/parse_type.c:127 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş" - -#: parser/parse_type.c:270 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: parser/parse_type.c:313 -#, fuzzy -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tip belirteçleri birer tamsayı sabiti olmalıdır" - -#: parser/parse_type.c:548 -#: parser/parse_type.c:647 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:306 -#, fuzzy -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:350 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:451 -#: parser/parse_utilcmd.c:463 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları" - -#: parser/parse_utilcmd.c:475 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "%s tipi composite değildir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1462 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1615 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1625 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1720 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1726 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 -#, fuzzy -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1802 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 -#: parser/parse_utilcmd.c:1890 -#: rewrite/rewriteHandler.c:432 -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1842 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1857 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2138 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 -#: parser/parse_utilcmd.c:2158 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2153 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 -#: parser/parse_utilcmd.c:2192 -#: gram.y:3484 -#: gram.y:3500 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2174 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 -#: parser/parse_utilcmd.c:2205 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı" - -#: parser/scansup.c:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adı \"%.*s\" uzunluğuna budanacaktır" - -#: parser/parse_param.c:212 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu" - -#: gram.y:1255 -#, fuzzy -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez" - -#: gram.y:1370 -#: gram.y:1385 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır" - -#: gram.y:1390 -#: gram.y:8280 -#: gram.y:10731 -#, fuzzy -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#: gram.y:2521 -#, fuzzy -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" - -#: gram.y:2725 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" - -#: gram.y:3395 -#, fuzzy -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "birden fazla INSERT olayı belirtilmiştir" - -#: gram.y:3564 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:3580 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:3881 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir" - -#: gram.y:3882 -msgid "Update your data type." -msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." - -#: gram.y:6357 -#: gram.y:6363 -#: gram.y:6369 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION gerçekleştirilmemiştir" - -#: gram.y:7046 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" - -#: gram.y:7267 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" - -#: gram.y:7707 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:7708 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın." - -#: gram.y:7926 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır" - -#: gram.y:7927 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:7932 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır" - -#: gram.y:7933 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey." - -#: gram.y:8406 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır" - -#: gram.y:8415 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir" - -#: gram.y:9121 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir" - -#: gram.y:9993 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" - -#: gram.y:9999 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "" - -#: gram.y:10026 -#: gram.y:10049 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "" - -#: gram.y:10031 -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" - -#: gram.y:10054 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "" - -#: gram.y:10060 -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" - -#: gram.y:10067 -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" - -#: gram.y:10706 -#, fuzzy -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" - -#: gram.y:11303 -#: gram.y:11511 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı" - -#: gram.y:11442 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:11449 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış" - -#: gram.y:11574 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:11585 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" - -#: gram.y:11594 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:11603 -#, fuzzy -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#: gram.y:11757 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "" - -#: scan.l:512 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "" - -#: scan.l:564 -#: scan.l:572 -#: scan.l:580 -#: scan.l:581 -#: scan.l:582 -#: scan.l:1238 -#: scan.l:1265 -#: scan.l:1269 -#: scan.l:1307 -#: scan.l:1311 -#: scan.l:1333 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:586 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "" - -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:599 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." - -#: scan.l:629 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" - -#: scan.l:691 -#: scan.l:703 -#: scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" - -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" - -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "operator fazla uzun" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "giriş sonuna %s" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" - -#: scan.l:1161 -#: scan.l:1193 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "" - -#: scan.l:1189 -#: scan.l:1325 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "geçersiz end sequence" - -#: scan.l:1214 -#, fuzzy -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "escape satırı geçersiz" - -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı" - -#: scan.l:1382 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')." - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı" - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'." - -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı" - -#: scan.l:1407 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n" -"'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d: hata kodu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:301 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: %d; yeniden deneniyor\n" - -#: port/win32/signal.c:312 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n" -"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın." - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:161 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:174 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/win32_sema.c:203 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %d" - -#: port/sysv_shmem.c:147 -#: port/pg_shmem.c:147 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:148 -#: port/pg_shmem.c:148 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:152 -#: port/pg_shmem.c:152 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -" Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:165 -#: port/pg_shmem.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n" -"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:176 -#: port/pg_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n" -"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz." - -#: port/sysv_shmem.c:431 -#: port/pg_shmem.c:431 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m" - -#: port/win32_shmem.c:168 -#: port/win32_shmem.c:203 -#: port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın." - -#: port/win32_shmem.c:204 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Başarısız çağrı: DuplicateHandle" - -#: port/win32_shmem.c:225 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Başarısız çağrı: MapViewOfFileEx" - -#: postmaster/autovacuum.c:359 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı" - -#: postmaster/autovacuum.c:760 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1394 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1976 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:1988 -#, fuzzy, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#: postmaster/autovacuum.c:2249 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u" - -#: postmaster/autovacuum.c:2252 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2720 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#: postmaster/autovacuum.c:2721 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir." - -#: postmaster/bgwriter.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" -msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık çağırılıyor (%d saniye aralıkla)" - -#: postmaster/bgwriter.c:476 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "\"checkpoint_segments\" yapılandırma parametresi ile bu aralığı büyütebilirsiniz." - -#: postmaster/bgwriter.c:588 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:1044 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "checkpoint isteği başarısız" - -#: postmaster/bgwriter.c:1045 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:577 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2822 -#, fuzzy -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" dosyasına bakın." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:328 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:351 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor" - -#: postmaster/pgstat.c:360 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:372 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:383 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:399 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:420 +#: utils/init/miscinit.c:459 #, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır" -#: postmaster/pgstat.c:446 -#: postmaster/pgstat.c:2909 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:461 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi" - -#: postmaster/pgstat.c:476 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:486 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası" - -#: postmaster/pgstat.c:509 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:519 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi" - -#: postmaster/pgstat.c:621 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1151 -#: postmaster/pgstat.c:1175 -#: postmaster/pgstat.c:1206 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#: postmaster/pgstat.c:1182 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "Değer tamsayı olmalıdır." - -#: postmaster/pgstat.c:2888 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2933 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3262 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3271 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3279 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3379 -#: postmaster/pgstat.c:3608 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3391 -#: postmaster/pgstat.c:3401 -#: postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 -#: postmaster/pgstat.c:3501 -#: postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 -#: postmaster/pgstat.c:3553 -#: postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 -#: postmaster/pgstat.c:3631 -#, fuzzy, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "bozuk pgstat.stat dosyası" - -#: postmaster/pgstat.c:3925 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "veritabanı %d için tablolar hash tablosu temizleme sırasında bozulmuştur --- iptal" - -#: postmaster/postmaster.c:566 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:703 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:728 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" - -#: postmaster/postmaster.c:733 -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:744 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n" - -#: postmaster/postmaster.c:850 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\" için geçersiz sözdizimi" - -#: postmaster/postmaster.c:871 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:877 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "TCP/IP socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:928 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "UNIX-domani socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:936 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "dinlemek için socket oluşturulmadı" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, fuzzy -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "\"%s\" için socket oluşturma hatası" - -#: postmaster/postmaster.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı" - -#: postmaster/postmaster.c:1172 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: postmaster/postmaster.c:1177 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" - -#: postmaster/postmaster.c:1201 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" - -#: postmaster/postmaster.c:1203 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1223 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" - -#: postmaster/postmaster.c:1225 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır." - -#: postmaster/postmaster.c:1236 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n" -"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n" -"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1279 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1564 -#: postmaster/postmaster.c:1595 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "başlatma paketi eksik" - -#: postmaster/postmaster.c:1576 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz" - -#: postmaster/postmaster.c:1633 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1662 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında" - -#: postmaster/postmaster.c:1713 -#, fuzzy -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1733 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" - -#: postmaster/postmaster.c:1761 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir" - -#: postmaster/postmaster.c:1818 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "veritabanı başlatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "veritabanı kapatılıyor" - -#: postmaster/postmaster.c:1828 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#: postmaster/postmaster.c:1833 -#: storage/lmgr/proc.c:289 -#: storage/ipc/procarray.c:270 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla" - -#: postmaster/postmaster.c:1895 -#, fuzzy, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar" - -#: postmaster/postmaster.c:1903 -#, fuzzy, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid" - -#: postmaster/postmaster.c:2104 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2127 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi" - -#: postmaster/postmaster.c:2170 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "akıllı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2217 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "hızlı kapatma isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2235 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "immediate shutdown isteği alındı" - -#: postmaster/postmaster.c:2340 -#: postmaster/postmaster.c:2368 -msgid "startup process" -msgstr "başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2343 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır" - -#: postmaster/postmaster.c:2402 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır" - -#: postmaster/postmaster.c:2457 -msgid "background writer process" -msgstr "background writer süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2473 -msgid "WAL writer process" -msgstr "WAL yazma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2487 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "WAL alıcı süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2502 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2517 -msgid "archiver process" -msgstr "arşivleyici süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2533 -msgid "statistics collector process" -msgstr "istatistik toplama süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2547 -msgid "system logger process" -msgstr "logger süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2582 -#: postmaster/postmaster.c:2592 -#: postmaster/postmaster.c:2610 -msgid "server process" -msgstr "sunucu süreci" - -#: postmaster/postmaster.c:2646 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2811 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2820 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2829 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2839 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2848 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3028 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı" - -#: postmaster/postmaster.c:3066 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor" - -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3280 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:" - -#: postmaster/postmaster.c:3394 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3399 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3666 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4179 -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır" +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş" -#: postmaster/postmaster.c:4420 +#: utils/init/miscinit.c:599 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "geçersiz rol OID: %u" -#: postmaster/postmaster.c:4424 +#: utils/init/miscinit.c:731 #, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4428 +#: utils/init/miscinit.c:745 #, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4432 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4436 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "süreç başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4718 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4750 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4779 -#: postmaster/postmaster.c:4786 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4795 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4808 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4817 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4824 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4967 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4972 -#, fuzzy -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s" - -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:399 -#: postmaster/syslogger.c:973 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "syslog pipe okuma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:446 -msgid "logger shutting down" -msgstr "loglama süreci kapatılıyor" - -#: postmaster/syslogger.c:490 -#: postmaster/syslogger.c:504 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:524 -#: postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:575 -#: postmaster/syslogger.c:593 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:928 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1083 -#: postmaster/syslogger.c:1141 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1095 -#: postmaster/syslogger.c:1153 -#, fuzzy -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 -msgid "Use views instead." -msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:456 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 -#: rewrite/rewriteHandler.c:814 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "view yazma hatası" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "view değiştirilemiyor" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "view silme hatası" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "çoklu Language parametreleri" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" " - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "eksik Language parametresi" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 -#: storage/buffer/bufmgr.c:235 -#, fuzzy -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 -#, fuzzy, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" - -#: storage/smgr/md.c:371 -#: storage/smgr/md.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" - -#: storage/smgr/md.c:461 -#: storage/smgr/md.c:621 -#: storage/smgr/md.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:471 -#: storage/smgr/md.c:478 -#: storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" - -#: storage/smgr/md.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" - -#: storage/smgr/md.c:638 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:654 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" + +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?" + +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır" + +#: utils/init/miscinit.c:844 #, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin." + +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin." + +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:716 +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir" + +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "\"%s\" dosyası eksik." + +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor." + +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "initdb yapmanız gerekebilir." + +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz list söz dizimi" + +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi" + +#: utils/init/postinit.c:229 #, fuzzy, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: storage/smgr/md.c:815 +#: utils/init/postinit.c:235 #, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" -#: storage/smgr/md.c:864 +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir." + +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor" + +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir." + +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır" + +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir" + +#: utils/init/postinit.c:347 #, fuzzy, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.." -#: storage/smgr/md.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1586 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1608 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" - -#: storage/file/fd.c:402 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m" - -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri" - -#: storage/file/fd.c:493 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor." - -#: storage/file/fd.c:534 -#: storage/file/fd.c:1418 -#: storage/file/fd.c:1533 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın" - -#: storage/file/fd.c:1067 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" - -#: storage/file/fd.c:1592 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" - -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "nesne imleyici bozuk: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" - -#: storage/large_object/inv_api.c:550 -#: storage/large_object/inv_api.c:747 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#: storage/large_object/inv_api.c:557 -#: storage/large_object/inv_api.c:754 -#, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Süreç %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "sanal transaction %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "user lock [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:515 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/lock.c:611 -#: storage/lmgr/lock.c:680 -#: storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." - -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#: storage/lmgr/proc.c:1040 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi" - -#: storage/lmgr/proc.c:1052 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti" - -#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#: utils/init/postinit.c:354 #, fuzzy, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.." -#: storage/lmgr/proc.c:1062 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +#: utils/init/postinit.c:610 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı" -#: storage/lmgr/proc.c:1078 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" - -#: storage/ipc/procarray.c:694 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 -#: storage/ipc/shmem.c:399 +#: utils/init/postinit.c:611 #, fuzzy, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız." -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" +#: utils/init/postinit.c:634 +#, fuzzy +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: utils/init/postinit.c:638 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız" + +#: utils/init/postinit.c:652 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı" + +#: utils/init/postinit.c:667 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir" + +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u veritabanı mevcut değil" + +#: utils/init/postinit.c:779 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir." + +#: utils/init/postinit.c:797 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik." + +#: utils/init/postinit.c:802 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "kodlama ismi çok uzun" + +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -#: storage/ipc/shmem.c:427 -#: storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz." + +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur" #: ../port/chklocale.c:326 #: ../port/chklocale.c:332 @@ -17083,6 +17140,12 @@ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" #~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" @@ -17219,8 +17282,8 @@ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" #~ msgid "" #~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" #~ msgstr "" -#~ "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %" -#~ "u sayfa" +#~ "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam " +#~ "%u sayfa" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 3c25df610ae..1897674dbb4 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# simplified Chinese translation file for PostgreSQL server # Weiping He , 2001. # # $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/zh_CN.po,v 1.10 2005/01/06 09:07:12 petere Exp $ @@ -7,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:03+0800\n" -"Last-Translator: Weibin \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:28+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -167,8 +167,7 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" #: main/main.c:298 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" #: main/main.c:299 @@ -189,8 +188,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" #: main/main.c:302 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" +msgstr " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" #: main/main.c:303 #, c-format @@ -233,7 +231,8 @@ msgstr " -E 执行前显示查询\n" msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" @@ -254,8 +253,7 @@ msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" #: main/main.c:315 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" #: main/main.c:317 @@ -340,7 +338,8 @@ msgstr "ShortWord应该大于等于0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments应该大于等于0" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "多个DictFile参数" @@ -348,7 +347,8 @@ msgstr "多个DictFile参数" msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "多个AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 #: snowball/dict_snowball.c:206 msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "多个 StopWords参数" @@ -362,7 +362,8 @@ msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "丢失AffFile参数" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "丢失DictFile参数" @@ -398,7 +399,8 @@ msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" msgid "unexpected delimiter" msgstr "意外出现的分隔符" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "意外出现的行或词汇末尾" @@ -408,8 +410,7 @@ msgstr "意外的输入末尾" #: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " #: tsearch/dict_thesaurus.c:418 @@ -428,8 +429,7 @@ msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " #: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" #: tsearch/dict_thesaurus.c:586 @@ -455,21 +455,31 @@ msgstr "丢失字典参数" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式: %s" -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "不允许使用多字节标志字符" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" @@ -482,7 +492,9 @@ msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" msgid "wrong affix file format for flag" msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" @@ -492,14 +504,37 @@ msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" @@ -509,12 +544,16 @@ msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 #: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "词太长以至于不能作为索引" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 #: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." @@ -540,9 +579,12 @@ msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" @@ -633,8 +675,7 @@ msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" #: access/transam/twophase.c:439 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" #: access/transam/twophase.c:453 @@ -651,8 +692,10 @@ msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 #: access/transam/twophase.c:1452 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" @@ -663,12 +706,14 @@ msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" @@ -718,14 +763,17 @@ msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 #: access/transam/twophase.c:1855 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" @@ -735,14 +783,13 @@ msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "正在恢复已准备事务%u" -#: access/transam/varsup.c:113 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -750,34 +797,35 @@ msgstr "" "停止postmaster进程,然后使用单独的后台进程来清理数据库.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好事务." -#: access/transam/varsup.c:120 +#: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:332 +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." @@ -823,13 +871,17 @@ msgstr "%s 只能在事务块中使用" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 -#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 -#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 msgid "no such savepoint" msgstr "没有这个保存点" @@ -837,1180 +889,1156 @@ msgstr "没有这个保存点" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:1276 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:1284 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 -#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 +#: replication/walsender.c:596 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" -#: access/transam/xlog.c:1957 +#: access/transam/xlog.c:1958 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 +#: replication/walsender.c:584 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443 -#: access/transam/xlog.c:8598 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 -#: postmaster/postmaster.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 -#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3650 -#: postmaster/postmaster.c:3660 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 -#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1070 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 -#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: storage/file/copydir.c:269 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 -#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 +#: storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532 -#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 -#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 #: utils/init/miscinit.c:1118 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620 -#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028 -#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2473 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2592 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2603 +#: access/transam/xlog.c:2604 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8426 storage/file/copydir.c:86 -#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8673 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3003 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3012 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3062 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" -#: access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:3177 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": 返回码为 %d" -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:3341 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3357 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: access/transam/xlog.c:3380 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3391 +#: access/transam/xlog.c:3392 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3446 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3449 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3603 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3616 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3629 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3753 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X 需要 contrecord" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3768 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" -#: access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:3776 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" -#: access/transam/xlog.c:3773 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " -#: access/transam/xlog.c:3780 +#: access/transam/xlog.c:3792 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3838 +#: access/transam/xlog.c:3850 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:3890 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" -#: access/transam/xlog.c:3888 +#: access/transam/xlog.c:3900 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:3990 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL 文件来自不同的数据库系统" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "WAL文件的数据库系统标识符是%s,pg_control的数据库系统标识符是%s." -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4028 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4035 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4081 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4154 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "历史文件中的语法错误: %s" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4155 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "期望一个数字 timeline ID." -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4160 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "历史文件中的无效数据: %s" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4161 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." -#: access/transam/xlog.c:4162 +#: access/transam/xlog.c:4174 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4175 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4434 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378 -#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4523 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "无法读取控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4575 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4592 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4606 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4616 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4611 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." - -#: access/transam/xlog.c:4618 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." #: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" + +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4642 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" -"的." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" -"的." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" -"d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4674 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4681 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4690 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" -"USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4697 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" -"的." +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4706 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " -"USE_FLOAT8_BYVAL编译的." +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4713 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" -"译." +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编译." -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4974 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4980 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5147 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5153 +#: access/transam/xlog.c:5171 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5178 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5185 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5199 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5186 +#: access/transam/xlog.c:5204 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:5207 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5197 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5218 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5223 +#: access/transam/xlog.c:5241 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = %s" -#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895 +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 +#: utils/misc/guc.c:4895 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: access/transam/xlog.c:5236 +#: access/transam/xlog.c:5254 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5269 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5258 +#: access/transam/xlog.c:5276 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5281 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5271 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5291 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "行格式为 参数 = '值'." -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5300 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5284 -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." +#: access/transam/xlog.c:5302 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5308 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5328 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5453 msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5525 +#: access/transam/xlog.c:5543 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5548 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5543 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: access/transam/xlog.c:5644 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%" -"d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5648 +#: access/transam/xlog.c:5666 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5649 -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5660 -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "" -"无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"" +#: access/transam/xlog.c:5678 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"" -#: access/transam/xlog.c:5661 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" -#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:5726 msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:5730 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5734 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:5720 +#: access/transam/xlog.c:5738 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5724 +#: access/transam/xlog.c:5742 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:5726 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:5730 +#: access/transam/xlog.c:5748 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:5732 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" -"目标" +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复目标" -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:5754 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5821 msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:5824 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:5828 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5832 msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5834 +#: access/transam/xlog.c:5861 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "无法找到检查点记录引用的 REDO 位置" + +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:5868 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:5835 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5906 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:5921 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:5925 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5894 +#: access/transam/xlog.c:5929 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5932 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5936 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:5955 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:5966 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:5961 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6060 msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6186 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6298 msgid "redo is not required" msgstr "不需要 redo" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6339 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6355 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:6613 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:6739 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:6743 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6747 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:6761 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:6765 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/xlog.c:6769 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6780 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6736 +#: access/transam/xlog.c:6784 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6740 +#: access/transam/xlog.c:6788 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:6800 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:6804 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6808 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:6820 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:6824 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6780 +#: access/transam/xlog.c:6828 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:6990 msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:7012 msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: access/transam/xlog.c:7357 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: access/transam/xlog.c:7589 +#: access/transam/xlog.c:7637 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:7662 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:7724 +#: access/transam/xlog.c:7772 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:7894 +#: access/transam/xlog.c:7942 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "由于取消了在线备份操作,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:7946 +#: access/transam/xlog.c:7994 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:7982 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:8320 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:8329 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "运行备份必须为超级用户" -#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 -#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 -#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 -#: access/transam/xlog.c:8952 +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 msgid "recovery is in progress" msgstr "恢复操作正在进行中" -#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 -#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 -#: access/transam/xlog.c:8786 +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\"或\"hot_standby\"." -#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:8412 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:8433 +#: access/transam/xlog.c:8481 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8550 +#: access/transam/xlog.c:8598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 -#: access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:8674 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8732 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" -"d seconds elapsed)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:8686 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有" -"需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。" +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。" -#: access/transam/xlog.c:8693 +#: access/transam/xlog.c:8741 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" -#: access/transam/xlog.c:8697 -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" +#: access/transam/xlog.c:8745 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#: access/transam/xlog.c:8719 +#: access/transam/xlog.c:8767 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:8926 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" -#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8953 +#: access/transam/xlog.c:9001 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " -#: access/transam/xlog.c:9050 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog重做 %s" -#: access/transam/xlog.c:9090 +#: access/transam/xlog.c:9138 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "取消在线备份模式" -#: access/transam/xlog.c:9091 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9098 +#: access/transam/xlog.c:9146 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "没有取消在线备份模式" -#: access/transam/xlog.c:9099 +#: access/transam/xlog.c:9147 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 +#: access/transam/xlog.c:9725 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" @@ -2025,8 +2053,10 @@ msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 -#: tcop/postgres.c:1698 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "不支持的格式代码: %d" @@ -2064,7 +2094,8 @@ msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" @@ -2084,25 +2115,22 @@ msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" -#: access/common/tupconvert.c:107 +#: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." -#: access/common/tupconvert.c:135 +#: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: access/common/tupconvert.c:240 +#: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" -#: access/common/tupconvert.c:252 +#: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." @@ -2111,13 +2139,16 @@ msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." msgid "array must not contain null values" msgstr "在数组中不能包含空值" -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" -#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" @@ -2136,33 +2167,36 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" #: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" -"上创建第二个索引." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列上创建第二个索引." -#: access/gist/gistutil.c:407 +#: access/gist/gistutil.c:409 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." -#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/hash/hashutil.c:165 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 msgid "Please REINDEX it." msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 +#: access/gist/gistutil.c:607 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" @@ -2200,32 +2234,43 @@ msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1720 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162 -#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 #: access/heap/heapam.c:3215 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 不是一个索引" @@ -2240,45 +2285,54 @@ msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" msgid "Key %s already exists." msgstr "键值\"%s\" 已经存在" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" "请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:675 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:680 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 #: postmaster/postmaster.c:705 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -2289,9 +2343,15 @@ msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 #: commands/trigger.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2337,8 +2397,7 @@ msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" #: catalog/aclchk.c:354 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" #: catalog/aclchk.c:359 @@ -2346,12 +2405,14 @@ msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" @@ -2361,7 +2422,8 @@ msgstr "序列的权限类型 %s 无效" msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" @@ -2400,70 +2462,138 @@ msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 -#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 -#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 #: utils/init/postinit.c:793 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 -#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 -#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 +#: utils/adt/acl.c:3760 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "模式 \"%s\" 不存在" -#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 -#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 -#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2228 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" -#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 -#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 -#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 -#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 -#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 -#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 -#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 -#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" @@ -2471,325 +2601,360 @@ msgstr "选项冲突或过多" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1464 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 -#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 -#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 -#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 -#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:329 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 utils/adt/acl.c:2006 -#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 -#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1767 +#: catalog/aclchk.c:1773 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1784 +#: catalog/aclchk.c:1790 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: catalog/aclchk.c:1934 +#: catalog/aclchk.c:1940 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:1947 +#: catalog/aclchk.c:1953 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2531 +#: catalog/aclchk.c:2537 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2533 +#: catalog/aclchk.c:2539 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: catalog/aclchk.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:3046 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3089 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3091 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 -#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#: catalog/aclchk.c:3099 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3095 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3097 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3099 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3107 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3103 +#: catalog/aclchk.c:3109 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3105 +#: catalog/aclchk.c:3111 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#: catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3109 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3111 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3113 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3117 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3123 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3133 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3137 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3141 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3143 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3145 +#: catalog/aclchk.c:3151 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "必须是大对象%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3147 +#: catalog/aclchk.c:3153 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3149 +#: catalog/aclchk.c:3155 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3151 +#: catalog/aclchk.c:3157 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3159 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3155 +#: catalog/aclchk.c:3161 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必须是表空间 %s 的属主" # describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3163 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" # describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3159 +#: catalog/aclchk.c:3165 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3161 +#: catalog/aclchk.c:3167 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3163 +#: catalog/aclchk.c:3169 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3205 +#: catalog/aclchk.c:3211 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3232 +#: catalog/aclchk.c:3238 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:3881 +#: catalog/aclchk.c:3887 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4252 +#: catalog/aclchk.c:4258 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4278 +#: catalog/aclchk.c:4284 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4455 +#: catalog/aclchk.c:4461 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: catalog/aclchk.c:4488 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4509 +#: catalog/aclchk.c:4515 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4536 +#: catalog/aclchk.c:4542 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4616 +#: catalog/aclchk.c:4622 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" @@ -2812,7 +2977,8 @@ msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" @@ -2822,17 +2988,20 @@ msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2849,19 +3018,35 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 -#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 -#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 -#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." @@ -2876,210 +3061,210 @@ msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: catalog/dependency.c:2110 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 字段 %s" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: catalog/dependency.c:2116 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/dependency.c:2108 +#: catalog/dependency.c:2121 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/dependency.c:2138 +#: catalog/dependency.c:2151 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/dependency.c:2165 +#: catalog/dependency.c:2178 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/dependency.c:2171 +#: catalog/dependency.c:2184 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/dependency.c:2188 +#: catalog/dependency.c:2201 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/dependency.c:2225 +#: catalog/dependency.c:2238 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s的缺省" -#: catalog/dependency.c:2242 +#: catalog/dependency.c:2255 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/dependency.c:2248 +#: catalog/dependency.c:2261 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/dependency.c:2253 +#: catalog/dependency.c:2266 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/dependency.c:2285 +#: catalog/dependency.c:2298 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" -#: catalog/dependency.c:2335 +#: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s" -#: catalog/dependency.c:2382 +#: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s " -#: catalog/dependency.c:2419 +#: catalog/dependency.c:2432 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "规则 %s 在 " -#: catalog/dependency.c:2454 +#: catalog/dependency.c:2467 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "触发器 %s 在 " -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2484 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: catalog/dependency.c:2497 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/dependency.c:2499 +#: catalog/dependency.c:2512 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/dependency.c:2514 +#: catalog/dependency.c:2527 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/dependency.c:2529 +#: catalog/dependency.c:2542 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/dependency.c:2537 +#: catalog/dependency.c:2550 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/dependency.c:2550 +#: catalog/dependency.c:2563 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/dependency.c:2562 +#: catalog/dependency.c:2575 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/dependency.c:2571 +#: catalog/dependency.c:2584 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/dependency.c:2580 +#: catalog/dependency.c:2593 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/dependency.c:2605 +#: catalog/dependency.c:2618 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "用于 %s 的用户映射" -#: catalog/dependency.c:2639 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2657 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2662 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2655 +#: catalog/dependency.c:2668 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2663 +#: catalog/dependency.c:2676 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "在模式%s中" -#: catalog/dependency.c:2711 +#: catalog/dependency.c:2724 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/dependency.c:2715 +#: catalog/dependency.c:2728 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/dependency.c:2719 +#: catalog/dependency.c:2732 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/dependency.c:2723 +#: catalog/dependency.c:2736 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "未归类的表 %s" -#: catalog/dependency.c:2727 +#: catalog/dependency.c:2740 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/dependency.c:2731 +#: catalog/dependency.c:2744 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2748 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2753 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/dependency.c:2777 +#: catalog/dependency.c:2790 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" @@ -3093,8 +3278,10 @@ msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" @@ -3109,129 +3296,139 @@ msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:461 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:462 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "继续关系的创建." -#: catalog/heap.c:465 +#: catalog/heap.c:475 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "复合类型 %s 无法作为自己的成员" + +#: catalog/heap.c:963 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 +#: catalog/heap.c:979 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 #: commands/typecmds.c:1543 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:944 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." +#: catalog/heap.c:980 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" - -#: catalog/heap.c:1991 +#: catalog/heap.c:2023 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 +#: catalog/heap.c:2167 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2171 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2237 +#: catalog/heap.c:2269 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: catalog/heap.c:2245 +#: catalog/heap.c:2277 msgid "default expression must not return a set" msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2285 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:2289 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数" -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2293 msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数" -#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#: catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 -#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +#: catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2353 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +#: catalog/heap.c:2362 +#: commands/typecmds.c:2298 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +#: catalog/heap.c:2366 +#: commands/typecmds.c:2302 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" -#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +#: catalog/heap.c:2370 +#: commands/typecmds.c:2306 msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2609 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2610 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2615 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2584 +#: catalog/heap.c:2616 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2586 +#: catalog/heap.c:2618 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." @@ -3248,62 +3445,80 @@ msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:2430 +#: catalog/index.c:2468 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3961 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 #: commands/tsearchcmds.c:1688 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3672 gram.y:10605 +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" @@ -3327,9 +3542,7 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "无法确定转换数据类型" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" #: catalog/pg_aggregate.c:124 @@ -3338,39 +3551,43 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" #: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" #: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 -#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 -#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" @@ -3385,7 +3602,8 @@ msgstr "函数 %s 返回一个组合" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" @@ -3429,17 +3647,21 @@ msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" -#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "必须是大对象%u的属主" -#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" @@ -3489,16 +3711,16 @@ msgstr "操作符 %s 已经存在" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" #: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" #: catalog/pg_proc.c:223 @@ -3511,12 +3733,16 @@ msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." @@ -3572,7 +3798,8 @@ msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" @@ -3621,19 +3848,24 @@ msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "无法再指定 %s 拥有的对象的所有权,因为它们是数据库系统所需的对象" + #: catalog/pg_type.c:231 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 #: catalog/pg_type.c:272 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" @@ -3644,7 +3876,8 @@ msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" @@ -3662,14 +3895,18 @@ msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" msgid "view must have at least one column" msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 -#: commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图" -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "无法从视图中删除列" @@ -3723,57 +3960,54 @@ msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:156 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:160 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:164 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:190 +#: commands/analyze.c:180 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" -#: commands/analyze.c:283 +#: commands/analyze.c:271 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:288 +#: commands/analyze.c:276 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:609 +#: commands/analyze.c:584 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1232 +#: commands/analyze.c:1225 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " -"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; 在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735 +#: commands/analyze.c:1486 +#: executor/execQual.c:2735 msgid "could not convert row type" msgstr "无法转换记录类型" @@ -3790,111 +4024,98 @@ msgid "payload string too long" msgstr "流量负载字符串太长" #: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" #: commands/async.c:868 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1430 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1432 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1426 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." +#: commands/async.c:1435 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:157 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6773 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:354 msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:369 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:384 +#: commands/cluster.c:385 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:315 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:430 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:442 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:461 +#: commands/cluster.c:462 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT " -"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:467 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行" -#: commands/cluster.c:477 +#: commands/cluster.c:478 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" @@ -3921,7 +4142,8 @@ msgstr "不能限定角色名称" msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" -#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "不能限定模式名称" @@ -3939,20 +4161,26 @@ msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." -#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 #: commands/trigger.c:1305 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" @@ -3965,40 +4193,58 @@ msgstr "不能限定language名称" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" -#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 -#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 #: commands/opclasscmds.c:2046 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 -#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 #: commands/opclasscmds.c:1937 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 #: commands/opclasscmds.c:2080 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 #: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" @@ -4012,17 +4258,20 @@ msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释" msgid "must be superuser to comment on text search template" msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释" -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" @@ -4052,7 +4301,9 @@ msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 #: commands/copy.c:368 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" @@ -4071,8 +4322,12 @@ msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" @@ -4091,7 +4346,8 @@ msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" @@ -4179,12 +4435,8 @@ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" #: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " -"\\copy 命令." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 \\copy 命令." #: commands/copy.c:1032 #, c-format @@ -4237,7 +4489,8 @@ msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" @@ -4247,7 +4500,8 @@ msgstr "\"%s\" 是一个目录" msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, 行 %d" @@ -4282,7 +4536,8 @@ msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" @@ -4315,7 +4570,8 @@ msgstr "OID列丢失数据" msgid "null OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" @@ -4329,24 +4585,30 @@ msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." @@ -4359,22 +4621,30 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" #: commands/copy.c:2530 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"使用 \"\\n" +"\" 表示新行." #: commands/copy.c:2531 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 #: commands/copy.c:2979 msgid "extra data after last expected column" msgstr "最后期望字段后有额外数据" @@ -4383,7 +4653,8 @@ msgstr "最后期望字段后有额外数据" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" @@ -4395,15 +4666,21 @@ msgstr "无效字段尺寸" msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 -#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 #: utils/adt/tsvector_op.c:1347 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" @@ -4416,18 +4693,22 @@ msgstr "不再支持 LOCATION" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4452,12 +4733,14 @@ msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "无效的语言环境名称 %s" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配" @@ -4474,44 +4757,33 @@ msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s" #: commands/dbcommands.c:405 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" #: commands/dbcommands.c:408 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." #: commands/dbcommands.c:413 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" #: commands/dbcommands.c:415 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." #: commands/dbcommands.c:420 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." #: commands/dbcommands.c:422 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" @@ -4522,12 +4794,11 @@ msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:477 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" @@ -4550,7 +4821,8 @@ msgstr "无法删除模板数据库" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 #: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" @@ -4574,13 +4846,13 @@ msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" #: commands/dbcommands.c:1118 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 #: commands/tablespace.c:579 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -4592,9 +4864,7 @@ msgstr "改变数据库属主的权限不够" #: commands/dbcommands.c:1807 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." #: commands/dbcommands.c:1810 @@ -4607,13 +4877,17 @@ msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库." msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 #: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 需要一个参数" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 #: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -4658,7 +4932,8 @@ msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "没有找到选项 \"%s\" " @@ -4668,7 +4943,8 @@ msgstr "没有找到选项 \"%s\" " msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" @@ -4681,14 +4957,18 @@ msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 +#: commands/foreigncmds.c:1089 #: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4718,9 +4998,7 @@ msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." #: commands/foreigncmds.c:472 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" #: commands/foreigncmds.c:544 @@ -4752,7 +5030,8 @@ msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1105 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" @@ -4776,14 +5055,19 @@ msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 -#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" @@ -4861,11 +5145,13 @@ msgstr "没有指定函数体" msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" @@ -4879,7 +5165,8 @@ msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." @@ -4892,7 +5179,8 @@ msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" @@ -4901,9 +5189,11 @@ msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" -#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 -#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" @@ -4940,9 +5230,7 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" #: commands/functioncmds.c:1555 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" #: commands/functioncmds.c:1559 @@ -4954,9 +5242,7 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" #: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" #: commands/functioncmds.c:1578 @@ -5014,12 +5300,14 @@ msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862 +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7884 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7890 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" @@ -5051,7 +5339,9 @@ msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" @@ -5074,7 +5364,8 @@ msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 #: parser/parse_utilcmd.c:1298 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" @@ -5084,7 +5375,8 @@ msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "主键不能是表达式" -#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 #: parser/parse_utilcmd.c:1445 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" @@ -5134,9 +5426,7 @@ msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" #: commands/indexcmds.c:1022 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" #: commands/indexcmds.c:1057 @@ -5155,9 +5445,7 @@ msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" #: commands/indexcmds.c:1120 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." #: commands/indexcmds.c:1170 @@ -5194,7 +5482,8 @@ msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" @@ -5203,13 +5492,15 @@ msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 #: commands/opclasscmds.c:971 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 #: commands/opclasscmds.c:986 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" @@ -5221,8 +5512,7 @@ msgstr "存储类型指定了多次" #: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" #: commands/opclasscmds.c:520 @@ -5320,16 +5610,12 @@ msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" #: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" #: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" #: commands/operatorcmds.c:98 @@ -5337,11 +5623,11 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" #: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." -#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" @@ -5373,18 +5659,24 @@ msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "操作符 %s不存在,跳过" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" @@ -5397,7 +5689,9 @@ msgstr "无法定位游标" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1307 +#: parser/parse_param.c:293 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" @@ -5406,7 +5700,9 @@ msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "不能准备好工具语句" -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" @@ -5447,13 +5743,21 @@ msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 -#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 -#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." @@ -5466,7 +5770,8 @@ msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" @@ -5486,11 +5791,11 @@ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" #: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" @@ -5500,12 +5805,14 @@ msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "语言 \"%s\" 不存在" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." @@ -5529,7 +5836,8 @@ msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " @@ -5538,79 +5846,106 @@ msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 -#: storage/ipc/procarray.c:1851 postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3183 -#: postmaster/postmaster.c:3861 postmaster/postmaster.c:3942 -#: postmaster/postmaster.c:4530 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2026 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 #: utils/mb/mbutils.c:606 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1112 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1158 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1183 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1195 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1226 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1238 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1253 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1284 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1285 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/sequence.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:4811 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1314 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1318 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" @@ -5670,7 +6005,8 @@ msgstr "索引 \"%s\" 不存在" msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "类型 \"%s\" 不存在" @@ -5684,18 +6020,26 @@ msgstr "\"%s\" 不是一个类型" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2194 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2204 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 -#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" @@ -5709,18 +6053,21 @@ msgstr "级联截断表\"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 #: parser/parse_utilcmd.c:1408 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" @@ -5735,10 +6082,14 @@ msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 -#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" @@ -5774,9 +6125,7 @@ msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" #: commands/tablecmds.c:1685 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" #: commands/tablecmds.c:1973 @@ -5803,21 +6152,22 @@ msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 -#: commands/tablecmds.c:7836 +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "请使用ALTER TYPE" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2287 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE @@ -5835,339 +6185,355 @@ msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:3243 +#: commands/tablecmds.c:3244 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:3258 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3349 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" -#: commands/tablecmds.c:3539 +#: commands/tablecmds.c:3540 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:3547 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" -#: commands/tablecmds.c:3593 +#: commands/tablecmds.c:3594 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:3622 +#: commands/tablecmds.c:3623 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "属性也必需加入到子表中" -#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:3674 +#: commands/tablecmds.c:3675 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3686 +#: commands/tablecmds.c:3687 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 -#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 -#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3992 +#: commands/tablecmds.c:3995 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4166 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: commands/tablecmds.c:4174 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4324 +#: commands/tablecmds.c:4327 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:4356 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:4392 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:4408 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:4415 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4746 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:4830 +#: commands/tablecmds.c:4833 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" -#: commands/tablecmds.c:4837 +#: commands/tablecmds.c:4840 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" -#: commands/tablecmds.c:4897 +#: commands/tablecmds.c:4900 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4989 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:5087 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:5092 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:5157 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:5171 +#: commands/tablecmds.c:5174 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:5321 +#: commands/tablecmds.c:5324 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:5329 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5659 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5689 +#: commands/tablecmds.c:5692 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5830 +#: commands/tablecmds.c:5833 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:5856 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5888 +#: commands/tablecmds.c:5893 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "转换表达式不能返回一个组合" -#: commands/tablecmds.c:5894 +#: commands/tablecmds.c:5899 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: commands/tablecmds.c:5898 +#: commands/tablecmds.c:5903 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:5902 +#: commands/tablecmds.c:5907 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数" -#: commands/tablecmds.c:5920 +#: commands/tablecmds.c:5925 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5946 +#: commands/tablecmds.c:5951 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:5985 +#: commands/tablecmds.c:5990 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:6024 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/tablecmds.c:6150 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:6146 +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "无法更改触发器定义中使用的列的类型" + +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:6500 +#: commands/tablecmds.c:6522 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:6538 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" -#: commands/tablecmds.c:6798 +#: commands/tablecmds.c:6820 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:6872 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:6993 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: commands/tablecmds.c:7009 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:7176 +#: commands/tablecmds.c:7198 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:7283 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:7262 +#: commands/tablecmds.c:7284 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:7270 +#: commands/tablecmds.c:7292 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7419 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7413 +#: commands/tablecmds.c:7435 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7514 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:7516 +#: commands/tablecmds.c:7538 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7597 +#: commands/tablecmds.c:7619 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:7825 +#: commands/tablecmds.c:7847 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" -#: commands/tablecmds.c:7854 +#: commands/tablecmds.c:7876 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" -#: commands/tablecmds.c:7917 +#: commands/tablecmds.c:7939 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" @@ -6204,21 +6570,25 @@ msgstr "表空间路径必须为绝对路径" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持表空间" @@ -6239,8 +6609,7 @@ msgstr "目录 \"%s\" 不存在" #: commands/tablespace.c:556 #, c-format -msgid "" -"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建目录\"%s\"." #: commands/tablespace.c:561 @@ -6253,7 +6622,8 @@ msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" @@ -6263,15 +6633,20 @@ msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 -#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 +#: commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 #: utils/misc/tzparser.c:345 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 #: commands/tablespace.c:737 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" @@ -6298,7 +6673,8 @@ msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用聚合函数" msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用窗口函数" -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" @@ -6324,7 +6700,8 @@ msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" @@ -6341,7 +6718,8 @@ msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" @@ -6366,28 +6744,33 @@ msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1652 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:3981 +#: commands/trigger.c:4012 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4004 +#: commands/trigger.c:4035 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" @@ -6524,7 +6907,8 @@ msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" @@ -6567,9 +6951,7 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" #: commands/typecmds.c:407 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" #: commands/typecmds.c:430 @@ -6602,7 +6984,8 @@ msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 不是一个域" @@ -6616,27 +6999,33 @@ msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" @@ -6676,29 +7065,37 @@ msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" #: commands/typecmds.c:2000 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" @@ -6725,29 +7122,39 @@ msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 -#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 -#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 #: commands/user.c:1404 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 msgid "permission denied" msgstr "权限不够" @@ -6765,7 +7172,8 @@ msgstr "删除角色的权限不够" msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" @@ -6810,11 +7218,13 @@ msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" @@ -6846,36 +7256,35 @@ msgstr "最旧的xmin" msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:820 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:821 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:939 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:943 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:947 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:964 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:230 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -6888,25 +7297,22 @@ msgstr "" "元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n" "系统使用情况: %s " -#: commands/vacuumlazy.c:449 +#: commands/vacuumlazy.c:484 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:841 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: commands/vacuumlazy.c:790 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:793 +#: commands/vacuumlazy.c:850 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6919,28 +7325,29 @@ msgstr "" "%u页当前完全是空的.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:851 +#: commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuumlazy.c:1003 +#: commands/vacuumlazy.c:1136 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:943 +#: commands/vacuumlazy.c:1000 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:985 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:989 +#: commands/vacuumlazy.c:1045 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -6951,7 +7358,7 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#: commands/vacuumlazy.c:1133 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" @@ -6977,17 +7384,20 @@ msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" @@ -6999,7 +7409,8 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" @@ -7009,17 +7420,21 @@ msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" #: tcop/fastpath.c:332 @@ -7027,12 +7442,16 @@ msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "执行时间: %s ms" @@ -7042,7 +7461,8 @@ msgstr "执行时间: %s ms" msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" @@ -7052,23 +7472,27 @@ msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4161 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "无效前端信息类型 %d" -#: tcop/postgres.c:892 +#: tcop/postgres.c:898 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "语句: %s" -#: tcop/postgres.c:1126 +#: tcop/postgres.c:1132 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" @@ -7086,230 +7510,224 @@ msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/postgres.c:1182 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1234 +#: tcop/postgres.c:1240 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" -#: tcop/postgres.c:1413 +#: tcop/postgres.c:1419 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1465 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "将%s绑定到%s" -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "未命名的准备语句不存在" -#: tcop/postgres.c:1520 +#: tcop/postgres.c:1526 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1526 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" -#: tcop/postgres.c:1691 +#: tcop/postgres.c:1697 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" -#: tcop/postgres.c:1830 +#: tcop/postgres.c:1836 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "入口 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 msgid "execute fetch from" msgstr "执行FETCH操作" -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 msgid "execute" msgstr "执行" -#: tcop/postgres.c:1963 +#: tcop/postgres.c:1969 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2047 +#: tcop/postgres.c:2053 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2173 +#: tcop/postgres.c:2179 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "准备: %s" -#: tcop/postgres.c:2236 +#: tcop/postgres.c:2242 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "参数: %s" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2261 msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" -#: tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:2277 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2280 msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." -#: tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2283 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" -#: tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/postgres.c:2286 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:494 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" # large_obj.c:36 -#: tcop/postgres.c:2286 +#: tcop/postgres.c:2292 msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" -#: tcop/postgres.c:2620 +#: tcop/postgres.c:2626 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" -"可能毁坏了共享内存." +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出可能毁坏了共享内存." -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." -#: tcop/postgres.c:2729 +#: tcop/postgres.c:2735 msgid "floating-point exception" msgstr "浮点异常" -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2903 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" -#: tcop/postgres.c:2911 +#: tcop/postgres.c:2917 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断联接" -#: tcop/postgres.c:2926 +#: tcop/postgres.c:2932 msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" -#: tcop/postgres.c:2935 +#: tcop/postgres.c:2941 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2950 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "正在取消自动清理任务" -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:493 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" -#: tcop/postgres.c:2978 +#: tcop/postgres.c:2984 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "由于用户请求而正在取消查询" -#: tcop/postgres.c:3023 +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "堆栈深度超过限制" -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." -#: tcop/postgres.c:3040 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." -#: tcop/postgres.c:3365 +#: tcop/postgres.c:3429 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "服务器进程的无效命令行参数" -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." -#: tcop/postgres.c:3370 +#: tcop/postgres.c:3434 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: 无效的命令行参数" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: tcop/postgres.c:3533 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" -#: tcop/postgres.c:4004 +#: tcop/postgres.c:4071 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4037 +#: tcop/postgres.c:4104 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: tcop/postgres.c:4335 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:670 @@ -7364,11 +7782,11 @@ msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" #: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" @@ -7378,72 +7796,100 @@ msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execMain.c:876 +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "无法锁定序列 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "无法锁定视图 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "无法锁定关系 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:913 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:882 +#: executor/execMain.c:919 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:888 +#: executor/execMain.c:925 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:894 +#: executor/execMain.c:931 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1319 +#: executor/execMain.c:1356 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" -#: executor/execMain.c:1331 +#: executor/execMain.c:1368 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在分配中的数组下标不能为空" -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%d的类型错误" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." -#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" @@ -7453,17 +7899,21 @@ msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." -#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -7475,12 +7925,12 @@ msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "函数和操作符最多带一组参数" #: executor/execQual.c:1423 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" @@ -7495,11 +7945,13 @@ msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有% msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" @@ -7526,37 +7978,39 @@ msgstr "无法合并不兼容的排列" #: executor/execQual.c:2967 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." -#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 #: utils/adt/arrayfuncs.c:518 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" #: executor/execQual.c:3550 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "域 %s 不允许空值" -#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" @@ -7570,7 +8024,8 @@ msgstr "目标类型不是一个数组" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306 +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 #: utils/adt/rowtypes.c:913 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -7603,16 +8058,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" #: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" #: executor/functions.c:298 @@ -7630,16 +8085,18 @@ msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" #: executor/functions.c:1093 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." #: executor/functions.c:1129 @@ -7651,40 +8108,44 @@ msgstr "最终的语句必须返回一列." msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1252 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1284 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1313 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1361 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" @@ -7701,7 +8162,8 @@ msgstr "LIMIT后的值不能为负数" msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" @@ -7718,7 +8180,8 @@ msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 #: executor/nodeSubplan.c:962 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" @@ -7743,7 +8206,8 @@ msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." @@ -7761,11 +8225,13 @@ msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1979 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1980 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." @@ -7866,18 +8332,23 @@ msgstr "详细信息请查看服务器日志." msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL on" msgstr "SSL 开启" -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL off" msgstr "SSL 关闭" #: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" #: libpq/auth.c:399 @@ -7887,36 +8358,28 @@ msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" #: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" #: libpq/auth.c:415 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" #: libpq/auth.c:446 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" #: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" #: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" #: libpq/auth.c:468 #, c-format @@ -7928,9 +8391,9 @@ msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.co msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "无法启用证书接收: %m" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:963 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" #: libpq/auth.c:660 @@ -8059,8 +8522,7 @@ msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: #: libpq/auth.c:1727 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" #: libpq/auth.c:1737 @@ -8068,12 +8530,18 @@ msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1903 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" @@ -8083,230 +8551,234 @@ msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m" -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/auth.c:1916 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "无法获取对等凭据: 控制消息不正确" + +#: libpq/auth.c:1938 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2687 msgid "empty password returned by client" msgstr "客户端返回了空口令" -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2065 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:2134 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2145 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:2156 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2157 +#: libpq/auth.c:2167 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2168 +#: libpq/auth.c:2178 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2189 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2222 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2265 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2273 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" -#: libpq/auth.c:2301 +#: libpq/auth.c:2311 msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2363 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2378 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2403 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:错误代码%3$d" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2413 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:没有此用户" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2417 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" -msgstr "" -"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3" -"$ld个匹配)" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3$ld个匹配)" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2434 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2454 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2491 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2643 msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2640 +#: libpq/auth.c:2650 msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/auth.c:2666 +#: libpq/hba.c:1228 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2684 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#: libpq/auth.c:2694 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令" -#: libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2705 msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2728 msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2750 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2761 +#: libpq/auth.c:2771 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2781 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2810 +#: libpq/auth.c:2835 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" + +#: libpq/auth.c:2828 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" -#: libpq/auth.c:2803 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" - -#: libpq/auth.c:2819 +#: libpq/auth.c:2857 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#: libpq/auth.c:2869 +#: libpq/auth.c:2873 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的:%i" -#: libpq/auth.c:2847 +#: libpq/auth.c:2882 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %i" msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%i" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2889 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%i)" -#: libpq/auth.c:2862 +#: libpq/auth.c:2897 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%i (应该是%i)" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2922 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2896 +#: libpq/auth.c:2931 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2907 +#: libpq/auth.c:2948 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$i) " -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "访问大对象%u的权限不够" @@ -8352,17 +8824,22 @@ msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL 协商失败" @@ -8447,7 +8924,8 @@ msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" @@ -8474,206 +8952,203 @@ msgstr "没有报告SSL错误" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:159 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: libpq/hba.c:654 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:670 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:713 +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl 需要打开 SSL" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "在 postgresql.conf 中将 ssl 设置为打开" + +#: libpq/hba.c:728 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持使用hostssl" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:729 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:751 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:764 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:792 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:879 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:908 msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:923 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:990 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1029 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1046 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1067 +#: libpq/hba.c:1082 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1096 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1092 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" -#: libpq/hba.c:1093 +#: libpq/hba.c:1108 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." msgstr "确定文件root.crt存在并且可读" -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1155 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi和sspi" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1252 +#: libpq/hba.c:1267 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1284 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或" -"ldapsearchattribute" +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或ldapsearchattribute" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1294 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" -"\"" +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1614 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:1655 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:1777 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:1822 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" @@ -8734,21 +9209,13 @@ msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" #: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" -"\" 然后再重试." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s\" 然后再重试." #: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" -"重试." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再重试." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:457 @@ -8776,7 +9243,8 @@ msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "无法从客户端获得数据: %m" @@ -8786,7 +9254,8 @@ msgstr "无法从客户端获得数据: %m" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" @@ -8799,7 +9268,8 @@ msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" @@ -8812,8 +9282,11 @@ msgstr "无法发送数据给客户端: %m" msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" @@ -8843,7 +9316,8 @@ msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "缺少语言参数" -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" @@ -8853,7 +9327,9 @@ msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" @@ -8863,7 +9339,9 @@ msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 msgid "Check free disk space." msgstr "检查空闲磁盘控件." @@ -8917,7 +9395,8 @@ msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "无法访问其它会话的临时表" @@ -8927,9 +9406,7 @@ msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" #: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." #: storage/buffer/bufmgr.c:438 @@ -8961,54 +9438,64 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "没有可用的本地缓冲区" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:402 +#: storage/file/fd.c:403 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: storage/file/fd.c:492 +#: storage/file/fd.c:493 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: storage/file/fd.c:493 +#: storage/file/fd.c:494 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: storage/file/fd.c:1067 +#: storage/file/fd.c:1088 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -#: storage/file/fd.c:1592 +#: storage/file/fd.c:1620 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:1833 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "对不起, 已经有太多的客户" -#: storage/ipc/procarray.c:694 +#: storage/ipc/procarray.c:639 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" msgstr "一致性状态延迟,因为恢复快照不完整" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 +#: storage/lmgr/lock.c:2511 +#: storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: utils/hash/dynahash.c:925 msgid "out of shared memory" msgstr "共享内存用尽" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)" #: storage/ipc/shmem.c:365 @@ -9018,22 +9505,22 @@ msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "大对象%u已经被删除" @@ -9108,44 +9595,40 @@ msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "未知的locktag 类型 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:515 +#: storage/lmgr/lock.c:516 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" -#: storage/lmgr/lock.c:517 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2120 +#: storage/lmgr/lock.c:2133 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" -#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 +#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: utils/adt/misc.c:102 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" #: storage/lmgr/proc.c:1040 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" #: storage/lmgr/proc.c:1052 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" #: storage/lmgr/proc.c:1058 @@ -9163,8 +9646,10 @@ msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" @@ -9174,66 +9659,72 @@ msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "已损坏的成员指针: %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" -#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" #: optimizer/plan/initsplan.c:585 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2220 +#: optimizer/plan/planner.c:2215 msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 #: optimizer/prep/prepunion.c:769 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2384 msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2833 +#: optimizer/plan/planner.c:2828 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#: optimizer/plan/planner.c:2829 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:2838 +#: optimizer/plan/planner.c:2833 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:2834 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/util/clauses.c:4002 +#: optimizer/util/clauses.c:4030 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" @@ -9257,179 +9748,181 @@ msgstr "无法实现%s" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: parser/analyze.c:441 +#: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO" -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1097 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1098 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1110 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:727 +#: parser/analyze.c:736 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:735 +#: parser/analyze.c:744 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:984 +#: parser/analyze.c:993 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" -#: parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1308 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1309 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1376 +#: parser/analyze.c:1386 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1436 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1521 +#: parser/analyze.c:1531 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:1713 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" -#: parser/analyze.c:1763 +#: parser/analyze.c:1773 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1779 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:1876 +#: parser/analyze.c:1886 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1892 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:1911 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1954 +#: parser/analyze.c:1964 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO" -#: parser/analyze.c:1962 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:1973 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." -#: parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" -#: parser/analyze.c:1977 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2030 +#: parser/analyze.c:2040 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" -#: parser/analyze.c:2034 +#: parser/analyze.c:2044 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" -#: parser/analyze.c:2038 +#: parser/analyze.c:2048 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2052 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" -#: parser/analyze.c:2046 +#: parser/analyze.c:2056 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数" -#: parser/analyze.c:2050 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" +#: parser/analyze.c:2060 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "在目标列表中,不允许SELECT FOR UPDATE/SHARE带有返回集合的函数" -#: parser/analyze.c:2126 +#: parser/analyze.c:2136 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称" -#: parser/analyze.c:2156 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" -#: parser/analyze.c:2162 +#: parser/analyze.c:2172 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" -#: parser/analyze.c:2168 +#: parser/analyze.c:2178 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" -#: parser/analyze.c:2180 +#: parser/analyze.c:2190 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2204 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" @@ -9442,7 +9935,8 @@ msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" @@ -9479,15 +9973,14 @@ msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数" msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义" #: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" #: parser/parse_agg.c:636 @@ -9509,9 +10002,7 @@ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系" #: parser/parse_clause.c:574 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系" #: parser/parse_clause.c:587 @@ -9609,17 +10100,15 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句" #: parser/parse_clause.c:1762 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" #: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" @@ -9629,13 +10118,15 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" #: parser/parse_clause.c:2002 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2079 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" @@ -9661,7 +10152,8 @@ msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" @@ -9692,16 +10184,15 @@ msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 #: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" #: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" #: parser/parse_coerce.c:1519 @@ -9720,9 +10211,7 @@ msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" #: parser/parse_cte.c:42 @@ -9732,8 +10221,7 @@ msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" #: parser/parse_cte.c:46 @@ -9757,9 +10245,7 @@ msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" #: parser/parse_cte.c:294 @@ -9777,9 +10263,7 @@ msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" #: parser/parse_cte.c:640 @@ -9803,7 +10287,8 @@ msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" @@ -9823,18 +10308,24 @@ msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "没有参数 $%d" @@ -9898,38 +10389,39 @@ msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2202 +#: parser/parse_expr.c:2130 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2155 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2234 +#: parser/parse_expr.c:2162 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2295 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2339 +#: parser/parse_expr.c:2267 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2430 +#: parser/parse_expr.c:2358 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" @@ -9959,8 +10451,7 @@ msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" #: parser/parse_func.c:261 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" #: parser/parse_func.c:283 @@ -9969,27 +10460,19 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" #: parser/parse_func.c:286 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." #: parser/parse_func.c:297 -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" -"ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." #: parser/parse_func.c:308 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" @@ -10047,7 +10530,8 @@ msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "数组下标必须为整数类型" @@ -10056,8 +10540,11 @@ msgstr "数组下标必须为整数类型" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" @@ -10066,8 +10553,10 @@ msgstr "操作符不存在: %s" msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" @@ -10083,18 +10572,15 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" #: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." #: parser/parse_oper.c:753 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" @@ -10131,7 +10617,8 @@ msgstr "表关联 %u 是不明确的" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 #: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" @@ -10144,19 +10631,15 @@ msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" #: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." #: parser/parse_relation.c:852 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." #: parser/parse_relation.c:1122 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" #: parser/parse_relation.c:1130 @@ -10195,9 +10678,7 @@ msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." #: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." #: parser/parse_relation.c:2408 @@ -10205,7 +10686,8 @@ msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" @@ -10225,24 +10707,17 @@ msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" #: parser/parse_target.c:645 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" #: parser/parse_target.c:654 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" #: parser/parse_target.c:729 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" #: parser/parse_target.c:739 @@ -10269,7 +10744,8 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" @@ -10283,7 +10759,8 @@ msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" @@ -10297,10 +10774,10 @@ msgstr "未实现序号数组" msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" #: parser/parse_utilcmd.c:475 @@ -10328,8 +10805,7 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "索引表达式不能返回一个集合" #: parser/parse_utilcmd.c:1625 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" #: parser/parse_utilcmd.c:1720 @@ -10345,13 +10821,13 @@ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" #: parser/parse_utilcmd.c:1802 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 -#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" @@ -10375,7 +10851,8 @@ msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" @@ -10383,8 +10860,10 @@ msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 -#: gram.y:3500 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" @@ -10392,7 +10871,8 @@ msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" @@ -10402,71 +10882,86 @@ msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" #: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" #: gram.y:1255 msgid "current database cannot be changed" msgstr "不能改变当前使用的数据库" -#: gram.y:1370 gram.y:1385 +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 msgid "interval precision specified twice" msgstr "两次指定间隔精度" -#: gram.y:2521 +#: gram.y:2522 msgid "CHECK constraints cannot be deferred" msgstr "CHECK约束不能延迟" -#: gram.y:2610 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" -#: gram.y:2725 +#: gram.y:2726 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" -#: gram.y:3395 +#: gram.y:3396 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重复指定触发器事件" -#: gram.y:3564 +#: gram.y:3565 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:3580 +#: gram.y:3581 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:3882 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "不再需要RECHECK选项了" # describe.c:289 -#: gram.y:3882 +#: gram.y:3883 msgid "Update your data type." msgstr "更改您的数据类型" -#: gram.y:5421 utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 msgid "missing argument" msgstr "缺少参数" -#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." -#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" @@ -10522,7 +11017,8 @@ msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" -#: gram.y:10026 gram.y:10049 +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." @@ -10546,7 +11042,8 @@ msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "类型修改器不能有参数名称" -#: gram.y:11303 gram.y:11511 +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "对\"*\"的使用不正确" @@ -10595,15 +11092,20 @@ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." #: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" -"的字符串常量." +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量." -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" @@ -10620,8 +11122,7 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" #: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." #: scan.l:629 @@ -10632,7 +11133,9 @@ msgstr "未结束的引用字符串" msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "长度为0的分隔标示符" @@ -10656,13 +11159,13 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" -#: scan.l:1161 scan.l:1193 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." -#: scan.l:1189 scan.l:1325 +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "无效的Unicode转义值" @@ -10675,8 +11178,7 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" #: scan.l:1382 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." #: scan.l:1391 @@ -10692,8 +11194,12 @@ msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" #: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n" +"'." #: port/win32/security.c:43 #, c-format @@ -10715,7 +11221,8 @@ msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" @@ -10725,7 +11232,9 @@ msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "无法创建共享内存段: %lu" @@ -10740,9 +11249,7 @@ msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." #: port/win32_shmem.c:204 @@ -10753,114 +11260,80 @@ msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "无法创建信号量: %m" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" -"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" -"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" -"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" -"耗的信号灯总数.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消耗的信号灯总数.\n" "在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." -#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." -#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" -"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" -"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" -"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" -"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" -"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" "更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." -#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " -"its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间," -"或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的" -"SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数" -"shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间,或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" -"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" -"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" -"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" -"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" @@ -10908,31 +11381,31 @@ msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#: postmaster/autovacuum.c:1998 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#: postmaster/autovacuum.c:2010 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2761 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:2721 +#: postmaster/autovacuum.c:2762 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "启用选项\"track_counts\" " @@ -10943,8 +11416,7 @@ msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" #: postmaster/bgwriter.c:476 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." #: postmaster/bgwriter.c:588 @@ -10979,8 +11451,11 @@ msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多" msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "执行失败的归档命令是: %s" @@ -10990,9 +11465,9 @@ msgstr "执行失败的归档命令是: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2835 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " #: postmaster/pgarch.c:584 @@ -11054,7 +11529,8 @@ msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" @@ -11086,7 +11562,9 @@ msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" @@ -11099,50 +11577,58 @@ msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "目标必须是\"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:2888 +#: postmaster/pgstat.c:2885 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:2930 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3187 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3259 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3268 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3276 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "统计文件损坏\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:3922 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" @@ -11167,19 +11653,12 @@ msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" #: postmaster/postmaster.c:733 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\"" +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\"" #: postmaster/postmaster.c:736 -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或" -"\"hot_standby\"" +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\"" #: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format @@ -11218,7 +11697,8 @@ msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "无法加载pg_hba.conf" @@ -11227,14 +11707,11 @@ msgstr "无法加载pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" -"置了." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位置了." #: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format @@ -11306,7 +11783,8 @@ msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "不完整的启动包" @@ -11358,215 +11836,219 @@ msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2109 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2132 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2175 msgid "received smart shutdown request" msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2217 +#: postmaster/postmaster.c:2222 msgid "received fast shutdown request" msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2240 msgid "aborting any active transactions" msgstr "中断任何激活事务" -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 msgid "startup process" msgstr "启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2348 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: postmaster/postmaster.c:2457 +#: postmaster/postmaster.c:2462 msgid "background writer process" msgstr "后台写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2478 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2487 +#: postmaster/postmaster.c:2492 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL接收进程" -#: postmaster/postmaster.c:2502 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "archiver process" msgstr "归档进程" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "statistics collector process" msgstr "统计收集器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "system logger process" msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2598 -#: postmaster/postmaster.c:2605 postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 msgid "server process" msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2664 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2824 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2833 +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2852 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2861 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3046 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:3079 +#: postmaster/postmaster.c:3084 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3251 +#: postmaster/postmaster.c:3256 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3298 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:3407 +#: postmaster/postmaster.c:3412 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3412 +#: postmaster/postmaster.c:3417 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4192 +#: postmaster/postmaster.c:4201 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" -#: postmaster/postmaster.c:4433 +#: postmaster/postmaster.c:4442 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4437 +#: postmaster/postmaster.c:4446 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4445 +#: postmaster/postmaster.c:4454 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4449 +#: postmaster/postmaster.c:4458 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4772 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4799 +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4808 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4821 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4830 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4837 +#: postmaster/postmaster.c:4850 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4980 +#: postmaster/postmaster.c:4993 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:4998 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" @@ -11575,7 +12057,8 @@ msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "无法从日志管道读取: %m" @@ -11584,12 +12067,14 @@ msgstr "无法从日志管道读取: %m" msgid "logger shutting down" msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" @@ -11604,7 +12089,8 @@ msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" @@ -11614,78 +12100,77 @@ msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "无法连接到主用服务器:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 msgid "invalid response from primary server" msgstr "来自主用服务器的回应无效" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "" -"期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。" +msgstr "期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "主用服务器的时间线%u与恢复目标的时间线%u不匹配" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "流复制成功连接到主服务器" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 msgid "socket not open" msgstr "套接字未打开" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "执行select()失败: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "复制由主用服务器终止" @@ -11710,7 +12195,8 @@ msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal" msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "无效的备用服务器查询字符串:%s" -#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" @@ -11726,12 +12212,11 @@ msgstr "无效的备用关闭消息类型 %d" #: replication/walsender.c:506 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" -"d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" -#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" @@ -11741,7 +12226,8 @@ msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法从日志文件%u中段为%u,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" @@ -11803,8 +12289,7 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" #: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" #: rewrite/rewriteDefine.c:418 @@ -11878,12 +12363,14 @@ msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" @@ -11894,8 +12381,7 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " #: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1785 @@ -11904,8 +12390,7 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" #: rewrite/rewriteHandler.c:1787 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1792 @@ -11914,8 +12399,7 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" #: rewrite/rewriteHandler.c:1794 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." #: rewrite/rewriteHandler.c:1892 @@ -11964,8 +12448,10 @@ msgstr "类型 %s 不是复合类型" msgid "record type has not been registered" msgstr "记录类型没有注册" -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "类型 %s 只是一个 shell" @@ -11980,12 +12466,14 @@ msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" msgid "no output function available for type %s" msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" -#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" -#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" @@ -11994,12 +12482,12 @@ msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" -#: utils/cache/relcache.c:4289 +#: utils/cache/relcache.c:4299 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4291 +#: utils/cache/relcache.c:4301 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." @@ -12007,7 +12495,8 @@ msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" @@ -12071,7 +12560,9 @@ msgstr "键值%s重复了" msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "分配内存 %lu 大小失败." @@ -12107,13 +12598,15 @@ msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" # command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 msgid "invalid XML comment" msgstr "无效的XML注释" @@ -12121,7 +12614,8 @@ msgstr "无效的XML注释" msgid "not an XML document" msgstr "不是一个XML文档" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "无效的XML处理命令" @@ -12144,108 +12638,136 @@ msgstr "无法初始化XML库" #: utils/adt/xml.c:878 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: utils/adt/xml.c:1417 +#: utils/adt/xml.c:1419 msgid "Invalid character value." msgstr "无效的字符值" -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1422 msgid "Space required." msgstr "要求空格" -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1425 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1428 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1431 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "在文本声明中丢失编码" -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1434 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1437 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "日期超出范围" -#: utils/adt/xml.c:1689 +#: utils/adt/xml.c:1691 msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML不支持无限日期值" -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 -#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 -#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 msgid "timestamp out of range" msgstr "时间戳超出范围" -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: utils/adt/xml.c:2123 +#: utils/adt/xml.c:2125 msgid "invalid query" msgstr "无效的查询" -#: utils/adt/xml.c:3352 +#: utils/adt/xml.c:3354 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: utils/adt/xml.c:3353 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" -#: utils/adt/xml.c:3377 +#: utils/adt/xml.c:3379 msgid "empty XPath expression" msgstr "空的XPath表达式" -#: utils/adt/xml.c:3425 +#: utils/adt/xml.c:3427 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." # fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: utils/adt/xml.c:3434 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" -#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "标识符太长" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." @@ -12321,12 +12843,15 @@ msgstr "不再支持 aclinsert" msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "不再支持 aclremove" -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" @@ -12345,16 +12870,35 @@ msgstr "无法确定输入数据类型" msgid "neither input type is an array" msgstr "没有输入类型是数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 -#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 msgid "integer out of range" msgstr "整数超出范围" @@ -12363,16 +12907,17 @@ msgstr "整数超出范围" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "无法连结不兼容的数组" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 @@ -12381,17 +12926,18 @@ msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "无效的大小值: %d" @@ -12400,7 +12946,8 @@ msgstr "无效的大小值: %d" msgid "could not determine input data type" msgstr "无法确定输入数据类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 msgid "missing dimension value" msgstr "缺少大小值" @@ -12408,12 +12955,15 @@ msgstr "缺少大小值" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "数组声明缺少 ']'" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限不能小于底限" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" @@ -12421,26 +12971,38 @@ msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" msgid "missing assignment operator" msgstr "缺少指定的操作符" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "数组维数与数组值不兼容" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 #: utils/adt/arrayfuncs.c:808 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" @@ -12462,14 +13024,18 @@ msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 msgid "array subscript out of range" msgstr "数组下标超出范围" @@ -12482,40 +13048,47 @@ msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 msgid "source array too small" msgstr "源数组太小" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "不支持空数组元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "维度数组或低界数组不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "维度数组必须是一维" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "无效的数组下标范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "维度数组的低界必须是1" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "维度值不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" @@ -12546,14 +13119,30 @@ msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 #: utils/adt/timestamp.c:2876 msgid "division by zero" msgstr "除以零" @@ -12562,7 +13151,9 @@ msgstr "除以零" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 超出范围" -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 #: utils/adt/varchar.c:43 msgid "invalid type modifier" msgstr "无效的类型修改器" @@ -12577,7 +13168,9 @@ msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" @@ -12590,45 +13183,54 @@ msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "无法减去无限大的日期" -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "日期超出了时间戳的范围" -#: utils/adt/date.c:953 +#: utils/adt/date.c:986 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 msgid "time out of range" msgstr "时间超出范围" -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:1899 +#: utils/adt/date.c:1932 msgid "time zone displacement out of range" msgstr "时间区域置换超出范围" -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2639 +#: utils/adt/date.c:2672 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" -#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" @@ -12648,16 +13250,19 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "无效的 Datum 指针" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" @@ -12667,7 +13272,8 @@ msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" msgid "type %s is not a domain" msgstr "类型%s不是一个域" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "未知编码: \"%s\"" @@ -12693,23 +13299,30 @@ msgstr "无效符号" msgid "invalid end sequence" msgstr "无效的结束顺序" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 #: utils/adt/varlena.c:279 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 #: utils/adt/enum.c:119 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 #: utils/adt/enum.c:370 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "无法确定实际的枚举类型" @@ -12722,7 +13335,9 @@ msgstr "值超出范围: 上溢" msgid "value out of range: underflow" msgstr "值超出范围: 下溢" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" @@ -12732,8 +13347,11 @@ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" @@ -12743,44 +13361,66 @@ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint 超出范围" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "无法为负数做平方根" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "无法取零的对数" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "无法取负数的对数" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "输入超出范围" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 msgid "count must be greater than zero" msgstr "总数必须大于零" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" @@ -12788,7 +13428,8 @@ msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "地位和高位边界必须是有限的." -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限不能等于上限" @@ -12816,7 +13457,8 @@ msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" msgid "multiple decimal points" msgstr "多个小数点" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" @@ -12853,8 +13495,7 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" #: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" #: utils/adt/formatting.c:1411 @@ -12868,8 +13509,7 @@ msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "无效的日期约定格式组合" #: utils/adt/formatting.c:1789 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " #: utils/adt/formatting.c:1806 @@ -12891,12 +13531,13 @@ msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." -#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 #: utils/adt/formatting.c:2027 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" @@ -12980,8 +13621,10 @@ msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" msgid "requested length cannot be negative" msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 #: utils/adt/oracle_compat.c:1045 msgid "requested length too large" msgstr "请求长度太大" @@ -12994,7 +13637,9 @@ msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "要求了太多的点" @@ -13012,86 +13657,94 @@ msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "类型 \"line\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 msgid "must request at least 2 points" msgstr "必须要求至少两个点." -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "无法转换空的多边形到圆形" @@ -13103,17 +13756,24 @@ msgstr "int2vector 有太多的元素" msgid "invalid int2vector data" msgstr "无效的int2vector数据" -#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 #: utils/adt/timestamp.c:4793 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "单步执行大小不能等于0" -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" @@ -13123,31 +13783,51 @@ msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" -#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint 超出范围" -#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/int8.c:1332 msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出范围" -#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 msgid "invalid escape string" msgstr "无效的逃逸字符串" -#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." @@ -13217,7 +13897,8 @@ msgstr "已保留" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "无效时区名字: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." @@ -13239,11 +13920,14 @@ msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 #: utils/adt/network.c:664 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -13271,7 +13955,8 @@ msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "无效掩码长度: %d" @@ -13289,7 +13974,8 @@ msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 msgid "result is out of range" msgstr "结果超出范围" @@ -13297,8 +13983,12 @@ msgstr "结果超出范围" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" @@ -13315,7 +14005,8 @@ msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" @@ -13330,7 +14021,8 @@ msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 msgid "value overflows numeric format" msgstr "值溢出数字格式" @@ -13352,9 +14044,7 @@ msgstr "数字字段溢出" #: utils/adt/numeric.c:3616 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." #: utils/adt/numeric.c:5064 @@ -13376,12 +14066,16 @@ msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" @@ -13394,7 +14088,8 @@ msgstr "无效的oidvector数据" msgid "requested character too large" msgstr "所请求的字符太大" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" @@ -13411,7 +14106,8 @@ msgstr "无法接受一个 any 类型值" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "无法显示一个 any 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" @@ -13475,7 +14171,8 @@ msgstr "无法接受一个shell类型的值" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" @@ -13489,18 +14186,23 @@ msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split 不支持全局选项" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "多个函数名为 \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516 -#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608 +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" @@ -13508,7 +14210,9 @@ msgstr "太多参数" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 #: utils/adt/varlena.c:2203 msgid "invalid name syntax" msgstr "无效的名字语法" @@ -13529,13 +14233,16 @@ msgstr "需要一个类型名字" msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." @@ -13560,20 +14267,13 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" #: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" -"操作." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT操作." #: utils/adt/ri_triggers.c:3421 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." #: utils/adt/ri_triggers.c:3425 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." @@ -13591,9 +14291,7 @@ msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." #: utils/adt/ri_triggers.c:3494 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" #: utils/adt/ri_triggers.c:3497 @@ -13601,12 +14299,17 @@ msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" @@ -13619,7 +14322,8 @@ msgstr "缺少一个左括弧" msgid "Too few columns." msgstr "字段太少." -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 msgid "Unexpected end of input." msgstr "意外的输入末尾" @@ -13646,29 +14350,35 @@ msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +#: utils/adt/selfuncs.c:4776 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +#: utils/adt/selfuncs.c:4881 +#: utils/adt/selfuncs.c:5365 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" @@ -13683,12 +14393,14 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 #: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -13703,12 +14415,15 @@ msgstr "时间戳不能是NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 msgid "interval out of range" msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" @@ -13731,44 +14446,52 @@ msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 #: utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 #: utils/adt/timestamp.c:4233 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" @@ -13793,7 +14516,8 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -13825,9 +14549,7 @@ msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 @@ -13846,7 +14568,8 @@ msgstr "权重数组太短了." msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "权重 超出范围" @@ -13919,42 +14642,55 @@ msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "无效的外部位串长度" -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 #: utils/adt/varlena.c:1910 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "不允许子串长度为负数" @@ -13971,26 +14707,31 @@ msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新的位必须为 0 或 1" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" @@ -14000,7 +14741,9 @@ msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 #: utils/adt/varlena.c:2098 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -14020,16 +14763,12 @@ msgstr "nth_value的参数必须大于零" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" #: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." #: utils/misc/tzparser.c:86 @@ -14064,9 +14803,7 @@ msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " #: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." #: utils/misc/tzparser.c:303 @@ -14079,7 +14816,8 @@ msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" @@ -14323,14 +15061,8 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "强制和磁盘同步更新" #: utils/misc/guc.c:726 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" -"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " #: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." @@ -14341,41 +15073,23 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "继续处理已损坏的页头." #: utils/misc/guc.c:745 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" -"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," -"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" -"损坏的页上存放." +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页,并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已损坏的页上存放." #: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" #: utils/misc/guc.c:758 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" -"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" -"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." #: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." #: utils/misc/guc.c:770 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." #: utils/misc/guc.c:778 @@ -14398,9 +15112,14 @@ msgstr "打开各种判断检查." msgid "This is a debugging aid." msgstr "这是一个出错帮助." -#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 -#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "No description available." msgstr "没有可用的描述" @@ -14445,9 +15164,7 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "收集执行命令的统计信息." #: utils/misc/guc.c:911 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." #: utils/misc/guc.c:920 @@ -14459,9 +15176,7 @@ msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" #: utils/misc/guc.c:930 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." #: utils/misc/guc.c:938 @@ -14481,14 +15196,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在联接日志中记录主机名." #: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" -"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." #: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -14499,28 +15208,16 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "加密口令." #: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " -"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." #: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." #: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" -"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" -"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" #: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." @@ -14531,9 +15228,7 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "这个参数不做任何事情." #: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." #: utils/misc/guc.c:1064 @@ -14553,20 +15248,15 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "在数组中启用空值成员输入" #: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" -"含义进行解释." +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的含义进行解释." #: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." #: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." #: utils/misc/guc.c:1115 @@ -14594,9 +15284,7 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" #: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." #: utils/misc/guc.c:1198 @@ -14628,34 +15316,27 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" #: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." #: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." #: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" #: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." #: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" @@ -14664,9 +15345,7 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." #: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." #: utils/misc/guc.c:1312 @@ -14674,24 +15353,16 @@ msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" #: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" -"上层查询中." +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到上层查询中." #: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." #: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" -"面的成员列表中." +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后面的成员列表中." #: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." @@ -14705,7 +15376,8 @@ msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" @@ -14718,17 +15390,12 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." #: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." #: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." #: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -14755,25 +15422,16 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." #: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" -"式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." #: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" #: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -14816,8 +15474,7 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." #: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." #: utils/misc/guc.c:1577 @@ -14841,9 +15498,7 @@ msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." #: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." #: utils/misc/guc.c:1647 @@ -14851,13 +15506,8 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." #: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" -"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." #: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -14872,8 +15522,7 @@ msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." #: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." #: utils/misc/guc.c:1697 @@ -14881,18 +15530,12 @@ msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" #: utils/misc/guc.c:1707 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" #: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" -"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." #: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." @@ -14911,14 +15554,11 @@ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间" #: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." #: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." #: utils/misc/guc.c:1780 @@ -14926,13 +15566,8 @@ msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." #: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" -"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG)" #: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." @@ -14940,15 +15575,11 @@ msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都 #: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" +msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" #: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." #: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." @@ -14963,15 +15594,11 @@ msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" #: utils/misc/guc.c:1838 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." #: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." #: utils/misc/guc.c:1852 @@ -15023,21 +15650,19 @@ msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" #: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." #: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" #: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" @@ -15046,9 +15671,7 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" #: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" #: utils/misc/guc.c:2020 @@ -15056,13 +15679,8 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." #: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" -"表示系统缺省." +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于表示系统缺省." #: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." @@ -15073,10 +15691,7 @@ msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." #: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." #: utils/misc/guc.c:2054 @@ -15096,14 +15711,11 @@ msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位." #: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" #: utils/misc/guc.c:2101 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." #: utils/misc/guc.c:2110 @@ -15111,21 +15723,15 @@ msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" #: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." #: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." #: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." #: utils/misc/guc.c:2148 @@ -15145,24 +15751,16 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." #: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" #: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" #: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" -"的百分比。" +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔的百分比。" #: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." @@ -15209,13 +15807,8 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." #: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" -"统将在此路径中查找指定的文件." +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系统将在此路径中查找指定的文件." #: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -15286,12 +15879,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." #: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" -"于平台的种类." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决于平台的种类." #: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -15326,8 +15915,7 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." #: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." #: utils/misc/guc.c:2542 @@ -15391,11 +15979,11 @@ msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 #: utils/misc/guc.c:2790 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." #: utils/misc/guc.c:2700 @@ -15403,9 +15991,7 @@ msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." #: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." #: utils/misc/guc.c:2711 @@ -15425,8 +16011,7 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." #: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." #: utils/misc/guc.c:2759 @@ -15462,17 +16047,14 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." #: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" @@ -15486,36 +16068,31 @@ msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " -"PGDATA 环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" #: utils/misc/guc.c:3682 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" -"境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" #: utils/misc/guc.c:3705 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" -"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " -"环境变量.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" @@ -15524,12 +16101,15 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." #: utils/misc/guc.c:4388 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -15540,7 +16120,9 @@ msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " @@ -15555,7 +16137,8 @@ msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" @@ -15565,18 +16148,23 @@ msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 -#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" @@ -15601,7 +16189,9 @@ msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" @@ -15657,12 +16247,8 @@ msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." #: utils/misc/guc.c:7786 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " -"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" 为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." #: utils/misc/guc.c:7804 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" @@ -15688,8 +16274,7 @@ msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" #: guc-file.l:412 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" #: guc-file.l:575 @@ -15721,86 +16306,93 @@ msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 msgid "[unknown]" msgstr "[未知]" -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 msgid "missing error text" msgstr "缺少错误信息" -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 -#: utils/error/elog.c:2543 +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " 第 %d 个字符处" -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 msgid "DETAIL: " msgstr "详细信息: " -#: utils/error/elog.c:2209 +#: utils/error/elog.c:2213 msgid "HINT: " msgstr "提示: " -#: utils/error/elog.c:2216 +#: utils/error/elog.c:2220 msgid "QUERY: " msgstr "查询: " -#: utils/error/elog.c:2223 +#: utils/error/elog.c:2227 msgid "CONTEXT: " msgstr "上下文: " -#: utils/error/elog.c:2233 +#: utils/error/elog.c:2237 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2240 +#: utils/error/elog.c:2244 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "位置: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2254 +#: utils/error/elog.c:2258 msgid "STATEMENT: " msgstr "语句: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2652 +#: utils/error/elog.c:2656 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "操作系统错误 %d" -#: utils/error/elog.c:2675 +#: utils/error/elog.c:2679 msgid "DEBUG" msgstr "调试" -#: utils/error/elog.c:2679 +#: utils/error/elog.c:2683 msgid "LOG" msgstr "日志" -#: utils/error/elog.c:2682 +#: utils/error/elog.c:2686 msgid "INFO" msgstr "信息" -#: utils/error/elog.c:2685 +#: utils/error/elog.c:2689 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: utils/error/elog.c:2688 +#: utils/error/elog.c:2692 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: utils/error/elog.c:2691 +#: utils/error/elog.c:2695 msgid "ERROR" msgstr "错误" -#: utils/error/elog.c:2694 +#: utils/error/elog.c:2698 msgid "FATAL" msgstr "致命错误" -#: utils/error/elog.c:2697 +#: utils/error/elog.c:2701 msgid "PANIC" msgstr "比致命错误还过分的错误" @@ -15809,7 +16401,9 @@ msgstr "比致命错误还过分的错误" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" @@ -15900,19 +16494,19 @@ msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "别名个数与字段个数不匹配" @@ -15995,11 +16589,8 @@ msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" #: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." #: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format @@ -16007,18 +16598,18 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" #: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." -#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 #: utils/init/miscinit.c:906 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" @@ -16039,9 +16630,7 @@ msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." #: utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." #: utils/init/miscinit.c:1185 @@ -16099,31 +16688,25 @@ msgstr "用户没有CONNECT权限." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" -#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" #: utils/init/postinit.c:347 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" -#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." #: utils/init/postinit.c:354 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" -"可的." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可的." #: utils/init/postinit.c:608 msgid "no roles are defined in this database system" @@ -16143,9 +16726,7 @@ msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" #: utils/init/postinit.c:650 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" #: utils/init/postinit.c:665 @@ -16194,11 +16775,11 @@ msgstr "编码名字太长" #: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." @@ -16223,9 +16804,7 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" #: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." #: utils/mb/wchar.c:1609 @@ -16238,7 +16817,8 @@ msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" -#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" @@ -16247,7 +16827,9 @@ msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" msgid "Please report this to ." msgstr "请向 发送报告." -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "内存溢出\n" @@ -16277,12 +16859,15 @@ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "无法确认当前目录: %s" @@ -16304,7 +16889,8 @@ msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "无法进入目录 \"%s\"" @@ -16358,9 +16944,7 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "继续重新尝试30秒" #: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" #: ../port/strerror.c:25 @@ -16378,6 +16962,10 @@ msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" +#~ msgid "" +#~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " +#~ "session" +#~ msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" #~ msgid "" #~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" #~ "intended to be used by normal users.\n" @@ -16386,7 +16974,6 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" #~ " 不是普通用户有意使用的.\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" @@ -16395,206 +16982,146 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ "用法:\n" #~ " %s [选项]... [数据库名]\n" #~ "\n" - #~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" #~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" - #~ msgid " -i do not execute queries\n" #~ msgstr " -i 不执行查询\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "错误报告至 .\n" - #~ msgid "transaction is read-only" #~ msgstr "事务是只读" - #~ msgid "" #~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" #~ "encrypted" #~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" - #~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" #~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" - #~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" #~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" - #~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" #~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" - #~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" #~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" - #~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" #~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" - #~ msgid "" #~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " #~ "\"group\" or \"other\"." #~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." - #~ msgid "Kerberos error: %s" #~ msgstr "Kerberos 错误: %s" - #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" #~ "\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" #~ "\")" - #~ msgid "" #~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " #~ "expected \"%s\")" #~ msgstr "" #~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" - #~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" - #~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" #~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" - #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" #~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" - #~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" #~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" - #~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" #~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" - #~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" #~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" - #~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" #~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" - #~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" #~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" - #~ msgid "" #~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" #~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" - #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" #~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" #~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" #~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "cannot calculate week number without year information" #~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" - #~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." #~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." - #~ msgid "text too long to convert to MAC address" #~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" - #~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" #~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" - #~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" #~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" - #~ msgid "" #~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" #~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" - #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" #~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" - #~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" #~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" - #~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" #~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" - #~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" #~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" - #~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" #~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" #~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" #~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" - #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" - #~ msgid "invalid AM/PM string" #~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" - #~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" #~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" - #~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" #~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" - #~ msgid "invalid array element type OID: %u" #~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" - #~ msgid "could not determine target array type" #~ msgstr "无法确定目标数组类型" - #~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" #~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" - #~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" #~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制" - #~ msgid "Prints the parse tree to the server log." #~ msgstr "打印分析树到服务器日志." - #~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." #~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." - #~ msgid "Prints the execution plan to server log." #~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." - #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." - #~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." #~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." - #~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." #~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." - #~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." #~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." - #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " #~ "tracked." #~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." - #~ msgid "" #~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." #~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." - #~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" #~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" - #~ msgid "WAL archiving command." #~ msgstr "WAL 归档命令." - #~ msgid "" #~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " #~ "level are logged." #~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." - #~ msgid "" #~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " #~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" @@ -16602,452 +17129,300 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ msgstr "" #~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " #~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." - #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." #~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." - #~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." - #~ msgid "" #~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " #~ "LOCAL7." #~ msgstr "" #~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - #~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" #~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" - #~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" #~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" - #~ msgid "Table contains duplicated values." #~ msgstr "表包含重复值." - #~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" #~ msgstr "散列索引不能包含空键值" - #~ msgid "\"%s\" is a special relation" #~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" - #~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" #~ msgstr "不支持变长 rtree 键" - #~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" #~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" - #~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" #~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" - #~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" #~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" - #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" - #~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" #~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" - #~ msgid "" #~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " #~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" #~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " #~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." - #~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" #~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." - #~ msgid "undo starts at %X/%X" #~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" - #~ msgid "undo done at %X/%X" #~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" - #~ msgid "undo is not required" #~ msgstr "不需要 undo" - #~ msgid "database system is ready" #~ msgstr "数据库系统准备就绪" - #~ msgid "checkpoint starting" #~ msgstr "检查点开始" - #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" #~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" - #~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" #~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " #~ "%d." #~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." - -#, fuzzy #~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" #~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" - #~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" - -#, fuzzy #~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" - #~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" - #~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" #~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" - #~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" #~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" - #~ msgid "max_fsm_pages is too large" #~ msgstr "max_fsm_pages 太大" - #~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." #~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." - #~ msgid "directory \"%s\" is not empty" #~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" - #~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" #~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" - #~ msgid "multiple DELETE events specified" #~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" - #~ msgid "database comments may only be applied to the current database" #~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" - #~ msgid "source data type %s does not exist" #~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" - #~ msgid "target data type %s does not exist" #~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" - #~ msgid "source data type %s is only a shell" #~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" - #~ msgid "target data type %s is only a shell" #~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" - #~ msgid "could not initialize database directory" #~ msgstr "无法初始化数据库目录" - #~ msgid "Failing system command was: %s" #~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" - #~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." #~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" - #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" - #~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" #~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" - #~ msgid "%s does not take a parameter" #~ msgstr "%s 不需要带一个参数" - #~ msgid "domain names must be %d characters or less" #~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" - #~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" #~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" - #~ msgid "btree operators must have index type as left input" #~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" - #~ msgid "btree procedures must have index type as first input" #~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" - #~ msgid "\"%s\" is a system catalog" #~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表" - #~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" - #~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" #~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" - #~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" #~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" - #~ msgid "column \"%s\" duplicated" #~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" - #~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" #~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" - #~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." #~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." - #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" - #~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" #~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" - #~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" #~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" - -#, fuzzy #~ msgid "invalid group name \"%s\"" #~ msgstr "无效角色名称 \"%s\"" - -#, fuzzy #~ msgid "invalid user password \"%s\"" #~ msgstr "无效角色口令 \"%s\"" - #~ msgid "user name \"%s\" is reserved" #~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" - #~ msgid "user ID %d is already assigned" #~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" - #~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" #~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" - #~ msgid "The user owns database \"%s\"." #~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." - #~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." #~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." - #~ msgid "group ID must be positive" #~ msgstr "组 ID 必需为正数" - #~ msgid "group ID %d is already assigned" #~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" - #~ msgid "must be superuser to alter groups" #~ msgstr "只有超级用户可以更改组" - #~ msgid "group \"%s\" does not have any members" #~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" - #~ msgid "must be superuser to rename groups" #~ msgstr "只有超级用户对组重命名" - #~ msgid "cannot change number of columns in view" #~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" - #~ msgid "must be superuser to drop procedural language" #~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" - #~ msgid "must be superuser to rename procedural language" #~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" - #~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" #~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" - #~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." #~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." - #~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" #~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." - #~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." #~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引." - #~ msgid "aggregate basetype must be specified" #~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" - #~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" #~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" - #~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" - #~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" #~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" - #~ msgid "syntax error: cannot back up" #~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" - -#, fuzzy #~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" #~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" - #~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" #~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" - #~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" #~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" - #~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" #~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" - #~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" #~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" - #~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" #~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" - #~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" - #~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" #~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" - #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" - #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" #~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" - #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" - #~ msgid "parser stack overflow" #~ msgstr "语法分析器栈溢出" - #~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" #~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" - #~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" #~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" - #~ msgid "" #~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " #~ "columns" #~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" - #~ msgid "row comparison cannot use operator %s" #~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" - #~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" #~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" - -#, fuzzy #~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" #~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" - #~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" #~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" - #~ msgid "" #~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" #~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" - -#, fuzzy #~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" #~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" - #~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" #~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" - #~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." #~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" - #~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" #~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" - #~ msgid "special system relation %s" #~ msgstr "特殊系统关系 %s" - #~ msgid "user with ID %u does not exist" #~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" - #~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." #~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." - #~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" #~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" - #~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" #~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" - #~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" #~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" - #~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" #~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" - #~ msgid "" #~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " #~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" #~ msgstr "" #~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" - #~ msgid "" #~ " -S silent mode (start in background without logging " #~ "output)\n" #~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" - #~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" #~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" - #~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" #~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" - #~ msgid "statistics collector startup skipped" #~ msgstr "忽略统计收集器启动" - #~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" #~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" - #~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" #~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" - #~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" #~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" - #~ msgid "invalid statistics message length" #~ msgstr "无效的统计信息长度" - #~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" #~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" - #~ msgid "statistics buffer is full" #~ msgstr "统计信息缓冲区已满" - #~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" #~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" - #~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" #~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" - #~ msgid "invalid server process ID %d" #~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" - #~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" #~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" - #~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" #~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" - #~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" #~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" - #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" @@ -17066,29 +17441,21 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ " -F 关闭 fsync\n" #~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" #~ " -x num 内部使用\n" - #~ msgid "Error setting junction for %s: %s" #~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" - #~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" #~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" - #~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" #~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" - #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" #~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" - #~ msgid "WAL archiving is not active" #~ msgstr "预写日志归档未启动" - #~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." #~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" - #~ msgid "" #~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" - #~ msgid "" #~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " #~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" @@ -17096,53 +17463,41 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ msgstr "" #~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个" #~ "错误也会发生." - #~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." - #~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" #~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" - #~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." #~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" - #~ msgid "invalid database name \"%s\"" #~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" - #~ msgid "Not safe to send CSV data\n" #~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" - #~ msgid "access to %s" #~ msgstr "访问 %s" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " #~ "cannot shrink relation" #~ msgstr "" #~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " #~ "relation" #~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" #~ msgstr "" #~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" - #~ msgid "" #~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " #~ "shrink relation" #~ msgstr "" #~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" - #~ msgid "" #~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" #~ msgstr "" #~ "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." - #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" #~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" @@ -17159,74 +17514,54 @@ msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" #~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" #~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" #~ "%10$s." - #~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" #~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." - #~ msgid "" #~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" #~ "%s." - #~ msgid "" #~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " #~ "versions" #~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" - #~ msgid "" #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " #~ "result relations" #~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" - #~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" #~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" - #~ msgid "could not remove relation %s: %m" #~ msgstr "无法删除关系%s: %m" - #~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" - #~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" - #~ msgid "could not extend relation %s: %m" #~ msgstr "无法扩展关系%s: %m" - #~ msgid "could not open relation %s: %m" #~ msgstr "无法打开关系%s: %m" - #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" - #~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" - #~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" - #~ msgid "usermap \"%s\"" #~ msgstr "用户映射\"%s\"" - #~ msgid "binary value is out of range for type bigint" #~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" - #~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" #~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" - #~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" #~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" - #~ msgid "not enough shared memory for background writer" #~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" - #~ msgid "database system is in consistent recovery mode" #~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." - #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" - #~ msgid "invalid argument for power function" #~ msgstr "power 函数的无效参数" + diff --git a/src/backend/po/zh_TW.po b/src/backend/po/zh_TW.po index 12df451bdcb..01f6352aaa9 100644 --- a/src/backend/po/zh_TW.po +++ b/src/backend/po/zh_TW.po @@ -1,13735 +1,19 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei # 2004-08-06 JiaYun # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:03-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:04+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -# access/common/heaptuple.c:580 -#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)" - -# access/common/indextuple.c:57 -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)" - -# access/common/indextuple.c:165 -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu" - -# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 -# tcop/postgres.c:1480 -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1630 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "不被支援的格式代碼:%d" - -#: access/common/reloptions.c:289 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "超過使用者自定關係參數型別限制" - -# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 -#: access/common/reloptions.c:588 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET 不可包含參數值" - -# commands/variable.c:403 -#: access/common/reloptions.c:621 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "無法辨識的參數命名空間 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: access/common/reloptions.c:861 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "無法辨識的參數 \"%s\"" - -# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: access/common/reloptions.c:886 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "參數 \"%s\" 指定一次以上" - -# utils/misc/guc.c:3792 -#: access/common/reloptions.c:901 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "布林選項 \"%s\" 的值無效:%s" - -# utils/misc/guc.c:3792 -#: access/common/reloptions.c:912 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "整數選項 \"%s\" 的值無效:%s" - -# nodes/params.c:114 -#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "值 %s 超出選項 \"%s\" 界限" - -# utils/misc/guc.c:1466 -#: access/common/reloptions.c:919 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有效值介於 \"%d\" 和 \"%d\" 之間。" - -# utils/misc/guc.c:3792 -#: access/common/reloptions.c:930 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮點選項 \"%s\" 的值無效:%s" - -# utils/misc/guc.c:1466 -#: access/common/reloptions.c:937 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有效值介於 \"%f\" 和 \"%f\" 之間。" - -# access/common/tupdesc.c:511 -#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1193 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF" - -# access/transam/slru.c:452 -#: access/transam/slru.c:614 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取" - -# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -# access/transam/slru.c:679 -#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "無法存取交易 %u 的狀態" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#: access/transam/slru.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%m." - -# access/transam/slru.c:652 -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋至位移 %u:%m." - -# access/transam/slru.c:659 -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "無法讀取檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." - -# access/transam/slru.c:666 -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "無法寫至檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." - -# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 -# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\":%m." - -# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 -# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 -#: access/transam/slru.c:879 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "無法關閉檔案 \"%s\":%m." - -# access/transam/slru.c:862 -#: access/transam/slru.c:1106 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "無法截斷目錄 \"%s\": 明顯折疊" - -# access/transam/slru.c:948 -#: access/transam/slru.c:1187 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "刪除檔案\"%s\"" - -# commands/tablespace.c:268 -#: access/transam/twophase.c:243 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "交易識別字 \"%s\" 太長" - -# large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:250 -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "備妥交易已停用" - -#: access/transam/twophase.c:251 -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "將 max_prepared_transactions 設為非零值。" - -# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 -#: access/transam/twophase.c:284 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "交易識別字 \"%s\" 已在使用中" - -#: access/transam/twophase.c:293 -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "達到備妥交易數目上限" - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "增加 max_prepared_transactions (目前是 %d)。" - -#: access/transam/twophase.c:414 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易忙碌中" - -# commands/dbcommands.c:192 -#: access/transam/twophase.c:422 -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "權限被拒,無法完成備妥交易" - -# utils/misc/guc.c:3901 -#: access/transam/twophase.c:423 -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "必須是超級用戶或備妥交易的使用者。" - -# commands/dbcommands.c:192 -#: access/transam/twophase.c:434 -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "備妥交易屬於另一個資料庫" - -#: access/transam/twophase.c:435 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "連線至要完成之備妥交易所在的資料庫。" - -# commands/conversioncmds.c:73 -#: access/transam/twophase.c:449 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易不存在" - -#: access/transam/twophase.c:917 -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "超過兩階段狀態檔最大長度" - -# access/transam/xlog.c:906 -#: access/transam/twophase.c:935 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# postmaster/syslogger.c:703 -#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1379 -#: access/transam/twophase.c:1386 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "無法寫入兩階段狀態檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/twophase.c:975 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "無法在兩階段狀態檔中搜尋:%m" - -# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1404 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "無法關閉兩階段狀態檔:%m" - -# libpq/be-fsstubs.c:400 -#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1484 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 -# access/transam/xlog.c:5291 -#: access/transam/twophase.c:1108 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法取得兩階段狀態檔 \"%s\" 的狀態:%m" - -# libpq/be-fsstubs.c:421 -#: access/transam/twophase.c:1139 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -#: access/transam/twophase.c:1203 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "交易 %u 的兩階段狀態檔已損毀" - -# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 -# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 -#: access/transam/twophase.c:1341 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法移除兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:906 -#: access/transam/twophase.c:1370 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法重建兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 -#: access/transam/twophase.c:1398 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔:%m" - -# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 -# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 -#: access/transam/twophase.c:1493 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# postmaster/pgstat.c:2347 -#: access/transam/twophase.c:1500 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "無法關閉兩階段狀態檔 \"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: access/transam/twophase.c:1558 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "正在移除未來的兩階段狀態檔 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: access/transam/twophase.c:1574 access/transam/twophase.c:1585 -#: access/transam/twophase.c:1673 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "正在移除損毀的兩階段狀態檔 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: access/transam/twophase.c:1662 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "正在移除過時的兩階段狀態檔 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3965 -#: access/transam/twophase.c:1680 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "正在復原備妥交易 %u" - -#: access/transam/varsup.c:87 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免資料庫中的折疊資料遺失 \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"停止 postmaster 並使用獨立後端,以重整資料庫 \"%s\"。\n" -"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。" - -# utils/init/postinit.c:130 -#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "資料庫 \"%s\" 必須在 %u 交易內重整" - -#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"若要避免資料庫關閉,請在 \"%s\" 中執行全資料庫 VACUUM。\n" -"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。" - -#: access/transam/varsup.c:284 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" -msgstr "交易 ID 換行限制是 %u (由資料庫 \"%s\" 所限制)" - -# access/transam/xact.c:510 -#: access/transam/xact.c:643 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令" - -#: access/transam/xact.c:1125 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "超過已認可的子交易數目上限 (%d)" - -#: access/transam/xact.c:1842 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "無法 PREPARE 已在暫存資料表上運作的交易" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2173 -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2632 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s 不能在交易中執行" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2183 -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2642 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s 不能在子交易中執行" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2195 -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2652 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s 不能從函式或多指令字串中執行" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2246 -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2703 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s 只能用於交易區塊" - -# access/transam/xact.c:2429 -#: access/transam/xact.c:2885 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "已經有交易在執行中" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "沒有執行中的交易" - -# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776 -# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826 -# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879 -#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 -#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 -#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 -msgid "no such savepoint" -msgstr "沒有這個savepoint" - -# access/transam/xact.c:3517 -#: access/transam/xact.c:4026 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易" - -# access/transam/xlog.c:906 -#: access/transam/xlog.c:1174 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:914 -#: access/transam/xlog.c:1182 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 -#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:1251 -#: access/transam/xlog.c:1654 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "無法寫至日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu:%m" - -#: access/transam/xlog.c:1856 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "最小復原點已更新為 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594 -# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861 -# access/transam/xlog.c:1870 -#: access/transam/xlog.c:2190 access/transam/xlog.c:2294 -#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2590 -#: access/transam/xlog.c:2599 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m" - -# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 -# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 -# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 -# postmaster/postmaster.c:3366 -#: access/transam/xlog.c:2215 access/transam/xlog.c:2348 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7402 -#: access/transam/xlog.c:7537 storage/file/copydir.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:3539 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 -# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 -# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 -# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 -# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: access/transam/xlog.c:2247 access/transam/xlog.c:2380 -#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6830 -#: utils/misc/guc.c:6855 utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 commands/copy.c:1290 commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 storage/file/copydir.c:155 -#: postmaster/postmaster.c:3549 postmaster/postmaster.c:3559 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 -# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 -#: access/transam/xlog.c:2255 access/transam/xlog.c:2387 -#: access/transam/xlog.c:4186 storage/file/copydir.c:165 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m" - -# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 -# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 -#: access/transam/xlog.c:2260 access/transam/xlog.c:2392 -#: access/transam/xlog.c:4191 storage/file/copydir.c:170 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#: access/transam/xlog.c:2333 access/transam/xlog.c:3921 -#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1399 -#: storage/file/copydir.c:123 libpq/hba.c:1259 postmaster/autovacuum.c:1808 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 -# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 -# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 -# access/transam/xlog.c:5583 -#: access/transam/xlog.c:2361 access/transam/xlog.c:4121 -#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7559 -#: access/transam/xlog.c:7851 access/transam/xlog.c:7876 -#: access/transam/xlog.c:7914 utils/adt/genfile.c:132 -#: storage/file/copydir.c:144 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1662 -#: access/transam/xlog.c:2364 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足" - -# access/transam/xlog.c:1774 -#: access/transam/xlog.c:2483 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "無法將檔案 \"%s\" 連結至 \"%s\" (初始化日誌檔 %u,區段 %u):%m" - -# access/transam/xlog.c:1781 -#: access/transam/xlog.c:2495 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m" - -# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303 -# access/transam/xlog.c:5168 -#: access/transam/xlog.c:2628 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 -# access/transam/xlog.c:5291 -#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2848 -#: access/transam/xlog.c:7385 utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 utils/adt/genfile.c:166 storage/file/copydir.c:85 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 -# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 -#: access/transam/xlog.c:2704 access/transam/xlog.c:7564 -#: commands/tablespace.c:631 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:2019 -#: access/transam/xlog.c:2829 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu" - -# access/transam/xlog.c:2026 -#: access/transam/xlog.c:2836 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:2051 -#: access/transam/xlog.c:2886 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d" - -#: access/transam/xlog.c:2989 -#, c-format -msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" -msgstr "recovery_end_command \"%s\": 傳回碼 %d" - -# access/transam/xlog.c:2111 -#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:2156 -#: access/transam/xlog.c:3094 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "已回收的交易日誌檔 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: access/transam/xlog.c:3110 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:2185 -#: access/transam/xlog.c:3132 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "無法重新命名舊交易日誌檔 \"%s\":%m" - -# utils/init/miscinit.c:648 -#: access/transam/xlog.c:3144 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "無法移除舊交易日誌檔 \"%s\":%m" - -# postmaster/postmaster.c:892 -#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "必要的 WAL 目錄 \"%s\" 不存在" - -#: access/transam/xlog.c:3198 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "正在建立遺漏的 WAL 目錄 \"%s\"" - -# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 -# commands/tablespace.c:168 -#: access/transam/xlog.c:3201 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "無法建立遺漏的目錄 \"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:2163 -#: access/transam/xlog.c:3235 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "正在移除交易日誌備份歷史記錄檔案 \"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:3354 -#, c-format -msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -msgstr "位於 %X/%X 之記錄的洞大小不正確" - -# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:3367 -#, c-format -msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -msgstr "位於 %X/%X 之記錄的總長度不正確" - -# access/transam/xlog.c:2269 -#: access/transam/xlog.c:3380 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "位於 %X/%X 之記錄的資源管理員資料校驗值不正確" - -# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 -#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:2539 -#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515 -#: access/transam/xlog.c:3680 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:2443 -#: access/transam/xlog.c:3545 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X 要求 contrecord" - -# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 -#: access/transam/xlog.c:3562 -#, c-format -msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "位於 %X/%X 的 xlog 切換記錄無效" - -# access/transam/xlog.c:2458 -#: access/transam/xlog.c:3570 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr "記錄長度為0於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 -#: access/transam/xlog.c:3579 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X" -msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" - -# access/transam/xlog.c:2465 -#: access/transam/xlog.c:3586 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:2458 -#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615 -#, c-format -msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "具有不正確上一個連結 %X/%X (位於 %X/%X ) 的記錄" - -# access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" - -# access/transam/xlog.c:2548 -#: access/transam/xlog.c:3689 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中沒有 contrecord 旗標" - -# access/transam/xlog.c:2558 -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "contrecord 長度 %u (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" - -# access/transam/xlog.c:2625 -#: access/transam/xlog.c:3788 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "神秘數字 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" - -# access/transam/xlog.c:2632 -#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "資訊位元 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" - -# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662 -#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825 -#: access/transam/xlog.c:3832 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL 檔是來自不同系統" - -# access/transam/xlog.c:2655 -#: access/transam/xlog.c:3818 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL 檔 SYSID 為 %s,pg_control SYSID 為 %s" - -# access/transam/xlog.c:2663 -#: access/transam/xlog.c:3826 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" - -# access/transam/xlog.c:2663 -#: access/transam/xlog.c:3833 -msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -msgstr "page header 中的 XLOG_BLCKSZ 不正確。" - -# access/transam/xlog.c:2672 -#: access/transam/xlog.c:3851 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" - -# access/transam/xlog.c:2684 -#: access/transam/xlog.c:3863 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" - -# access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:3881 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "時間軸 ID %u 失序 (在 %u 之後,於日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中)" - -# access/transam/xlog.c:2771 -#: access/transam/xlog.c:3950 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s" - -# access/transam/xlog.c:2772 -#: access/transam/xlog.c:3951 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "預期一個數字timeline ID。" - -# access/transam/xlog.c:2777 -#: access/transam/xlog.c:3956 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s" - -# access/transam/xlog.c:2778 -#: access/transam/xlog.c:3957 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "時間軸 ID 必須是遞增順序。" - -# access/transam/xlog.c:2791 -#: access/transam/xlog.c:3970 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" - -# access/transam/xlog.c:2792 -#: access/transam/xlog.c:3971 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸 ID。" - -# access/transam/xlog.c:3030 -#: access/transam/xlog.c:4208 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 -# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -# postmaster/pgarch.c:597 -#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5036 -#: access/transam/xlog.c:5089 access/transam/xlog.c:5486 -#: utils/init/flatfiles.c:289 utils/init/flatfiles.c:673 -#: postmaster/pgarch.c:715 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3132 -#: access/transam/xlog.c:4297 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 -#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "無法寫入控制檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 -#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "無法fsync控制檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "無法關閉控制檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 -#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:4343 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "無法讀取控制檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218 -# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232 -# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246 -# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262 -# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277 -# utils/init/miscinit.c:907 -#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466 -#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482 -#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498 -#: utils/init/miscinit.c:1197 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容" - -# access/transam/xlog.c:3189 -#: access/transam/xlog.c:4357 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 初始化,但伺服器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 編譯。" - -#: access/transam/xlog.c:4361 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "這可能是位元位組排序方式不相符問題。您可能必須 initdb。" - -# access/transam/xlog.c:3189 -#: access/transam/xlog.c:4366 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 " -"PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 -#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "你可能需要執行initdb。" - -# access/transam/xlog.c:3202 -#: access/transam/xlog.c:4380 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "控制檔的checksum不正確" - -# access/transam/xlog.c:3219 -#: access/transam/xlog.c:4390 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 " -"CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4397 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "資料庫叢集是以 MAXALIGN %d 初始化,但伺服器是以 MAXALIGN %d 編譯。" - -#: access/transam/xlog.c:4404 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "資料庫叢集使用的浮點數格式似乎不同於伺服器執行檔。" - -# access/transam/xlog.c:3226 -#: access/transam/xlog.c:4409 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 -# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 -# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265 -# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281 -#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 -#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 -#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447 -#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:4501 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "你可能需要重新編譯initdb。" - -# access/transam/xlog.c:3233 -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3226 -#: access/transam/xlog.c:4423 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_BLCKSZ %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:4430 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編" -"譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4437 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3254 -#: access/transam/xlog.c:4444 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化,但伺服器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 編" -"譯。" - -# access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:4451 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3263 -#: access/transam/xlog.c:4460 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3270 -#: access/transam/xlog.c:4467 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4476 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 " -"USE_FLOAT4_BYVAL 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4483 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 USE_FLOAT4_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL " -"的情況下編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4492 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 " -"USE_FLOAT8_BYVAL 編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:4499 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"資料庫叢集是以 USE_FLOAT8_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL " -"的情況下編譯。" - -# access/transam/xlog.c:3518 -#: access/transam/xlog.c:4728 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "無法寫入啟動交易日誌檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3524 -#: access/transam/xlog.c:4734 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "無法 fsync 啟動交易日誌檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3529 -#: access/transam/xlog.c:4739 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "無法關閉啟動交易日誌檔:%m" - -# access/transam/xlog.c:3591 -#: access/transam/xlog.c:4800 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m" - -# access/transam/xlog.c:3596 -#: access/transam/xlog.c:4805 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "開始備份檔還原" - -#: access/transam/xlog.c:4850 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:4857 -#, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -# access/transam/xlog.c:3655 -#: access/transam/xlog.c:4871 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline 不是有效數字:\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3660 -#: access/transam/xlog.c:4876 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -# access/transam/xlog.c:3663 -#: access/transam/xlog.c:4879 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = 最新" - -# access/transam/xlog.c:3671 -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid 不是有效數字:\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3674 -#: access/transam/xlog.c:4890 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:4915 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -# utils/misc/guc.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:4926 -msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "參數 \"recovery_target_inclusive\" 需要布林值" - -# access/transam/xlog.c:3716 -#: access/transam/xlog.c:4928 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: access/transam/xlog.c:4932 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "無法識別的還原參數\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3728 -#: access/transam/xlog.c:4940 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s" - -# access/transam/xlog.c:3730 -#: access/transam/xlog.c:4942 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "指令行應該有格式參數 = '值'。" - -# access/transam/xlog.c:3735 -#: access/transam/xlog.c:4947 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "復原指令檔 \"%s\" 未指定 restore_command" - -# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -# commands/functioncmds.c:1156 -#: access/transam/xlog.c:4966 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "復原目標時間軸 %u 不存在" - -# access/transam/xlog.c:3866 -#: access/transam/xlog.c:5093 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "備份檔還原完成" - -# access/transam/xlog.c:3950 -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:3954 -#: access/transam/xlog.c:5188 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:3961 -#: access/transam/xlog.c:5196 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:3965 -#: access/transam/xlog.c:5201 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:4007 -#: access/transam/xlog.c:5250 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "控制檔包含無效的資料" - -# access/transam/xlog.c:4011 -#: access/transam/xlog.c:5254 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉" - -# access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "資料庫系統關閉被中斷;上次已知執行於 %s" - -# access/transam/xlog.c:4019 -#: access/transam/xlog.c:5262 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷" - -# access/transam/xlog.c:4021 -#: access/transam/xlog.c:5264 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "這表示部分資料可能損壞,你需要使用最後的備份進行還原。" - -# access/transam/xlog.c:4019 -#: access/transam/xlog.c:5268 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "資料庫系統復原時被中斷,日誌時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:4021 -#: access/transam/xlog.c:5270 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "如果這個狀況發生多次,部分資料可能已損毀,您需要選擇更早的復原目標。" - -# access/transam/xlog.c:4025 -#: access/transam/xlog.c:5274 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "資料庫系統被中斷;上次已知執行於 %s" - -# access/transam/xlog.c:4057 -#: access/transam/xlog.c:5313 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "要求的時間軸 %u 不是資料庫系統時間軸 %u 的子系" - -# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:5327 access/transam/xlog.c:5351 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "檢查點記錄於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:4079 -#: access/transam/xlog.c:5334 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "找不到要求的檢查點記錄" - -# access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:5335 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "如果您不是從備份還原,請嘗試移除檔案 \"%s/backup_label\"。" - -# access/transam/xlog.c:4104 -#: access/transam/xlog.c:5361 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:5367 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "找不到有效的檢查點記錄" - -# access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:5376 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "redo 記錄是在 %X/%X;關閉 %s" - -# access/transam/xlog.c:4125 -#: access/transam/xlog.c:5380 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "下一個交易 ID: %u/%u;下一個 OID:%u" - -# access/transam/xlog.c:4125 -#: access/transam/xlog.c:5384 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "下一個 MultiXactId: %u;下一個 MultiXactOffset:%u" - -# access/transam/xlog.c:4129 -#: access/transam/xlog.c:5388 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "不合法的下一個交易ID" - -# access/transam/xlog.c:4146 -#: access/transam/xlog.c:5406 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄" - -# access/transam/xlog.c:4160 -#: access/transam/xlog.c:5417 -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "關閉檢查點中的 redo 記錄無效" - -# access/transam/xlog.c:4178 -#: access/transam/xlog.c:5442 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "自動還原執行中" - -# access/transam/xlog.c:4181 -#: access/transam/xlog.c:5448 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中" - -# access/transam/xlog.c:4218 -#: access/transam/xlog.c:5531 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo開始於 %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5535 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -msgstr "redo 從 %X/%X 開始,將在 %X/%X 達到一致性" - -#: access/transam/xlog.c:5609 -msgid "consistent recovery state reached" -msgstr "已達到一致性復原狀態" - -# access/transam/xlog.c:4276 -#: access/transam/xlog.c:5663 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo完成於 %X/%X" - -# large_obj.c:55 -#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlog.c:6913 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "上次完成交易是在日誌時間 %s" - -# access/transam/xlog.c:4284 -#: access/transam/xlog.c:5675 -msgid "redo is not required" -msgstr "不需要redo" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "要求的復原停止點在一致性復原點之前" - -#: access/transam/xlog.c:5701 -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL 在一致性復原點之前結束" - -# access/transam/xlog.c:4323 -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "選取的新時間軸 ID:%u" - -# access/transam/xlog.c:4528 -#: access/transam/xlog.c:6023 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結" - -# access/transam/xlog.c:4532 -#: access/transam/xlog.c:6027 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結" - -# access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結" - -# access/transam/xlog.c:4550 -#: access/transam/xlog.c:6045 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "無效的主檢查點記錄" - -# access/transam/xlog.c:4554 -#: access/transam/xlog.c:6049 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "無效的次要檢查點記錄" - -# access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:6053 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "無效的檢查點記錄" - -# access/transam/xlog.c:4569 -#: access/transam/xlog.c:6064 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" - -# access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:6068 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" - -# access/transam/xlog.c:4577 -#: access/transam/xlog.c:6072 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" - -# access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:6084 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info" - -# access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:6088 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info" - -# access/transam/xlog.c:4597 -#: access/transam/xlog.c:6092 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info" - -# access/transam/xlog.c:4608 -#: access/transam/xlog.c:6104 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "主要檢查點記錄的長度無效" - -# access/transam/xlog.c:4612 -#: access/transam/xlog.c:6108 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "次要檢查點記錄的長度無效" - -# access/transam/xlog.c:4616 -#: access/transam/xlog.c:6112 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "無效的檢查點記錄長度" - -# access/transam/xlog.c:4669 -#: access/transam/xlog.c:6246 -msgid "shutting down" -msgstr "正在關閉" - -# access/transam/xlog.c:4678 -#: access/transam/xlog.c:6268 -msgid "database system is shut down" -msgstr "資料庫系統已關閉" - -# access/transam/xlog.c:4891 -#: access/transam/xlog.c:6644 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "當資料庫系統正在關閉時的並行交易日誌活動" - -#: access/transam/xlog.c:6832 -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "跳過重新啟動點,復原已經結束" - -# access/transam/xlog.c:4104 -#: access/transam/xlog.c:6857 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "跳過重新啟動點,已執行於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:4218 -#: access/transam/xlog.c:6907 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "在 %X/%X 的復原重新啟動點" - -# access/transam/xlog.c:5017 -#: access/transam/xlog.c:7031 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (在 %u 之後)" - -# access/transam/xlog.c:5040 -#: access/transam/xlog.c:7063 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (應該是 %u)" - -# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 -#: access/transam/xlog.c:7199 access/transam/xlog.c:7222 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 -#: access/transam/xlog.c:7230 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "無法 fsync 直接寫入日誌檔 %u,區段 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:5201 -#: access/transam/xlog.c:7239 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m" - -# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363 -#: access/transam/xlog.c:7282 access/transam/xlog.c:7469 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "只有管理者能執行備份" - -# utils/misc/guc.c:1423 -#: access/transam/xlog.c:7287 access/transam/xlog.c:7293 -#: access/transam/xlog.c:7474 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "WAL備份並未開啟" - -# utils/misc/guc.c:3312 -#: access/transam/xlog.c:7288 access/transam/xlog.c:7475 -msgid "archive_mode must be enabled at server start." -msgstr "archive_mode 必須在伺服器啟動時啟用。" - -#: access/transam/xlog.c:7294 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "archive_command 必須先定義,才能安全建立線上備份。" - -# access/transam/xlog.c:5297 -#: access/transam/xlog.c:7322 access/transam/xlog.c:7391 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "已有備份動作正在進行" - -#: access/transam/xlog.c:7323 -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "執行 pg_stop_backup(),然後再試一次。" - -# access/transam/xlog.c:5298 -#: access/transam/xlog.c:7392 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。" - -# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 -#: access/transam/xlog.c:7413 access/transam/xlog.c:7550 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" - -# access/transam/xlog.c:5401 -#: access/transam/xlog.c:7513 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "有一個備份動作不在運行" - -# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 -# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 -# access/transam/xlog.c:5578 -#: access/transam/xlog.c:7525 access/transam/xlog.c:7866 -#: access/transam/xlog.c:7872 access/transam/xlog.c:7903 -#: access/transam/xlog.c:7909 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" - -#: access/transam/xlog.c:7605 -#, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup 仍在等候封存完成 (已經過 %d 秒)" - -# postmaster/pgstat.c:963 -#: access/transam/xlog.c:7630 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "必須是超級用戶才能切換交易日誌檔" - -# access/transam/xlog.c:2111 -#: access/transam/xlog.c:7727 access/transam/xlog.c:7793 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "無法解譯交易日誌位置 \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:7937 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:7977 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "線上備份模式已取消" - -# translator: first %s is typically "syntax error" -# scan.l:629 -#: access/transam/xlog.c:7978 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 已重新命名為 \"%s\"。" - -#: access/transam/xlog.c:7985 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "線上備份模式未取消" - -# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 -# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -# postmaster/pgarch.c:597 -#: access/transam/xlog.c:7986 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\":%m." - -# commands/tablecmds.c:2503 -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "陣列不可包含 Null 值" - -# access/hash/hashinsert.c:90 -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "索引資料列大小 %lu 超過最大值 %lu (適用於索引 \"%s\")" - -# access/hash/hashsearch.c:146 -#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN 索引不支援完整索引掃描" - -# access/nbtree/nbtinsert.c:254 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:299 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複的鍵值違反唯一限制 \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"大於緩衝區頁面 1/3 的值不可索引。\n" -"請考慮 MD5 雜湊值的函式索引,或使用全文索引。" - -# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "索引\"%s\"不是btree" - -# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/gist/gistutil.c:588 -#: access/hash/hashutil.c:169 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含非預期的零頁面" - -# access/hash/hashutil.c:134 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "請執行REINDEX。" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599 -#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含損毀頁面" - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "資料行 %d (屬於索引 \"%s\") 的 picksplit 方法失敗" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"索引並非最佳。若要最佳化,請連絡開發人員,或嘗試使用此資料行做為 CREATE " -"INDEX 指令中的第二個資料行。" - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM 或 REINDEX 以完成損毀復原" - -#: access/gist/gistvacuum.c:566 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" - -#: access/gist/gistxlog.c:797 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引 %u/%u/%u 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" - -#: access/gist/gistxlog.c:799 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "在損毀重新執行期間偵測到不完整的插入。" - -# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 -# catalog/aclchk.c:286 -#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102 -#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:916 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\"是一個索引" - -# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 -# catalog/aclchk.c:293 -#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107 -#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:923 commands/tablecmds.c:2071 -#: commands/tablecmds.c:6277 commands/tablecmds.c:7582 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別" - -# access/heap/heapam.c:495 -#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178 -#: access/heap/heapam.c:3213 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "無法取得關係 \"%s\" 中的資料列鎖定" - -# access/heap/hio.c:109 -#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu" - -# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 -# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:502 commands/indexcmds.c:1352 -#: commands/tablecmds.c:211 commands/tablecmds.c:2268 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"不是一個索引" - -# access/hash/hashinsert.c:90 -#: access/hash/hashinsert.c:73 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "大於緩衝區頁面的值不可進行索引。" - -# access/hash/hashovfl.c:522 -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡" - -# access/hash/hashsearch.c:146 -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "hash索引不支援完整索引掃描" - -# access/hash/hashutil.c:127 -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引" - -# access/hash/hashutil.c:133 -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確" - -# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 -#: utils/adt/acl.c:160 utils/adt/name.c:87 -msgid "identifier too long" -msgstr "識別字過長" - -# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 -#: utils/adt/acl.c:161 utils/adt/name.c:88 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。" - -# utils/adt/acl.c:197 -#: utils/adt/acl.c:247 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的關鍵字:\"%s\"" - -# utils/adt/acl.c:198 -#: utils/adt/acl.c:248 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL 關鍵字必須是 \"group\" 或 \"user\"。" - -# utils/adt/acl.c:203 -#: utils/adt/acl.c:253 -msgid "missing name" -msgstr "缺少名稱" - -# utils/adt/acl.c:204 -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "名稱必須接在 \"group\" 或 \"user\" 關鍵字後面。" - -# utils/adt/acl.c:212 -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "缺少\"=\"符號" - -# utils/adt/acl.c:259 -#: utils/adt/acl.c:313 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "模式字元無效: 必須是其中一個 \"%s\"" - -# utils/adt/acl.c:289 -#: utils/adt/acl.c:335 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "名稱必須接在 \"/\" 符號後面" - -# utils/adt/acl.c:298 -#: utils/adt/acl.c:343 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "賦權人預設為使用者 ID %u" - -#: utils/adt/acl.c:433 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "ACL 陣列包含錯誤的資料型別" - -#: utils/adt/acl.c:437 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL 陣列必須是一維" - -# access/hash/hashutil.c:46 -#: utils/adt/acl.c:441 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "ACL 陣列不可包含 Null 值" - -# utils/adt/acl.c:357 -#: utils/adt/acl.c:465 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "ACL 規格結尾的多餘廢棄項目" - -# utils/adt/acl.c:895 -#: utils/adt/acl.c:994 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "授權選項不可授權回到您自己的賦權人" - -# utils/adt/acl.c:954 -#: utils/adt/acl.c:1055 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "相依權限存在" - -# utils/adt/acl.c:955 -#: utils/adt/acl.c:1056 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "使用 CASCADE 將它們一併撤回。" - -# utils/adt/acl.c:1137 -#: utils/adt/acl.c:1335 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert已經不被支援" - -# utils/adt/acl.c:1147 -#: utils/adt/acl.c:1345 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove已經不被支援" - -# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -# utils/adt/acl.c:2516 -#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的權限型別:\"%s\"" - -# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 -# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 -# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 -# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 -# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 -# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 -# utils/adt/ruleutils.c:1300 -#: utils/adt/acl.c:2303 utils/adt/ruleutils.c:1360 catalog/aclchk.c:672 -#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:579 commands/copy.c:3404 -#: commands/sequence.c:1301 commands/tablecmds.c:3833 -#: commands/tablecmds.c:3925 commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:4129 -#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:5586 -#: commands/tablecmds.c:5724 parser/analyze.c:1820 -#: parser/parse_relation.c:2061 parser/parse_relation.c:2116 -#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在" - -# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 -# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 -# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 -# utils/init/postinit.c:276 -#: utils/adt/acl.c:2514 utils/adt/dbsize.c:148 utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 utils/init/postinit.c:556 catalog/aclchk.c:536 -#: commands/comment.c:626 commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "資料庫\"%s\"不存在" - -# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -# utils/adt/regproc.c:290 -#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 -#: utils/adt/regproc.c:291 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "函式\"%s\"不存在" - -# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 -#: utils/adt/acl.c:3115 catalog/aclchk.c:564 commands/comment.c:1195 -#: commands/functioncmds.c:805 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "語言\"%s\"不存在" - -# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 -# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 -#: utils/adt/acl.c:3321 catalog/aclchk.c:584 catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "schema \"%s\"不存在" - -# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 -# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 -# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 -# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 -#: utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:246 catalog/aclchk.c:613 -#: commands/comment.c:665 commands/dbcommands.c:431 commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:213 commands/tablecmds.c:410 commands/tablecmds.c:6536 -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:931 -#: commands/tablespace.c:1055 executor/execMain.c:2899 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\"不存在" - -# catalog/aclchk.c:1296 -#: utils/adt/acl.c:4200 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:49 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "無法識別輸入資料型別" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:72 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:83 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "兩個輸入型別都不是陣列" - -# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942 -#: utils/adt/int.c:982 utils/adt/int.c:1003 utils/adt/int.c:1030 -#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1111 utils/adt/int8.c:1205 -#: utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1392 -msgid "integer out of range" -msgstr "整數超過範圍" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:99 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:122 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "參數必須是空白或一維陣列" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 -# utils/adt/array_userfuncs.c:308 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "無法串接型別不符的陣列" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:211 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "對串聯而言,元素型別 %s 和 %s 的陣列不相容。" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:199 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:265 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "對串聯而言,%d 和 %d 維度的陣列不相容。" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:248 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "對串聯而言,不同元素維度的陣列不相容。" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "對串聯而言,不同維度的陣列不相容。" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -# utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:4521 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "無效的維度數值:%d" - -# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 -# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -# utils/adt/arrayfuncs.c:2421 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 -#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:3016 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:485 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "無法判斷輸入資料型別" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 -msgid "missing dimension value" -msgstr "缺少維度值" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:232 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "陣列維度缺少 \"]\"" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:253 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上界不能少於下界" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:279 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "缺少賦值運算子" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "陣列維度與陣列實量不相容" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 -# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 -# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 -# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 -# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 -# utils/adt/arrayfuncs.c:778 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:780 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\"" - -# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3036 -#: executor/execQual.c:3063 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多維陣列必須有相符維度的陣列運算式" - -# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725 utils/adt/arrayfuncs.c:2873 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列大小超過允許的最大值 (%d)" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1160 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197 -msgid "invalid array flags" -msgstr "不合法的陣列旗標" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1168 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205 -msgid "wrong element type" -msgstr "錯誤的元素型別" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 utils/cache/lsyscache.c:2394 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸入函式" - -# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551 libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "訊息中的資料不足" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "陣列元素 %d 中的二進位格式不正確" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 utils/cache/lsyscache.c:2429 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸出函式" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1657 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長度陣列的配量未實作" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "陣列下標數目錯誤" - -# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "陣列下標超出範圍" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "無法將 Null 值指派給固定長度陣列的元素" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:1991 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "固定長度陣列的配量更新未實作" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 -msgid "source array too small" -msgstr "來源陣列太小" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "此上下文不允許 Null 陣列元素" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "無法比較元素型別不同的陣列" - -# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 -# utils/adt/ri_triggers.c:3641 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465 -#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "無法識別型別 %s 的相等運算子" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2731 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265 utils/adt/rowtypes.c:907 -#: executor/execQual.c:4785 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "無法識別型別 %s 的比較函式" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "維度陣列或下界陣列不可以是 NULL" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "維度陣列必須是一維。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "陣列下標範圍錯誤" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "維度陣列的下界必須是一。" - -# commands/user.c:1115 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "維度值不可以是 Null" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "下界陣列大小不同於維度陣列大小。" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "typmod 陣列必須是型別 cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "typmod 陣列必須是一維" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "typmod 陣列不可包含 Null" - -# utils/adt/ascii.c:68 -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換" - -# commands/dbcommands.c:171 -#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:234 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s 不是有效的編碼名稱" - -# commands/dbcommands.c:162 -#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:224 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d 不是有效的編碼代碼" - -# utils/adt/bool.c:80 -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/cash.c:198 -#: utils/adt/cash.c:232 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 -# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 -# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 -# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 -# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 -# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 -# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860 -#: utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1044 utils/adt/int.c:1070 -#: utils/adt/int.c:1090 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013 -#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -msgid "division by zero" -msgstr "除以 0" - -# utils/adt/char.c:177 -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\"超過範圍" - -# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44 -#: utils/adt/varchar.c:43 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "型別修飾詞無效" - -# gram.y:5894 -#: utils/adt/date.c:71 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s 精確度不可以是負值" - -# gram.y:5900 -#: utils/adt/date.c:77 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIME(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" - -# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1181 utils/adt/datetime.c:1926 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援" - -# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "日期超出範圍:\"%s\"" - -# rewrite/rewriteHandler.c:1362 -#: utils/adt/date.c:347 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "無法減無限日期" - -# utils/adt/float.c:320 -#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "日期超出時標範圍" - -# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 -# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 -# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 -# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 -# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 -# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 -# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 -# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 -# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 -# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 -# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 -# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 -# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 -# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 -# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 -# utils/adt/timestamp.c:3901 -#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471 -#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382 utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1720 -#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp超過範圍" - -# utils/adt/date.c:802 -#: utils/adt/date.c:941 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "無法將保留的 abstime 值轉換為日期" - -# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 -# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 -# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 -# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 -# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 -# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 -# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 -# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 -# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 -# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 -# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 -# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 -# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 -# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 -# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 -# utils/adt/timestamp.c:3901 -#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870 -#: utils/adt/date.c:1877 -msgid "time out of range" -msgstr "時間超出範圍" - -# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 -#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "無法辨識 \"時間\" 單位 \"%s\"" - -# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 -# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 -# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 -# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 -# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 -# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 -# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 -# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 -# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 -# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 -# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 -# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 -# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 -# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 -# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 -# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 -# utils/adt/timestamp.c:3901 -#: utils/adt/date.c:1887 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "時區位移超出範圍" - -# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 -#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"具有時區的時間\" 單位 \"%s\" 無法辨識" - -# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "無法識別的時區\"%s\"" - -# utils/adt/date.c:2532 -#: utils/adt/date.c:2627 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效" - -# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322 -#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\"" - -# utils/adt/datetime.c:3324 -#: utils/adt/datetime.c:3525 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。" - -# utils/adt/datetime.c:3329 -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\"" - -# utils/adt/datetime.c:3335 -#: utils/adt/datetime.c:3536 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "時區位移超出範圍:\"%s\"" - -# translator: first %s is inet or cidr -# translator: first %s is inet or cidr -# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93 -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3543 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "型別 %s 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "無效的Datum指標" - -# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 -# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 -#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟資料表空間目錄 \"%s\":%m" - -# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 -#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在" - -# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 -#: utils/adt/domains.c:80 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "型別 %s 不是可用域" - -# executor/execQual.c:2432 -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3808 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "可用域 %s 不允許 Null 值" - -# executor/execQual.c:2462 -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3837 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "可用域 %s 的值違反檢查限制 \"%s\"" - -# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "無法識別的編碼: \"%s\"" - -# utils/adt/encode.c:150 -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\"" - -# utils/adt/encode.c:178 -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字" - -# utils/adt/encode.c:295 -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "預期外的\"=\"" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "不合法的符號" - -# utils/adt/encode.c:327 -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "結束序列無效" - -# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -# utils/adt/varlena.c:158 -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "型別 bytea 的輸入語法無效" - -# utils/misc/guc.c:3792 -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "列舉 %s 的輸入值無效:\"%s\"" - -# utils/adt/formatting.c:2044 -#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "列舉的內部值無效:%u" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "無法判斷實際列舉型別" - -# utils/adt/float.c:219 -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "值超出範圍: 溢出" - -# utils/adt/float.c:223 -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "值超出範圍: 溢入" - -# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 -#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\"" - -# utils/adt/float.c:320 -#: utils/adt/float.c:241 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍" - -# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 -# utils/adt/numeric.c:3324 -#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "雙精確度型別的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/float.c:497 -#: utils/adt/float.c:434 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍" - -# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 -# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1126 -#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint超過範圍" - -# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 -#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "無法接受負數的平方根" - -#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "零的負數次方未定義" - -#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "負數的非整數次方產生複雜結果" - -# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 -#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "無法接受零的對數" - -# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 -#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "無法接受負數的對數" - -# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 -msgid "input is out of range" -msgstr "輸入資料超過範圍" - -# utils/adt/numeric.c:835 -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "計數必須大於零" - -# utils/adt/numeric.c:848 -#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "運算元、下界和上界不可以是 NaN" - -#: utils/adt/float.c:2703 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "下界和上界必須是有限的" - -# utils/adt/numeric.c:848 -#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "下界不能等於上界" - -#: utils/adt/formatting.c:489 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "間隔值的格式規格無效" - -#: utils/adt/formatting.c:490 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "間隔未連結至特定日曆日期。" - -# utils/adt/formatting.c:985 -#: utils/adt/formatting.c:1055 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" 必須先於 \"PR\"" - -# utils/adt/formatting.c:1004 -#: utils/adt/formatting.c:1074 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" 必須先於 \"PR\"" - -# utils/adt/formatting.c:1033 -#: utils/adt/formatting.c:1103 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "多個小數點" - -# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145 -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "不可一起使用 \"V\" 和小數點" - -# utils/adt/formatting.c:1086 -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "不可使用 \"S\" 兩次" - -# utils/adt/formatting.c:1062 -#: utils/adt/formatting.c:1132 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" - -# utils/adt/formatting.c:1086 -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\"" - -# utils/adt/formatting.c:1099 -#: utils/adt/formatting.c:1168 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"" - -# utils/adt/formatting.c:1112 -#: utils/adt/formatting.c:1181 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\"" - -# utils/adt/formatting.c:1124 -#: utils/adt/formatting.c:1193 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" - -# utils/adt/formatting.c:1154 -#: utils/adt/formatting.c:1223 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "\"E\"未被支援" - -# utils/adt/formatting.c:1425 -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\"不是數字" - -# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 -# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 -# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 -# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 -# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 -# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 -# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 -# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 -# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 -# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 -# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 -# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 -# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 -# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 -# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 -# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 -# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 -# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3037 -#: utils/adt/varlena.c:3058 utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245 storage/buffer/buf_init.c:164 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720 -#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715 libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1265 libpq/auth.c:1333 libpq/auth.c:1910 -#: postmaster/postmaster.c:1911 postmaster/postmaster.c:1944 -#: postmaster/postmaster.c:3009 postmaster/postmaster.c:3759 -#: postmaster/postmaster.c:3840 postmaster/postmaster.c:4409 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -# fe-connect.c:2675 -#: utils/adt/formatting.c:1790 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "日期慣例的組合無效" - -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "請勿在格式化樣板中混合西曆和 ISO 星期日期慣例。" - -#: utils/adt/formatting.c:1808 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "格式化字串中的 \"%s\" 欄位值相衝突" - -#: utils/adt/formatting.c:1810 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "此值與相同欄位型別的先前設定相衝突。" - -#: utils/adt/formatting.c:1871 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "來源字串對 \"%s\" 格式化欄位而言太短" - -#: utils/adt/formatting.c:1873 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只剩餘 %d 個字元。" - -#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "如果您的來源字串不是固定寬度,請嘗試使用 \"FM\" 修飾詞。" - -# utils/adt/formatting.c:2044 -#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "值 \"%s\" 對 \"%s\" 而言無效" - -#: utils/adt/formatting.c:1888 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只能解譯 %d 個字元。" - -#: utils/adt/formatting.c:1901 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "值必須是整數。" - -#: utils/adt/formatting.c:1906 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "來源字串中的 \"%s\" 值超出範圍" - -#: utils/adt/formatting.c:1908 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "值必須在 %d 到 %d 的範圍內。" - -#: utils/adt/formatting.c:2031 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "指定值不符合此欄位的任何允許值。" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: utils/adt/formatting.c:2593 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_date 不支援 \"TZ\"/\"tz\" 格式模式" - -# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#: utils/adt/formatting.c:2694 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "\"Y,YYY\" 的輸入字串無效" - -#: utils/adt/formatting.c:3208 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "小時 \"%d\" 對 12 小時制無效" - -#: utils/adt/formatting.c:3210 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "使用 24 小時制,或指定介於 1 和 12 之間的小時。" - -# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370 -# utils/adt/formatting.c:3180 -#: utils/adt/formatting.c:3248 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "年 %04d 和 \"BC\" 的使用不一致" - -# utils/adt/formatting.c:3215 -#: utils/adt/formatting.c:3295 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "必須有年份資訊,才能計算年中的日" - -# utils/adt/formatting.c:3994 -#: utils/adt/formatting.c:4156 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "\"RN\"不被支援" - -#: utils/adt/genfile.c:57 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "不允許參考上層目錄 (\"..\")" - -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "不允許絕對路徑" - -# commands/user.c:655 -#: utils/adt/genfile.c:98 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "必須是超級用戶才能讀取檔案" - -# commands/copy.c:1031 -#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#: utils/adt/genfile.c:112 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋:%m" - -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "要求的長度不可以是負值" - -# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507 -# utils/adt/oracle_compat.c:1131 -#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "要求的長度太大" - -# commands/opclasscmds.c:129 -#: utils/adt/genfile.c:159 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "必須是超級用戶才能取得檔案資訊" - -# commands/user.c:1077 -#: utils/adt/genfile.c:223 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "必須是超級用戶才能取得目錄列表" - -# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 -# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 -#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345 -#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1540 storage/file/copydir.c:66 -#: postmaster/postmaster.c:1090 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m" - -# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 -msgid "too many points requested" -msgstr "要求的點太多" - -# utils/adt/geo_ops.c:315 -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "無法格式化 \"path\" 值" - -# utils/adt/geo_ops.c:390 -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "型別 box 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:903 -#: utils/adt/geo_ops.c:954 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型別 line 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -# utils/adt/geo_ops.c:1004 -#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 -#: utils/adt/geo_ops.c:1055 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "\"line\"型別未被實作" - -# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:1412 -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "外部 \"path\" 值的點數無效" - -# utils/adt/geo_ops.c:1753 -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "型別 point 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:1981 -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "型別 lseg 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:2573 -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "函式\"dist_lb\"未被實作" - -# utils/adt/geo_ops.c:3086 -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "函式\"close_lb\"未被實作" - -# utils/adt/geo_ops.c:3365 -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "無法建立空白多邊形的週框" - -# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "型別 polygon 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:3441 -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "外部 \"polygon\" 值的點數無效" - -# utils/adt/geo_ops.c:3751 -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "函式\"poly_distance\"未被實作" - -# utils/adt/geo_ops.c:4063 -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "函式\"path_center\"未被實作" - -# utils/adt/geo_ops.c:4080 -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "開啟路徑不可轉換為多邊形" - -# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -# utils/adt/geo_ops.c:4278 -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "型別 circle 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "無法格式化 \"circle\" 值" - -# utils/adt/geo_ops.c:4335 -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "外部 \"circle\" 值的半徑無效" - -# utils/adt/geo_ops.c:4829 -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "無法將半徑為零的圓形轉換為多邊形" - -# utils/adt/geo_ops.c:4834 -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "至少必須要求 2 點" - -# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "無法將空白多邊形轉換為圓形" - -# utils/adt/int.c:137 -#: utils/adt/int.c:161 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector 有太多元素" - -# access/transam/xlog.c:4558 -#: utils/adt/int.c:234 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "無效的 int2vector 資料" - -# utils/adt/numeric.c:848 -#: utils/adt/int.c:1314 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "步驟大小不可等於零" - -# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 -# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/int8.c:117 -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍" - -# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 -#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635 -#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911 -#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999 -#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068 -#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307 -#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1476 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint超過範圍" - -# utils/adt/int8.c:1066 -#: utils/adt/int8.c:1324 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID 超出範圍" - -#: utils/adt/like_match.c:103 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "LIKE 模式結尾不可以是逸出字元" - -# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 -#: utils/adt/like_match.c:285 utils/adt/regexp.c:681 -msgid "invalid escape string" -msgstr "無效的逸出字串" - -# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 -#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:682 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "逸出字串必須是空白或一個字元。" - -# utils/adt/mac.c:65 -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "型別 macaddr 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/mac.c:72 -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\" 值的八進位值無效:\"%s\"" - -# utils/adt/misc.c:81 -#: utils/adt/misc.c:79 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程" - -# utils/adt/misc.c:90 -#: utils/adt/misc.c:88 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" - -# utils/adt/misc.c:98 -#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:932 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" - -# utils/adt/misc.c:81 -#: utils/adt/misc.c:125 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "必須是超級用戶才能傳送信號給 postmaster" - -# utils/adt/misc.c:98 -#: utils/adt/misc.c:130 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "無法傳送信號給 postmaster:%m" - -# commands/user.c:655 -#: utils/adt/misc.c:147 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "必須是超級用戶才能輪替日誌檔" - -#: utils/adt/misc.c:152 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "不可能輪替,因為日誌收集不在使用中" - -# utils/adt/misc.c:156 -#: utils/adt/misc.c:193 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "全域資料表空間絕不會有資料庫" - -# utils/adt/misc.c:177 -#: utils/adt/misc.c:213 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u不是tablespace的OID" - -#: utils/adt/misc.c:349 -msgid "unreserved" -msgstr "未保留" - -#: utils/adt/misc.c:353 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "未保留 (不可以是函式或型別名稱)" - -#: utils/adt/misc.c:357 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "已保留 (可以是函式或型別名稱)" - -#: utils/adt/misc.c:361 -msgid "reserved" -msgstr "已保留" - -# utils/adt/nabstime.c:244 -#: utils/adt/nabstime.c:160 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "時區名稱無效:\"%s\"" - -# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "無法將 abstime \"invalid\" 轉換為時標" - -# utils/adt/nabstime.c:888 -#: utils/adt/nabstime.c:798 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "外部 \"tinterval\" 值的狀態無效" - -# utils/adt/nabstime.c:980 -#: utils/adt/nabstime.c:875 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "無法將 reltime \"invalid\" 轉換為間隔" - -# utils/adt/nabstime.c:823 -#: utils/adt/nabstime.c:1557 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "不合法的cidr值:\"%s\"" - -# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "在遮罩右側設定值的位元。" - -# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 -# utils/adt/network.c:590 -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "無法格式化 inet 值:%m" - -# libpq/hba.c:740 -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 值的 address family 無效" - -# catalog/pg_type.c:198 -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 值的位元無效" - -# catalog/pg_type.c:198 -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 值的長度無效" - -# utils/adt/network.c:232 -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "外部 \"cidr\" 值的位元無效" - -# utils/adt/network.c:319 -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "無效的mask長度:%d" - -# postmaster/postmaster.c:3264 -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "無法格式化 cidr 值:%m" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "無法 AND 不同大小的 inet 值" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "無法 OR 不同大小的 inet 值" - -# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "結果超過範圍" - -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "無法減不同大小的 inet 值" - -# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 -#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "型別 numeric 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/numeric.c:397 -#: utils/adt/numeric.c:455 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "外部 \"numeric\" 值的長度無效" - -# utils/adt/numeric.c:408 -#: utils/adt/numeric.c:466 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "外部 \"numeric\" 值的符號無效" - -# utils/adt/numeric.c:418 -#: utils/adt/numeric.c:476 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "外部 \"numeric\" 值的位數無效" - -# gram.y:5599 gram.y:5614 -#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" - -# gram.y:5604 -#: utils/adt/numeric.c:612 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC 小數位數 %d 必須介於 0 和精確度 %d 之間" - -# fe-exec.c:1842 -#: utils/adt/numeric.c:630 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "NUMERIC 型別修飾詞無效" - -# utils/adt/numeric.c:3086 -#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "值溢出數值格式" - -# utils/adt/numeric.c:1761 -#: utils/adt/numeric.c:2011 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer" - -# utils/adt/numeric.c:1829 -#: utils/adt/numeric.c:2079 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "無法將NaN轉換成bigint" - -# utils/adt/numeric.c:1877 -#: utils/adt/numeric.c:2127 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "無法將NaN轉換成smallint" - -# utils/adt/numeric.c:3156 -#: utils/adt/numeric.c:3500 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "數值欄位溢出" - -#: utils/adt/numeric.c:3501 -#, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "精確度為 %d 且小數位數為 %d 的欄位必須捨入為小於 %s%d 的絕對值。" - -# utils/adt/numeric.c:4310 -#: utils/adt/numeric.c:4949 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "函式 \"exp\" 的參數太大" - -# utils/adt/numutils.c:111 -#: utils/adt/numutils.c:77 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "值 \"%s\" 超出整數型別範圍" - -# utils/adt/numutils.c:117 -#: utils/adt/numutils.c:83 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍" - -# utils/adt/numutils.c:123 -#: utils/adt/numutils.c:89 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位元整數範圍" - -# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "值 \"%s\" 超出 oid 型別範圍" - -# utils/adt/oid.c:188 -#: utils/adt/oid.c:212 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector 有太多元素" - -# access/transam/xlog.c:4558 -#: utils/adt/oid.c:285 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "無效的 oidvector 資料" - -# commands/typecmds.c:138 -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 -msgid "requested character too large" -msgstr "要求的字元太大" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求的字元太大,無法編碼:%d" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 -msgid "null character not permitted" -msgstr "不允許 Null 字元" - -# utils/adt/pseudotypes.c:94 -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "無法接受型別 any 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:107 -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "無法顯示型別 any 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "無法接受型別 anyarray 的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "無法接受型別 anyenum 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:199 -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "無法接受型別 trigger 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:212 -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "無法顯示型別 trigger 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:226 -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "無法接受型別 language_handler 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:239 -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "無法顯示型別 language_handler 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:253 -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "無法接受型別 internal 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:266 -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "無法顯示型別 internal 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:280 -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "無法接受型別 opaque 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:293 -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "無法顯示型別 opaque 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:307 -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "無法接受型別 anyelement 的值" - -# utils/adt/pseudotypes.c:320 -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "無法顯示型別 anyelement 的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "無法接受型別 anynonarray 的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "無法顯示型別 anynonarray 的值" - -# commands/functioncmds.c:166 -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "無法接受 shell 型別的值" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "無法顯示 shell 型別的值" - -# utils/adt/regexp.c:178 -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "不合法的正規表示式:%s" - -# utils/adt/regexp.c:178 -#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2588 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "正規表示式不正確:%s" - -# utils/adt/regexp.c:178 -#: utils/adt/regexp.c:408 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "regexp 選項無效:\"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:864 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split 不支援全域選項" - -# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\"" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator不存在:%s" - -# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 -#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 -msgid "missing argument" -msgstr "缺少引數" - -# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640 -#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "使用 NONE 表示遺漏的一元運算子參數。" - -# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5293 -#: utils/adt/ruleutils.c:5330 utils/adt/ruleutils.c:5364 -msgid "too many arguments" -msgstr "參數過多" - -# utils/adt/regproc.c:645 -#: utils/adt/regproc.c:642 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "提供運算子的兩個參數型別。" - -# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 -#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275 commands/lockcmds.c:118 -#: parser/parse_relation.c:876 parser/parse_relation.c:884 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relation \"%s\"不存在" - -# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 -# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 -#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:215 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1318 parser/parse_type.c:199 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\"型別不存在" - -# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 -#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:1989 -#: utils/adt/varlena.c:1994 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "無效的名稱語法" - -# utils/adt/regproc.c:1174 -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "預期應有左圓括號" - -# utils/adt/regproc.c:1190 -#: utils/adt/regproc.c:1415 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "預期應有右圓括號" - -# utils/adt/regproc.c:1209 -#: utils/adt/regproc.c:1434 -msgid "expected a type name" -msgstr "預期應有型別名稱" - -# utils/adt/regproc.c:1241 -#: utils/adt/regproc.c:1466 -msgid "improper type name" -msgstr "不合適的型別名稱" - -# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 -# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781 -# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133 -# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486 -# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837 -# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235 -# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536 -# utils/adt/ri_triggers.c:2659 -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL尚未實作" - -# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743 -# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285 -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "資料表 \"%s\" 的插入或更新違反外鍵限制 \"%s\"" - -# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746 -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL 不允許混合 Null 和非 Null 鍵值。" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2921 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "觸發程序管理員未呼叫函式 \"%s\"" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2930 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "函式 \"%s\" 必須在資料列之後 (AFTER ROW) 引發" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2938 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3020 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 引發" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2944 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3026 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 UPDATE 引發" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2951 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 或 UPDATE 引發" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2958 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 DELETE 引發" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3069 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "觸發程序 \"%s\" (在資料表 \"%s\") 沒有 pg_constraint 項目" - -# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"移除此參考完整性觸發程序及其配對項目,然後執行 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT。" - -# utils/adt/ri_triggers.c:3215 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3430 -#, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "\"%s\" 上的參考完整性查詢 (來自限制 \"%s\" 於 \"%s\") 產生非預期的結果" - -# utils/adt/ri_triggers.c:3219 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "最可能的原因是規則已重寫查詢。" - -# utils/adt/ri_triggers.c:3250 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3465 -#, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 中找不到資料列。" - -# utils/adt/ri_triggers.c:3287 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 沒有出現在資料表 \"%s\"。" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3508 -#, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "資料表 \"%s\" 的更新或刪除違反外鍵限制 \"%s\" (於資料表 \"%s\")" - -# utils/adt/ri_triggers.c:3296 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3511 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 仍是從資料表 \"%s\" 參考。" - -# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "匿名複合型別輸入未實作" - -# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 -#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "記錄實量的格式不正確:\"%s\"" - -# utils/adt/rowtypes.c:126 -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "缺少左圓括號。" - -# utils/adt/rowtypes.c:153 -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -msgid "Too few columns." -msgstr "欄位不足。" - -# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "非預期的輸入終止。" - -# utils/adt/rowtypes.c:235 -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -msgid "Too many columns." -msgstr "欄位過多。" - -# utils/adt/rowtypes.c:243 -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "右括號後的垃圾。" - -# utils/adt/rowtypes.c:491 -#: utils/adt/rowtypes.c:516 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "資料行數目錯誤: %d,預期是 %d" - -# utils/adt/rowtypes.c:515 -#: utils/adt/rowtypes.c:543 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u" - -# utils/adt/rowtypes.c:574 -#: utils/adt/rowtypes.c:604 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "記錄資料行 %d 中的二進位格式不正確" - -#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "無法比較不同資料行型別 %s 和 %s (在記錄資料行 %d)" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "無法比較不同資料行數目的記錄型別" - -# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -# commands/functioncmds.c:751 -#: utils/adt/ruleutils.c:1475 commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 -#: commands/functioncmds.c:1302 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\"是一個aggregate function" - -# utils/adt/ruleutils.c:1719 -#: utils/adt/ruleutils.c:2085 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "規則 \"%s\" 有不支援的事件型別 %d" - -# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796 -#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配" - -# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957 -#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配" - -# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" - -# gram.y:5853 -#: utils/adt/timestamp.c:97 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度不可以是負值" - -# gram.y:5859 -#: utils/adt/timestamp.c:103 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" - -# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\"" - -# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 -# utils/adt/timestamp.c:536 -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 -#: utils/adt/timestamp.c:659 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援" - -# utils/adt/timestamp.c:271 -#: utils/adt/timestamp.c:365 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" - -# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 -# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041 -#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval超過範圍" - -#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "INTERVAL 型別修飾詞無效" - -# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537 -#: utils/adt/timestamp.c:798 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) 精確度不可以是負值" - -# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543 -#: utils/adt/timestamp.c:804 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d) 精確度已降至允許的最大值 %d" - -# utils/adt/timestamp.c:882 -#: utils/adt/timestamp.c:1096 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" - -# utils/adt/timestamp.c:1882 -#: utils/adt/timestamp.c:2301 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "無法減無限時標" - -# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344 -# utils/adt/timestamp.c:3401 -#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "不支援時標單位 \"%s\"" - -# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411 -#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "時標單位 \"%s\" 無法辨識" - -# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565 -# utils/adt/timestamp.c:3603 -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "不支援時區單位為 \"%s\" 的時標" - -# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612 -#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "無法辨識時區單位為 \"%s\" 的時標" - -# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718 -#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "不支援間隔單位 \"%s\"" - -# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748 -#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "無法辨識間隔單位 \"%s\"" - -# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -# parser/parse_coerce.c:933 -#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "無法轉換成時區 \"%s\"" - -# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968 -#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "間隔時區 \"%s\" 不可指定月份" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須以觸發程序方式呼叫" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新時呼叫" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新之前呼叫" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須針對每個資料列呼叫" - -# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -# utils/adt/geo_ops.c:1004 -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in 未實作" - -# access/transam/xlog.c:2771 -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery 中有語法錯誤: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:177 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery 中沒有運算元:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:250 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery 中的值太大:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:255 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery 中的運算元太長:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:283 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery 中的字詞太長:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:512 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "文本搜尋查詢未包含詞素:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "文本搜尋查詢只包含停用字詞或未包含詞素,已忽略" - -# parser/parse_expr.c:492 -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "ts_rewrite 查詢必須傳回兩個 tsquery 資料行" - -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "重量陣列必須是一維" - -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "重量陣列太短" - -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "重量陣列不可包含 Null" - -# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 -# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 -# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 -# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 -# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 -# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "重量超出範圍" - -#: utils/adt/tsvector.c:215 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "字詞太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" - -#: utils/adt/tsvector.c:222 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" - -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 tsearch/to_tsany.c:165 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%d 位元組,上限是 %d 位元組)" - -# parser/parse_expr.c:492 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "ts_stat 查詢必須傳回一個 tsvector 資料行" - -# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "tsvector 資料行 \"%s\" 不存在" - -# commands/tablecmds.c:4647 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "資料行 \"%s\" 不是 tsvector 型別" - -# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "設定資料行 \"%s\" 不存在" - -# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "資料行 \"%s\" 不是 regconfig 型別" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "設定資料行 \"%s\" 不可以是 Null" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "文本搜尋設定名稱 \"%s\" 必須是綱要限定名稱" - -# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3409 commands/indexcmds.c:863 -#: commands/tablecmds.c:1923 parser/parse_expr.c:472 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "欄位\"%s\"不存在" - -# commands/tablecmds.c:3115 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "資料行 \"%s\" 不是 character 型別" - -# access/transam/xlog.c:2771 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector 中有語法錯誤:\"%s\"" - -# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 -# parser/parse_expr.c:122 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "沒有逸出字元:\"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "tsvector 中的位置資訊錯誤:\"%s\"" - -# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuid 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# gram.y:5697 gram.y:5775 -#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s 型別的長度必須至少為1" - -# gram.y:5702 gram.y:5780 -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d" - -# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 -#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "位元字串長度 %d 不符合型別位元 (%d)" - -# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 -#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" 不是有效的二進位位數" - -# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 -#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" 不是有效的十六進位位數" - -# utils/adt/varbit.c:472 -#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "外部位元字串的長度無效" - -# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 -#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "位元字串對型別 bit varying(%d) 而言太長" - -# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -#: utils/adt/varbit.c:961 utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "不允許負值子字串長度" - -# utils/adt/varbit.c:905 -#: utils/adt/varbit.c:1058 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "無法 AND 不同大小的位元字串" - -# utils/adt/varbit.c:946 -#: utils/adt/varbit.c:1099 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "無法 OR 不同大小的位元字串" - -# utils/adt/varbit.c:992 -#: utils/adt/varbit.c:1145 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "無法 XOR 不同大小的位元字串" - -# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "值對型別 character(%d) 而言太長" - -# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "值對型別 character varying(%d) 而言太長" - -# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -# parser/parse_coerce.c:933 -#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "無法將字串轉換成 UTF-16: 錯誤 %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1236 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "無法比較 Unicode 字串:%m" - -# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -# utils/adt/varlena.c:1517 -#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:1889 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d" - -# utils/adt/varlena.c:1529 -#: utils/adt/varlena.c:1901 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "新位元必須是 0 或 1" - -# utils/adt/varlena.c:2016 -#: utils/adt/varlena.c:2681 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "欄位位置必須大於零" - -# commands/define.c:233 -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntile 的參數必須大於零" - -# commands/define.c:233 -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_value 的參數必須大於零" - -# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 -# tcop/postgres.c:1480 -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "不支援的 XML 功能" - -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "此功能需要以 libxml 支援來建立伺服器。" - -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "您需要使用 --with-libxml 重建 PostgreSQL。" - -# utils/mb/conv.c:406 -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:477 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "無效的編碼名稱 \"%s\"" - -# command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "XML 註解無效" - -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "不是 XML 文件" - -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "XML 處理指示無效" - -#: utils/adt/xml.c:690 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML 處理指示目標名稱不可以是 \"%s\"。" - -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML 處理指示不可以包含 \"?>\"。" - -# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -# utils/adt/geo_ops.c:1004 -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate 未實作" - -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "無法初始化 XML 程式庫" - -#: utils/adt/xml.c:878 -#, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 有不相容的 char 型別: sizeof(char)=%u,sizeof(xmlChar)=%u。" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 -#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3990 catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 commands/tablecmds.c:619 -#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602 -#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# utils/adt/network.c:105 -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "字元值無效。" - -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "需要空間。" - -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone 只接受 'yes' 或 'no'。" - -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "宣告格式不正確: 遺漏版本。" - -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "文字宣告中遺漏編碼。" - -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "解譯 XML 宣告: 預期是 '?>'。" - -# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: utils/adt/xml.c:1435 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "無法辨識的 libxml 錯誤碼:%d." - -# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 -# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 -# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 -#: utils/adt/xml.c:1690 -msgid "date out of range" -msgstr "日期超出範圍" - -#: utils/adt/xml.c:1691 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML 不支援無限日期值。" - -#: utils/adt/xml.c:1714 utils/adt/xml.c:1741 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML 不支援無限時標值。" - -# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: utils/adt/xml.c:2031 utils/adt/xml.c:2195 commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\"不存在" - -# utils/init/miscinit.c:429 -#: utils/adt/xml.c:2110 -msgid "invalid query" -msgstr "查詢無效" - -#: utils/adt/xml.c:3343 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XML 命名空間對應的陣列無效" - -#: utils/adt/xml.c:3344 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "陣列必須是第二個軸長等於 2 的二維陣列。" - -# commands/typecmds.c:637 -#: utils/adt/xml.c:3368 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "空白 XPath 運算式" - -#: utils/adt/xml.c:3416 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "命名空間名稱和 URI 都不可以是 Null" - -# fe-connect.c:946 -#: utils/adt/xml.c:3423 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "無法註冊名稱為 \"%s\" 且 URI 為 \"%s\" 的 XML 命名空間" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN 字元集的非預期編碼 ID %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ISO 8859 字元集的非預期編碼 ID %d" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: utils/mb/encnames.c:564 -msgid "encoding name too long" -msgstr "編碼名稱過長" - -# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 -#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "不支援 %s 和 %s 之間的轉換" - -# utils/mb/mbutils.c:252 -#: utils/mb/mbutils.c:310 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "從 \"%s\" 到 \"%s\" 編碼的預設轉換函式不存在" - -#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "%d 位元組的字串太長,無法進行編碼轉換。" - -# utils/mb/mbutils.c:326 -#: utils/mb/mbutils.c:423 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "無效的來源編碼名稱 \"%s\"" - -# utils/mb/mbutils.c:331 -#: utils/mb/mbutils.c:428 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "無效的目標編碼名稱 \"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 -#: utils/mb/mbutils.c:529 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組值無效: 0x%02x" - -# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 -#: utils/mb/mbutils.c:724 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "區域的多位元組字元無效" - -#: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "伺服器的 LC_CTYPE 區域可能與資料庫編碼不相容。" - -# utils/mb/wchar.c:861 -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組序列無效: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1612 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"如果位元組序列不符合伺服器所預期的編碼 (\"client_encoding\" 所控制),也會發生" -"這個問題。" - -#: utils/mb/wchar.c:1641 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "字元 0x%s (屬於編碼 \"%s\") 沒有 \"%s\" 對應項目" - -# utils/mb/conv.c:406 -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "無效的編碼編號:%d" - -# utils/sort/logtape.c:202 -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m" - -# utils/sort/logtape.c:204 -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "可能是磁碟空間用盡?" - -# utils/sort/logtape.c:221 -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m" - -# utils/sort/tuplesort.c:2082 -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "無法建立唯一索引 \"%s\"" - -# utils/sort/tuplesort.c:2083 -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "資料表含有重覆的值。" - -# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 -#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404 -#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "共享記憶體用盡" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: utils/misc/guc.c:467 -msgid "Ungrouped" -msgstr "已取消群組" - -# utils/misc/guc.c:239 -#: utils/misc/guc.c:469 -msgid "File Locations" -msgstr "檔案位置" - -# utils/misc/guc.c:241 -#: utils/misc/guc.c:471 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "連線和驗證" - -# utils/misc/guc.c:243 -#: utils/misc/guc.c:473 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "連線和驗證/連線設定" - -# utils/misc/guc.c:245 -#: utils/misc/guc.c:475 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "連線和驗證/安全性和驗證" - -# utils/misc/guc.c:247 -#: utils/misc/guc.c:477 -msgid "Resource Usage" -msgstr "資源使用量" - -# utils/misc/guc.c:249 -#: utils/misc/guc.c:479 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "資源使用量/記憶體" - -# utils/misc/guc.c:253 -#: utils/misc/guc.c:481 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "資源使用量/核心資源" - -# utils/misc/guc.c:255 -#: utils/misc/guc.c:483 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "記錄寫入" - -# utils/misc/guc.c:257 -#: utils/misc/guc.c:485 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "記錄寫入/設定" - -# utils/misc/guc.c:259 -#: utils/misc/guc.c:487 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "記錄寫入/檢查點" - -# utils/misc/guc.c:261 -#: utils/misc/guc.c:489 -msgid "Query Tuning" -msgstr "查詢微調" - -# utils/misc/guc.c:263 -#: utils/misc/guc.c:491 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "查詢微調/規劃器方法設定" - -# utils/misc/guc.c:265 -#: utils/misc/guc.c:493 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "查詢微調/規劃器成本常數" - -# utils/misc/guc.c:267 -#: utils/misc/guc.c:495 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "查詢微調/原始查詢優化工具" - -# utils/misc/guc.c:269 -#: utils/misc/guc.c:497 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "查詢微調/其他規劃器選項" - -# utils/misc/guc.c:271 -#: utils/misc/guc.c:499 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "報告和記錄" - -# utils/misc/guc.c:273 -#: utils/misc/guc.c:501 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "報告和記錄/記錄位置" - -# utils/misc/guc.c:275 -#: utils/misc/guc.c:503 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "報告和記錄/記錄時間" - -# utils/misc/guc.c:277 -#: utils/misc/guc.c:505 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "報告和記錄/記錄內容" - -# utils/misc/guc.c:279 -#: utils/misc/guc.c:507 -msgid "Statistics" -msgstr "統計資料" - -# utils/misc/guc.c:281 -#: utils/misc/guc.c:509 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "統計資料/監視" - -# utils/misc/guc.c:283 -#: utils/misc/guc.c:511 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "統計資料/查詢和索引統計資料收集器" - -#: utils/misc/guc.c:513 -msgid "Autovacuum" -msgstr "自動重整" - -# utils/misc/guc.c:285 -#: utils/misc/guc.c:515 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "用戶端連線預設值" - -# utils/misc/guc.c:287 -#: utils/misc/guc.c:517 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "用戶端連線預設值/陳述式行為" - -# utils/misc/guc.c:289 -#: utils/misc/guc.c:519 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "用戶端連線預設值/區域和格式化" - -# utils/misc/guc.c:291 -#: utils/misc/guc.c:521 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "用戶端連線預設值/其他預設值" - -# utils/misc/guc.c:293 -#: utils/misc/guc.c:523 -msgid "Lock Management" -msgstr "鎖定管理" - -# utils/misc/guc.c:295 -#: utils/misc/guc.c:525 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "版本和平台相容性" - -# utils/misc/guc.c:297 -#: utils/misc/guc.c:527 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "版本和平台相容性/舊版 PostgreSQL" - -# utils/misc/guc.c:299 -#: utils/misc/guc.c:529 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "版本和平台相容性/其他平台和用戶端" - -# utils/misc/guc.c:301 -#: utils/misc/guc.c:531 -msgid "Preset Options" -msgstr "預設選項" - -# utils/misc/guc.c:303 -#: utils/misc/guc.c:533 -msgid "Customized Options" -msgstr "自定選項" - -# utils/misc/guc.c:305 -#: utils/misc/guc.c:535 -msgid "Developer Options" -msgstr "開發人員選項" - -# utils/misc/guc.c:360 -#: utils/misc/guc.c:589 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "讓規劃器使用循序掃描計劃。" - -# utils/misc/guc.c:368 -#: utils/misc/guc.c:597 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "讓規劃器使用索引掃描計劃。" - -#: utils/misc/guc.c:605 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "讓規劃器使用點陣圖掃描計劃。" - -# utils/misc/guc.c:376 -#: utils/misc/guc.c:613 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "讓規劃器使用 TID 掃描計劃。" - -# utils/misc/guc.c:384 -#: utils/misc/guc.c:621 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "讓規劃器使用明確排序步驟。" - -# utils/misc/guc.c:392 -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "讓規劃器使用雜湊彙總計劃。" - -# utils/misc/guc.c:400 -#: utils/misc/guc.c:637 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "讓規劃器使用巢狀迴圈聯結計劃。" - -# utils/misc/guc.c:408 -#: utils/misc/guc.c:645 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "讓規劃器使用合併聯結計劃。" - -# utils/misc/guc.c:416 -#: utils/misc/guc.c:653 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "讓規劃器使用雜湊聯結計劃。" - -# utils/misc/guc.c:424 -#: utils/misc/guc.c:661 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "啟用原始查詢優化。" - -# utils/misc/guc.c:425 -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "此演算法嘗試在沒有徹底搜尋的情況下執行規劃。" - -# utils/misc/guc.c:434 -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" - -# utils/misc/guc.c:443 -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "啟用SSL連線。" - -# utils/misc/guc.c:451 -#: utils/misc/guc.c:688 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "強制更新同步處理至磁碟。" - -# utils/misc/guc.c:452 -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"伺服器會在多處使用 fsync() 系統呼叫,以確保更新實際寫至磁碟。這樣會確保資料庫" -"叢集在作業系統或硬體當機之後復原至一致狀態。" - -#: utils/misc/guc.c:699 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "在認可時設定立即 fsync。" - -# utils/misc/guc.c:462 -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "超過損壞的 page header 繼續處理。" - -# utils/misc/guc.c:463 -#: utils/misc/guc.c:708 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"PostgreSQL 在偵測到損壞的 page header 時通常會回報錯誤,並中止目前交易。如果 " -"zero_damaged_pages 設為 true,則系統會回報警告,零輸出損壞的頁面,並繼續處" -"理。此行為會終結資料,即損壞頁面上的所有資料列。" - -#: utils/misc/guc.c:720 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "在檢查點後的第一次修改時,將完整頁面寫至 WAL。" - -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"作業系統當機期間的頁面寫入程序可能只是部分寫至磁碟。復原期間,儲存在 WAL 的資" -"料列變更不足以復原。此選項會在檢查點後的第一次修改時,將頁面寫至 WAL,因此有" -"可能完整復原。" - -# utils/misc/guc.c:475 -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "靜默地運行伺服器。" - -# utils/misc/guc.c:476 -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" - -# utils/misc/guc.c:484 -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "記錄每個檢查點。" - -# utils/misc/guc.c:484 -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "記錄每個成功的連線皂" - -# utils/misc/guc.c:492 -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "記錄階段結尾,包括持續時間。" - -# utils/misc/guc.c:502 -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "開啟各種斷言檢查。" - -# utils/misc/guc.c:503 -#: utils/misc/guc.c:766 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "這是除錯輔助。" - -# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669 -# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696 -# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150 -#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 -#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 -msgid "No description available." -msgstr "沒有可用的描述。" - -#: utils/misc/guc.c:789 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "記錄每個已完成 SQL 陳述式的持續時間。" - -#: utils/misc/guc.c:797 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "記錄每個查詢的解譯樹。" - -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "記錄每個查詢的重寫解譯樹。" - -# utils/misc/guc.c:484 -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "記錄每個查詢的執行計劃。" - -# utils/misc/guc.c:555 -#: utils/misc/guc.c:821 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "縮排解譯樹和計劃樹顯示。" - -# utils/misc/guc.c:563 -#: utils/misc/guc.c:829 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。" - -# utils/misc/guc.c:571 -#: utils/misc/guc.c:837 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "將規劃器效能統計資料寫至伺服器日誌。" - -# utils/misc/guc.c:579 -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "將執行器效能統計資料寫至伺服器日誌。" - -# utils/misc/guc.c:587 -#: utils/misc/guc.c:853 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "將累計效能統計資料寫至伺服器日誌。" - -#: utils/misc/guc.c:873 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "收集有關執行指令的資訊。" - -#: utils/misc/guc.c:874 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "對每個階段中目前執行的指令啟用資訊收集,包括指令開始執行的時間。" - -# sql_help.h:97 -#: utils/misc/guc.c:883 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "收集有關資料庫活動的統計資料。" - -#: utils/misc/guc.c:892 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "更新程序標題,以顯示進行中的 SQL 指令。" - -#: utils/misc/guc.c:893 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "每次伺服器收到新的 SQL 指令時,啟用程序標題更新。" - -# utils/misc/guc.c:615 -#: utils/misc/guc.c:901 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "啟動自動重整子程序。" - -# utils/misc/guc.c:658 -#: utils/misc/guc.c:910 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "產生 LISTEN 和 NOTIFY 的除錯輸出。" - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "記錄長期鎖定等候。" - -# utils/misc/guc.c:707 -#: utils/misc/guc.c:968 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" - -# utils/misc/guc.c:708 -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"根據預設,連線日誌只顯示連線主機的 IP 位址。如果您要顯示主機名稱,可以開啟此" -"選項,但根據主機名稱解析設定,可能會對效能帶來不可忽略的負面影響。" - -# utils/misc/guc.c:718 -#: utils/misc/guc.c:979 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "根據預設,讓子資料表包含在各種指令中。" - -# utils/misc/guc.c:735 -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "加密密碼。" - -# utils/misc/guc.c:736 -#: utils/misc/guc.c:988 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"當 CREATE USER 或 ALTER USER 中指定密碼,但未寫入 ENCRYPTED 或 UNENCRYPTED " -"時,此參數會決定是否要加密密碼。" - -# utils/misc/guc.c:745 -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。" - -# utils/misc/guc.c:746 -#: utils/misc/guc.c:998 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"當開啟此選項時,expr = NULL (或 NULL = expr) 形式的運算式會被視為 expr IS " -"NULL,也就是說如果 expr 評估為 Null 值則傳回 true,否則為 false。expr = NULL " -"的正確行為是永遠傳回 Null (不明)。" - -# utils/misc/guc.c:757 -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "啟用每個資料庫使用者名稱。" - -# utils/misc/guc.c:766 -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "這個參數不做任何事。" - -# utils/misc/guc.c:767 -#: utils/misc/guc.c:1019 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "只因為從 7.3 舊版用戶端執行 SET AUTOCOMMIT TO ON 時,不會說不出話。" - -# utils/misc/guc.c:775 -#: utils/misc/guc.c:1027 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "設定新交易的預設唯讀狀態。" - -# utils/misc/guc.c:783 -#: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "設定目前交易的唯讀狀態。" - -# utils/misc/guc.c:792 -#: utils/misc/guc.c:1044 -msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "自動將遺漏的資料表參考新增至 FROM 子句。" - -# utils/misc/guc.c:800 -#: utils/misc/guc.c:1052 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "CREATE FUNCTION 期間檢查函式主體。" - -#: utils/misc/guc.c:1060 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "在陣列中啟用 NULL 元素輸入。" - -#: utils/misc/guc.c:1061 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"當開啟此選項時,陣列輸入值中不含引號的 NULL 表示 Null 值,否則會視為實量。" - -#: utils/misc/guc.c:1070 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "根據預設,以 OID 建立新資料表。" - -#: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "啟動子程序,將 stderr 輸出和/或 csvlogs 擷取至日誌檔。" - -# utils/misc/guc.c:824 -#: utils/misc/guc.c:1086 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "在日誌輪替期間,截斷現有同名的記錄檔。" - -#: utils/misc/guc.c:1096 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "排序時發出資源使用資訊。" - -#: utils/misc/guc.c:1109 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "產生同步處理掃描的除錯輸出。" - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "使用累堆排序,啟用限制排序。" - -# utils/misc/guc.c:834 -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "發出 WAL 相關的除錯輸出。" - -# commands/define.c:258 -#: utils/misc/guc.c:1146 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes 是以整數為主。" - -#: utils/misc/guc.c:1160 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "設定 Kerberos 和 GSSAPI 使用者名稱是否應視為不區分大小寫。" - -#: utils/misc/guc.c:1169 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "對一般字串實量中的反斜線逸出字元發出警告。" - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "讓 '...' 字串將反斜線視為實量。" - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "啟用同步處理循序掃描。" - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "允許使用 archive_command 封存 WAL 檔案。" - -#: utils/misc/guc.c:1206 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "允許修改系統資料表的結構。" - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "停用系統索引讀取。" - -#: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "它不會防止索引更新,因此可以安心使用。最壞後果是慢度變速。" - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "如果新檔案未在 N 秒內啟動,強制切換至下一個 xlog 檔案。" - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "連線啟動時,在驗證後等候 N 秒。" - -#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "這樣可讓除錯器附加至程序。" - -# utils/misc/guc.c:868 -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "設定預設統計資料目標。" - -# utils/misc/guc.c:869 -#: utils/misc/guc.c:1256 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"此選項會套用至尚未透過 ALTER TABLE SET STATISTICS 設定資料行特定目標的資料表" -"資料行。" - -# utils/misc/guc.c:877 -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "設定子查詢摺疊的 FROM 列表最大大小。" - -# utils/misc/guc.c:879 -#: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "如果結果 FROM 列表未超過此指定項目數,規劃器會將子查詢合併至上層查詢。" - -# utils/misc/guc.c:888 -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "設定 JOIN 建構攤平的 FROM 列表最大大小。" - -#: utils/misc/guc.c:1277 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"當結果列表未超過此指定項目數,規劃器就會將明確 JOIN 建構攤平至 FROM 項目列" -"表。" - -# utils/misc/guc.c:899 -#: utils/misc/guc.c:1286 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "設定 FROM 項目臨界值,超過此臨界值才會使用 GEQO。" - -# utils/misc/guc.c:907 -#: utils/misc/guc.c:1294 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: 用來設定其他 GEQO 參數的預設值。" - -# utils/misc/guc.c:915 -#: utils/misc/guc.c:1302 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: 母群體中的個體數目。" - -# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924 -#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "零會選取適當預設值。" - -# utils/misc/guc.c:923 -#: utils/misc/guc.c:1310 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: 演算法重覆數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1320 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "設定檢查死結之前等候鎖定的時間。" - -# utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "設定最大同時連線數。" - -# utils/misc/guc.c:957 -#: utils/misc/guc.c:1347 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "設定保留給管理者的連線數。" - -# utils/misc/guc.c:966 -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" - -# utils/misc/guc.c:966 -#: utils/misc/guc.c:1366 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "設定每個階段使用的最大暫存緩衝區數目。" - -# utils/misc/guc.c:975 -#: utils/misc/guc.c:1376 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。" - -# utils/misc/guc.c:984 -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。" - -#: utils/misc/guc.c:1386 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix 可用域通訊端使用一般 Unix 檔案系統權限集。參數值預期是 chmod 和 umask 系" -"統呼叫所接受的數值模式規格 (若要使用慣用的八進位格式,數字開頭必須是 0 " -"(零))。" - -# utils/misc/guc.c:997 -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "設定要用於查詢工作空間的最大記憶體。" - -#: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"在切換至暫存磁碟檔案時,每個內部排序作業和雜湊資料表可使用此記憶體數量。" - -# utils/misc/guc.c:1008 -#: utils/misc/guc.c:1410 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" - -# utils/misc/guc.c:1009 -#: utils/misc/guc.c:1411 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" - -# utils/misc/guc.c:1017 -#: utils/misc/guc.c:1420 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" - -# utils/misc/guc.c:1026 -#: utils/misc/guc.c:1430 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "緩衝區快取中之頁面的重整成本。" - -# utils/misc/guc.c:1035 -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "不在緩衝區快取中之頁面的重整成本。" - -# utils/misc/guc.c:1044 -#: utils/misc/guc.c:1448 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "因重整的 dirty 頁面重整成本。" - -# utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:1457 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "小睡片刻之前的可用重整成本數量。" - -# utils/misc/guc.c:1062 -#: utils/misc/guc.c:1466 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "重整成本延遲 (毫秒)。" - -#: utils/misc/guc.c:1476 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "自動重整的重整成本延遲 (毫秒)。" - -#: utils/misc/guc.c:1486 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "小睡片刻之前自動重整的可用重整成本數量。" - -# utils/misc/guc.c:1071 -#: utils/misc/guc.c:1495 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" - -# utils/misc/guc.c:1071 -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "設定最大同時備妥交易數目。" - -# sql_help.h:317 -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "設定任何陳述式的最大允許持續時間。" - -# utils/misc/guc.c:1102 -#: utils/misc/guc.c:1535 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "0 值關閉逾時機制。" - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM 應該凍結資料表資料列的最小使用期限。" - -#: utils/misc/guc.c:1553 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "VACUUM 應該掃描整個資料表以凍結欄組的使用期限。" - -# utils/misc/guc.c:1129 -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "設定每個交易的鎖定上限。" - -# utils/misc/guc.c:1130 -#: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"共用鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * " -"max_connections 相異物件。" - -# utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1573 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "設定完成用戶端驗證的最大允許時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1584 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "連線啟動時,在驗證前等候 N 秒。" - -# utils/misc/guc.c:1160 -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "在日誌區段中設定自動 WAL 檢查點之間的最大距離。" - -#: utils/misc/guc.c:1603 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "設定自動 WAL 檢查點之間的最大時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "如果檢查點區段填滿比此指定時間更為頻繁,則啟用警告。" - -# utils/misc/guc.c:1180 -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"如果因填滿檢查點區段檔案所產生的檢查點比此秒數更為頻繁,則將訊息寫至伺服器日" -"誌檔。零會關閉警告。" - -# utils/misc/guc.c:1190 -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "在共享記憶體中設定 WAL 的磁碟頁面緩衝區數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1636 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WAL 清除之間的 WAL 寫入程式睡眠時間。" - -# utils/misc/guc.c:1199 -#: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "設定交易認可和清除 WAL 至磁碟之間的延遲 (毫秒)。" - -# utils/misc/guc.c:1209 -#: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "設定執行 commit_delay 之前的最小並行開啟交易數目。" - -# utils/misc/guc.c:1219 -#: utils/misc/guc.c:1666 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "設定浮點值的顯示位數。" - -# utils/misc/guc.c:1220 -#: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"這樣會影響實數、雙精確度和幾何資料型別。參數值新增至標準數目的位數 (適當的 " -"FLT_DIG 或 DBL_DIG)。" - -# utils/misc/guc.c:1473 -#: utils/misc/guc.c:1677 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄陳述式。" - -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "零會列印所有查詢。-1 關閉此功能。" - -#: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄自動重整動作。" - -#: utils/misc/guc.c:1690 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "零會列印所有動作。-1 關閉自動重整記錄。" - -# postmaster/postmaster.c:2009 -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "回合之間的背景寫入程式睡眠時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "每個回合要清除的背景寫入程式最大 LRU 頁面數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "磁碟子系統可有效處理的同時要求數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "對於 RAID 陣列,這應該大約是陣列中的磁碟磁針數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "自動日誌檔輪替會在 N 秒後發生。" - -#: utils/misc/guc.c:1748 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "自動日誌檔輪替會在 N KB 後發生。" - -# utils/misc/guc.c:1294 -#: utils/misc/guc.c:1758 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "顯示最大函式引數數量。" - -# utils/misc/guc.c:1304 -#: utils/misc/guc.c:1768 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "顯示最大索引數。" - -# utils/misc/guc.c:1314 -#: utils/misc/guc.c:1778 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "顯示識別字最大長度。" - -# utils/misc/guc.c:1324 -#: utils/misc/guc.c:1788 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "顯示磁碟區塊大小。" - -# utils/misc/guc.c:1304 -#: utils/misc/guc.c:1798 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "顯示每個磁碟檔案的頁面數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1808 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "顯示記錄寫入中的區塊大小。" - -#: utils/misc/guc.c:1818 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "顯示每個記錄寫入區段的頁面數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1831 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "自動重整執行之間的睡眠時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "重整之前的最小欄組更新或刪除數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "分析之前的最小欄組插入、更新或刪除數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "自動重整資料表以防止交易 ID 折疊的使用期限。" - -# utils/misc/guc.c:1071 -#: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "設定最大同時執行自動重整工作者程序數目。" - -#: utils/misc/guc.c:1875 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "發出 TCP 存活之間的時間。" - -# utils/misc/guc.c:1102 -#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "0 值使用系統預設值。" - -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP 存活重新傳送之間的時間。" - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "設定重新交涉加密金鑰之前的傳送及接收流量。" - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCP 存活重新傳送數目上限。" - -#: utils/misc/guc.c:1906 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"這控制連線視為停止回應之前的可遺失連續存活重新傳送數目。0 值使用系統預設值。" - -#: utils/misc/guc.c:1916 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "設定 GIN 實際搜尋的最大允許結果。" - -#: utils/misc/guc.c:1926 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "設定規劃器有關磁碟快取大小的假設。" - -# utils/misc/guc.c:1344 -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"也就是核心中將用於 PostgreSQL 資料檔案的磁碟快取部分,以磁碟頁面為單位 (通常" -"是每頁 8 KB)。" - -# utils/misc/guc.c:1652 -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "將伺服器版本顯示為整數。" - -#: utils/misc/guc.c:1949 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "記錄大於此 KB 數目的暫存檔使用。" - -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "零會記錄所有檔案。預設為 -1 (關閉此功能)。" - -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "設定保留給 pg_stat_activity.current_query 的大小 (位元組)。" - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "設定規劃器的循序取得磁碟頁面估計成本。" - -# utils/misc/guc.c:1353 -#: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "設定規劃器的非循序取得磁碟頁面估計成本。" - -# utils/misc/guc.c:1365 -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "設定規劃器處理每個欄組 (資料列) 的估計成本。" - -#: utils/misc/guc.c:2004 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "設定索引掃描期間規劃器處理每個索引項目的估計成本。" - -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "設定規劃器處理每個運算子或函式呼叫的估計成本。" - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "設定規劃器將擷取之指標資料列的估計部分。" - -# utils/misc/guc.c:1394 -#: utils/misc/guc.c:2033 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: 母群體內的選擇性壓力。" - -#: utils/misc/guc.c:2043 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "每個回合要釋放的平均緩衝區使用量倍數。" - -# utils/misc/guc.c:1404 -#: utils/misc/guc.c:2052 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "設定隨機數字產生的種子。" - -#: utils/misc/guc.c:2062 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "重整之前的欄組更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" - -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "分析之前的欄組插入、更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" - -#: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "檢查點期間花在清除 dirty 緩衝區的時間 (檢查點間隔的部分)。" - -#: utils/misc/guc.c:2097 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "設定將呼叫封存 WAL 檔案的 shell 指令。" - -# utils/misc/guc.c:1432 -#: utils/misc/guc.c:2106 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。" - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "控制每個日誌行的前置資訊。" - -#: utils/misc/guc.c:2117 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "如果空白,則不使用前置字。" - -# utils/misc/guc.c:1465 -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "設定要用於日誌訊息的時區。" - -# utils/misc/guc.c:1502 -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "設定日期和時間的顯示格式。" - -# utils/misc/guc.c:1503 -#: utils/misc/guc.c:2135 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "也控制模稜兩可日期輸入的直譯。" - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "設定建立資料表和索引的預設資料表空間。" - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "空字串會選取資料庫的預設資料表空間。" - -#: utils/misc/guc.c:2155 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "設定要用於暫存資料表和排序檔案的資料表空間。" - -# utils/misc/guc.c:1523 -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "設定可動態載入模組的路徑。" - -# utils/misc/guc.c:1524 -#: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"如果需要開啟可動態載入的模組,而指定名稱沒有目錄元件 (即名稱不包含斜線),系統" -"會在此路徑中搜尋指定檔案。" - -# utils/misc/guc.c:1535 -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。" - -# utils/misc/guc.c:1535 -#: utils/misc/guc.c:2188 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "設定 Kerberos 服務名稱。" - -# utils/misc/guc.c:1544 -#: utils/misc/guc.c:2197 -msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." -msgstr "設定 Bonjour 廣播服務名稱。" - -# utils/misc/guc.c:1555 -#: utils/misc/guc.c:2208 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "顯示定序排序區域。" - -# utils/misc/guc.c:1565 -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "顯示字元分類和大小寫轉換區域。" - -# utils/misc/guc.c:1575 -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "設定顯示訊息時使用的語言" - -# utils/misc/guc.c:1584 -#: utils/misc/guc.c:2237 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "設定格式化金額的區域。" - -# utils/misc/guc.c:1593 -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "設定格式化數字時使用的locale。" - -# utils/misc/guc.c:1602 -#: utils/misc/guc.c:2255 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。" - -# utils/misc/guc.c:1611 -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。" - -# utils/misc/guc.c:1611 -#: utils/misc/guc.c:2274 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "列出預先載入至每個後端的共享程式庫。" - -# utils/misc/guc.c:1630 -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "設定非綱要限定名稱的綱要搜尋順序。" - -# utils/misc/guc.c:1641 -#: utils/misc/guc.c:2295 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。" - -# utils/misc/guc.c:1652 -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Shows the server version." -msgstr "顯示伺服器版本。" - -# utils/misc/guc.c:1731 -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Sets the current role." -msgstr "設定目前角色。" - -# utils/misc/guc.c:1663 -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "設定 session 使用者名稱。" - -# utils/misc/guc.c:1673 -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" - -#: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"根據平台,有效值是 \"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\" 和 \"eventlog\" 的組" -"合。" - -# utils/misc/guc.c:1683 -#: utils/misc/guc.c:2349 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。" - -#: utils/misc/guc.c:2350 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "可指定為相對於資料目錄,或指定為絕對路徑。" - -# utils/misc/guc.c:1692 -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "設定log檔的檔名格式。" - -# utils/misc/guc.c:1711 -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" - -# utils/misc/guc.c:1722 -#: utils/misc/guc.c:2381 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。" - -#: utils/misc/guc.c:2390 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "選取時區縮寫的檔案。" - -# utils/misc/guc.c:1731 -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "設定目前交易的隔離等級。" - -# utils/misc/guc.c:1741 -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。" - -# utils/misc/guc.c:1742 -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "通訊端的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。" - -# utils/misc/guc.c:1751 -#: utils/misc/guc.c:2419 -msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。" - -# utils/misc/guc.c:1760 -#: utils/misc/guc.c:2429 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。" - -#: utils/misc/guc.c:2439 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "設定已知自定變數類別的列表。" - -# utils/misc/guc.c:1789 -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "設定伺服器的資料目錄。" - -# utils/misc/guc.c:1798 -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "設定伺服器的主要設定檔。" - -# utils/misc/guc.c:1808 -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "設定伺服器的 \"hba\" 設定檔。" - -# utils/misc/guc.c:1817 -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "設定伺服器的 \"ident\" 設定檔。" - -# utils/misc/guc.c:1826 -#: utils/misc/guc.c:2489 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。" - -# utils/misc/guc.c:1826 -#: utils/misc/guc.c:2499 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "將暫存統計資料檔案寫至指定目錄。" - -# describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:2509 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "設定預設文本搜尋設定。" - -# utils/misc/guc.c:1465 -#: utils/misc/guc.c:2519 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "設定允許的 SSL 密文列表。" - -# scan.l:339 -#: utils/misc/guc.c:2539 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "設定字串實量中是否允許 \"\\'\"。" - -# utils/misc/guc.c:1442 -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" - -# utils/misc/guc.c:1443 -#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "每個等級包含所有後面的等級。等級越後面,傳送的訊息越少。" - -#: utils/misc/guc.c:2558 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "讓規劃器使用限制以優化查詢。" - -#: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "如果資料表限制保證沒有符合查詢的資料列,則會跳過資料表掃描。" - -# utils/misc/guc.c:1513 -#: utils/misc/guc.c:2569 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。" - -# utils/misc/guc.c:1502 -#: utils/misc/guc.c:2578 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "設定間隔值的顯示格式。" - -# utils/misc/guc.c:1465 -#: utils/misc/guc.c:2588 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。" - -# utils/misc/guc.c:1454 -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "設定記茄的訊息等級。" - -# utils/misc/guc.c:1482 -#: utils/misc/guc.c:2607 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "記錄此等級 (含) 以上所有陳述式產生的錯誤。" - -# utils/misc/guc.c:1473 -#: utils/misc/guc.c:2617 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "設定要記錄的敘述類型。" - -# utils/misc/guc.c:1702 -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。" - -# utils/misc/guc.c:1621 -#: utils/misc/guc.c:2637 -msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "設定正規表示式 \"flavor\"。" - -# utils/misc/guc.c:1502 -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "設定階段的觸發程序和 rewrite rule 行為。" - -# sql_help.h:97 -#: utils/misc/guc.c:2656 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "收集有關資料庫活動的函式等級統計資料。" - -# utils/misc/guc.c:1770 -#: utils/misc/guc.c:2665 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "選取強制將 WAL 更新寫至磁碟的方法。" - -#: utils/misc/guc.c:2675 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "設定 XML 中的二進位值編碼方式。" - -#: utils/misc/guc.c:2684 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "設定隱含解譯和序列化作業中的 XML 資料要視為文件或內容片段。" - -# utils/misc/guc.c:2482 -#: utils/misc/guc.c:3454 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n" -"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n" - -# utils/misc/guc.c:2507 -#: utils/misc/guc.c:3473 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n" - -# utils/misc/guc.c:2527 -#: utils/misc/guc.c:3493 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n" -"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" - -# utils/misc/guc.c:2550 -#: utils/misc/guc.c:3524 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n" -"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n" - -# utils/misc/guc.c:2573 -#: utils/misc/guc.c:3547 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n" -"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" - -#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "值超過整數範圍。" - -#: utils/misc/guc.c:4175 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "此參數的有效單位是 \"kB\"、\"MB\" 和 \"GB\"。" - -#: utils/misc/guc.c:4234 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "此參數的有效單位是 \"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\" 和 \"d\"。" - -# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 -# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 -#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 -#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 -#: guc-file.l:217 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "無法識別的設定參數\"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:3300 -#: utils/misc/guc.c:4569 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "參數\"%s\"不能被修改" - -# utils/misc/guc.c:4239 -#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -msgstr "已忽略參數 \"%s\" 的嘗試變更。" - -# utils/misc/guc.c:3312 -#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 -msgid "This parameter cannot be changed after server start." -msgstr "此參數在伺服器啟動後不可變更。" - -# utils/misc/guc.c:3322 -#: utils/misc/guc.c:4606 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改" - -# utils/misc/guc.c:3352 -#: utils/misc/guc.c:4636 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" - -# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 -#: utils/misc/guc.c:4646 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4684 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "無法在安全性定義者函式中設定參數 \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "無法在安全性限制作業中設定參數 \"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:3419 -#: utils/misc/guc.c:4741 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值" - -# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 -#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d" - -# utils/misc/guc.c:3792 -#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 -#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:3519 -#: utils/misc/guc.c:4816 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" - -# utils/misc/guc.c:3619 -#: utils/misc/guc.c:4880 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" - -# utils/misc/guc.c:3627 -#: utils/misc/guc.c:4888 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" - -# utils/misc/guc.c:3660 -#: utils/misc/guc.c:4910 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g" - -# commands/user.c:1258 -#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "只有管理者能檢查\"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:4071 -#: utils/misc/guc.c:5381 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s 只接受一個引數" - -# utils/misc/guc.c:4175 -#: utils/misc/guc.c:5608 -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET需要參數名稱" - -# utils/misc/guc.c:4239 -#: utils/misc/guc.c:5723 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "試圖重新定義參數\"%s\"" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: utils/misc/guc.c:6923 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" - -# utils/misc/guc.c:5185 -#: utils/misc/guc.c:7034 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定" - -# utils/misc/guc.c:5383 -#: utils/misc/guc.c:7306 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤" - -# utils/misc/guc.c:5406 -#: utils/misc/guc.c:7330 -#, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:5640 -#: utils/misc/guc.c:7405 -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援" - -# tcop/postgres.c:2262 -#: utils/misc/guc.c:7477 -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "這個組建不支援斷言檢查" - -# input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:7492 -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "這個組建不支援 SSL" - -# utils/misc/guc.c:5717 -#: utils/misc/guc.c:7506 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數" - -# utils/misc/guc.c:5734 -#: utils/misc/guc.c:7522 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n" -"為true時不能啟用\"log_statement_stats\"" - -# utils/misc/guc.c:5753 -#: utils/misc/guc.c:7540 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" - -# utils/misc/help_config.c:125 -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "內部錯誤: 無法辨識的執行時期參數型別\n" - -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區縮寫 \"%s\" 太長 (最多 %d 個字元),在時區檔案 \"%s\",行 %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "時區位移 %d 不是 900 秒 (15 分鐘) 的倍數,在時區檔案 \"%s\",行 %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區位移 %d 超出範圍,在時區檔案 \"%s\",行 %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區縮寫" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區位移" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的時區位移數字無效" - -# libpq/hba.c:775 -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的語法無效" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "時區縮寫 \"%s\" 多重定義" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目與檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目相衝突。" - -# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "無效的時區檔案名稱 \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "檔案 \"%s\" 中超過時區檔案遞迴限制" - -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "這可能表示不完整的 PostgreSQL 安裝,或者已從正確位置移開 \"%s\" 檔案。" - -# postmaster/syslogger.c:447 -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取時區檔案 \"%s\":%m" - -#: utils/misc/tzparser.c:388 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 的行太長" - -#: utils/misc/tzparser.c:413 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的 @INCLUDE 不含檔案名稱" - -# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 -#: guc-file.l:380 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "無法開啟設定檔 \"%s\": 超過最大巢狀深度" - -# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 -#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1351 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m" - -# guc-file.l:267 -#: guc-file.l:543 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近" - -# guc-file.l:272 -#: guc-file.l:548 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近" - -# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 -# commands/user.c:402 -#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入暫存檔\"%s\":%m" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: utils/init/flatfiles.c:249 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "無效的資料庫名稱 \"%s\"" - -# commands/user.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:505 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "無效的角色名稱 \"%s\"" - -# commands/user.c:378 -#: utils/init/flatfiles.c:512 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "無效的角色密碼 \"%s\"" - -# utils/init/postinit.c:292 -#: utils/init/miscinit.c:177 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m" - -# commands/comment.c:582 -#: utils/init/miscinit.c:480 utils/cache/lsyscache.c:2762 commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "角色 \"%s\" 不存在" - -# commands/comment.c:582 -#: utils/init/miscinit.c:510 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "不允許角色 \"%s\" 登入" - -# libpq/be-secure.c:832 -#: utils/init/miscinit.c:528 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "角色 \"%s\" 的連線太多" - -# utils/init/miscinit.c:403 -#: utils/init/miscinit.c:603 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "權限被拒,無法設定階段授權" - -# utils/init/miscinit.c:429 -#: utils/init/miscinit.c:685 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "角色 OID 無效:%u" - -# utils/init/miscinit.c:519 -#: utils/init/miscinit.c:777 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m" - -# utils/init/miscinit.c:533 -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m" - -# utils/init/miscinit.c:539 -#: utils/init/miscinit.c:797 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" - -# utils/init/miscinit.c:589 -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" - -# utils/init/miscinit.c:593 -#: utils/init/miscinit.c:864 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" - -# utils/init/miscinit.c:595 -#: utils/init/miscinit.c:866 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "另一個 postmaster (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" - -# utils/init/miscinit.c:598 -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否正在使用通訊端檔案 \"%s\"?" - -# utils/init/miscinit.c:600 -#: utils/init/miscinit.c:871 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?" - -# utils/init/miscinit.c:628 -#: utils/init/miscinit.c:902 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。" - -# utils/init/miscinit.c:631 -#: utils/init/miscinit.c:905 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"如果您確定沒有舊伺服器程序仍在執行,請移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" " -"檔案。" - -# utils/init/miscinit.c:648 -#: utils/init/miscinit.c:922 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m" - -# utils/init/miscinit.c:650 -#: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适" - -# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 -#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 -#: utils/init/miscinit.c:967 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m" - -# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄" - -# utils/init/miscinit.c:885 -#: utils/init/miscinit.c:1175 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "遺失檔案 \"%s\"。" - -# utils/init/miscinit.c:898 -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。" - -# utils/init/miscinit.c:900 -#: utils/init/miscinit.c:1190 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "您可能必須 initdb。" - -# utils/init/miscinit.c:908 -#: utils/init/miscinit.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。" - -# utils/misc/guc.c:5383 -#: utils/init/miscinit.c:1246 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "參數 \"%s\" 的 list 語法無效" - -# utils/init/miscinit.c:1000 -#: utils/init/miscinit.c:1283 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "已載入程式庫 \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:178 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "資料庫 \"%s\" 已從 pg_database 消失" - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "資料庫 OID %u 現在似乎屬於 \"%s\"。" - -# utils/init/postinit.c:130 -#: utils/init/postinit.c:200 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。" - -# catalog/aclchk.c:1266 -#: utils/init/postinit.c:213 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "資料庫 \"%s\" 權限被拒" - -#: utils/init/postinit.c:214 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "使用者沒有 CONNECT 權限。" - -# command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:231 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "資料庫 \"%s\" 的連線太多" - -# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291 -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "資料庫區域與作業系統不相容" - -# access/transam/xlog.c:3285 -#: utils/init/postinit.c:254 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "資料庫是以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" - -#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "以另一個區域重建資料庫,或安裝遺漏的區域。" - -# access/transam/xlog.c:3292 -#: utils/init/postinit.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "資料庫是以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" - -# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 -# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 -# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 -# utils/init/postinit.c:276 -#: utils/init/postinit.c:411 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "資料庫 %u 不存在" - -#: utils/init/postinit.c:542 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "它似乎剛被捨棄或重新命名。" - -# utils/init/postinit.c:278 -#: utils/init/postinit.c:558 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。" - -# utils/init/postinit.c:283 -#: utils/init/postinit.c:563 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" - -# utils/init/postinit.c:375 -#: utils/init/postinit.c:596 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "這個資料庫系統中未定義任何角色" - -# utils/init/postinit.c:376 -#: utils/init/postinit.c:597 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;。" - -# commands/dbcommands.c:201 -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "必須是超級用戶才能在資料庫關閉期間連線" - -# utils/init/postinit.c:412 -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "非特權使用者連線數已達限制量" - -# utils/mmgr/aset.c:338 -#: utils/mmgr/aset.c:386 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。" - -# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "要求大小 %lu 失敗。" - -# utils/mmgr/portalmem.c:170 -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\"已存在" - -# utils/mmgr/portalmem.c:174 -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "關閉存在的cursor \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:3448 -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "無法捨棄進行中的入口 \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "無法 PREPARE 已建立指標 WITH HOLD 的交易" - -# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 -# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 -# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:749 -#: executor/execQual.c:1577 executor/execQual.c:1602 executor/execQual.c:1963 -#: executor/execQual.c:5129 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "需要具體化模式,但此上下文不允許該模式" - -# utils/error/assert.c:34 -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 參數錯誤\n" - -# utils/error/assert.c:37 -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\",檔案: \"%s\",行: %d)\n" - -# utils/error/elog.c:1128 -#: utils/error/elog.c:1409 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "無法以 stderr 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" - -# utils/error/elog.c:1141 -#: utils/error/elog.c:1422 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "無法以 stdout 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" - -# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 -#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742 -msgid "[unknown]" -msgstr "[不明]" - -# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 -#: utils/error/elog.c:2082 utils/error/elog.c:2364 utils/error/elog.c:2442 -msgid "missing error text" -msgstr "遺漏錯誤文字" - -# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -# utils/error/elog.c:1763 -#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2445 -#: utils/error/elog.c:2448 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr "於字元%d" - -# utils/error/elog.c:1504 -#: utils/error/elog.c:2098 utils/error/elog.c:2105 -msgid "DETAIL: " -msgstr "詳細:" - -# utils/error/elog.c:1511 -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "HINT: " -msgstr "提示:" - -# utils/error/elog.c:1518 -#: utils/error/elog.c:2119 -msgid "QUERY: " -msgstr "查詢:" - -# utils/error/elog.c:1525 -#: utils/error/elog.c:2126 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "上下文:" - -# utils/error/elog.c:1535 -#: utils/error/elog.c:2136 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "位置:%s, %s:%d\n" - -# utils/error/elog.c:1542 -#: utils/error/elog.c:2143 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "位置:%s:%d\n" - -# utils/error/elog.c:1555 -#: utils/error/elog.c:2157 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "陳述式:" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "Not safe to send CSV data\n" -msgstr "傳送 CSV 資料並不安全\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2557 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "作業系統錯誤 %d" - -# utils/error/elog.c:1896 -#: utils/error/elog.c:2580 -msgid "DEBUG" -msgstr "除錯" - -# utils/error/elog.c:1900 -#: utils/error/elog.c:2584 -msgid "LOG" -msgstr "日誌" - -# utils/error/elog.c:1903 -#: utils/error/elog.c:2587 -msgid "INFO" -msgstr "資訊" - -# utils/error/elog.c:1906 -#: utils/error/elog.c:2590 -msgid "NOTICE" -msgstr "注意" - -# utils/error/elog.c:1909 -#: utils/error/elog.c:2593 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" - -# utils/error/elog.c:1912 -#: utils/error/elog.c:2596 -msgid "ERROR" -msgstr "錯誤" - -# utils/error/elog.c:1915 -#: utils/error/elog.c:2599 -msgid "FATAL" -msgstr "嚴重錯誤" - -# utils/error/elog.c:1918 -#: utils/error/elog.c:2602 -msgid "PANIC" -msgstr "危急" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:175 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\"" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:145 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 遺漏神秘區塊" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "需要擴充程式程式庫,以使用 PG_MODULE_MAGIC 巨集。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 版本不符" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "伺服器版本 %d.%d,程式庫版本 %d.%d。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "伺服器有 FUNC_MAX_ARGS = %d,程式庫有 %d。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "伺服器有 INDEX_MAX_KEYS = %d,程式庫有 %d。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "伺服器有 NAMEDATALEN = %d,程式庫有 %d。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "伺服器有 FLOAT4PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "伺服器有 FLOAT8PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "神秘區塊有非預期的長度或填補差異。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 神秘區塊不符" - -# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 -# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -# commands/opclasscmds.c:900 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "不允許存取程式庫 \"%s\"" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:354 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "動態程式庫路徑中的巨集名稱無效:%s" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:398 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的零長度元件" - -# utils/fmgr/dfmgr.c:418 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的元件不是絕對路徑" - -# utils/fmgr/fmgr.c:247 -#: utils/fmgr/fmgr.c:266 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "內部函式 \"%s\" 不在內部查閱資料表中" - -# utils/fmgr/fmgr.c:449 -#: utils/fmgr/fmgr.c:472 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 API 版本 %d,由資訊函式 \"%s\" 回報" - -# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639 -#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "函式 %u 有太多參數 (%d,上限是 %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "無法判斷函式 \"%s\" (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" - -# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "別名數量與欄位數量不符" - -# access/common/tupdesc.c:655 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1130 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "沒有指定欄位別名" - -# access/common/tupdesc.c:679 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1154 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "無法判斷傳回記錄之函式的資料列描述" - -# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715 -# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787 -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "型別 %s 只是 shell" - -# utils/cache/lsyscache.c:1684 -#: utils/cache/lsyscache.c:2324 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "型別 %s 沒有可用的輸入函式" - -# utils/cache/lsyscache.c:1720 -#: utils/cache/lsyscache.c:2359 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "型別 %s 沒有可用的輸出函式" - -#: utils/cache/plancache.c:541 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "快取計劃不可變更結果型別" - -# utils/cache/relcache.c:3264 -#: utils/cache/relcache.c:3849 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "無法建立關係快取初始化檔案 \"%s\":%m" - -# utils/cache/relcache.c:3266 -#: utils/cache/relcache.c:3851 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "無論如何繼續執行,但發生錯誤。" - -# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 -#: utils/cache/typcache.c:152 parser/parse_type.c:205 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell" - -# utils/cache/typcache.c:414 -#: utils/cache/typcache.c:332 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型別 %s 不是複合" - -# utils/cache/typcache.c:428 -#: utils/cache/typcache.c:346 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "記錄型別尚未註冊" - -# utils/adt/formatting.c:1033 -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "多個 DictFile 參數" - -# utils/adt/formatting.c:1033 -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "多個 AffFile 參數" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "多個 StopWords 參數" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 Ispell 參數:\"%s\"" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:328 -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "缺少 AffFile 參數" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:328 -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "缺少 DictFile 參數" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "多個 Accept 參數" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: tsearch/dict_simple.c:67 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的簡單目錄參數:\"%s\"" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: tsearch/dict_synonym.c:99 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的同義字參數:\"%s\"" - -# utils/adt/acl.c:203 -#: tsearch/dict_synonym.c:106 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "缺少 Synonyms 參數" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#: tsearch/dict_synonym.c:113 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" - -# libpq/be-fsstubs.c:400 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" - -# utils/adt/encode.c:295 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "非預期的分隔符號" - -# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "非預期的行或詞素結尾" - -# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "非預期的行尾" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "子字典無法辨識同義字範例字詞 \"%s\" (規則 %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "同義字範例字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" - -# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "使用 \"?\" 表示範例片語中的停用字詞。" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "同義字替代字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 -#, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "子字典無法辨識同義字替代字詞 \"%s\" (規則 %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "同義字替代片語是空白 (規則 %d)" - -# utils/adt/formatting.c:1033 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "多個 Dictionary 參數" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 Thesaurus 參數:\"%s\"" - -# utils/adt/acl.c:203 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "缺少 Dictionary 參數" - -# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 -#: tsearch/spell.c:204 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟字典檔 \"%s\":%m" - -# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804 -msgid "syntax error" -msgstr "語法錯誤" - -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "不允許多位元組旗標字元" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟 affix 檔案 \"%s\":%m" - -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell 字典只支援預設旗標值" - -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "旗標的 affix 檔案格式錯誤" - -# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 -#: tsearch/ts_locale.c:168 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\":\"%s\"" - -# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:594 libpq/hba.c:610 libpq/hba.c:656 -#: libpq/hba.c:679 libpq/hba.c:691 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:719 -#: libpq/hba.c:749 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:788 libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:829 libpq/hba.c:897 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:920 -#: libpq/hba.c:931 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:970 libpq/hba.c:999 -#: libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1102 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:288 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "從 wchar_t 至伺服器編碼轉換失敗:%m" - -#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 -#: tsearch/ts_parse.c:560 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "字詞太長,無法索引" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 -#: tsearch/ts_parse.c:561 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "忽略大於 %d 個字元的字詞。" - -# describe.c:641 -#: tsearch/ts_utils.c:53 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "無效的文本搜尋設定檔案名稱 \"%s\"" - -# libpq/be-fsstubs.c:400 -#: tsearch/ts_utils.c:91 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟停用字詞檔案 \"%s\":%m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "文本搜尋解譯器不支援頭條建立" - -# access/transam/xlog.c:3720 -#: tsearch/wparser_def.c:2436 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的頭條參數:\"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2445 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords 必須小於 MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2449 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords 必須是正值" - -#: tsearch/wparser_def.c:2453 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord 必須 >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2457 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments 必須 >= 0" - -# tcop/pquery.c:448 -#: tcop/pquery.c:668 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "繫結訊息有 %d 個結果格式,但查詢有 %d 個資料行" - -# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 -#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "入口 \"%s\" 無法執行" - -# tcop/pquery.c:771 -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor只能向前掃描" - -# tcop/pquery.c:772 -#: tcop/pquery.c:980 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "以 SCROLL 選項宣告它,啟用逆向掃描。" - -# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 -# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 -# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 -# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 -#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:742 commands/tablecmds.c:1052 -#: commands/tablecmds.c:1870 commands/tablecmds.c:3253 -#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:4622 commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:809 rewrite/rewriteDefine.c:259 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" - -# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 -#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:636 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "唯讀交易" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:241 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "無法在安全性限制作業中執行 %s" - -# tcop/utility.c:973 -#: tcop/utility.c:1047 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT" - -# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "函式呼叫訊息中的參數大小 %d 無效" - -# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 -#: tcop/fastpath.c:224 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的函式不存在" - -# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 -# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 -# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 -#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "用戶端連線出現非預期EOF" - -# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166 -# tcop/postgres.c:1650 -#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 -#: tcop/postgres.c:1480 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 -#: tcop/postgres.c:2313 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "目前交易已中止,忽略指令直到交易區塊結尾" - -#: tcop/fastpath.c:334 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1542 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "pg_get_expr() 的參數必須來自系統 catalog" - -# catalog/dependency.c:1433 -#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 -#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1973 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "持續時間: %s 毫秒" - -#: tcop/fastpath.c:424 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "持續時間: %s 毫秒,快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" - -# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 -#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數,但函式需要 %d" - -# tcop/fastpath.c:422 -#: tcop/fastpath.c:470 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 參數格式,但查詢有 %d 個參數" - -# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 -#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "函式參數 %d 中的二進位資料格式不正確" - -# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 -# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 -#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399 -#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "無效的前端訊息型別 %d" - -# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514 -#: tcop/postgres.c:832 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "陳述式:%s" - -#: tcop/postgres.c:1065 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "持續時間: %s 毫秒,陳述式: %s" - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1115 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "解譯 %s:%s" - -# tcop/postgres.c:1129 -#: tcop/postgres.c:1173 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "無法將多個指令插入至 prepared statement" - -# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194 -#: tcop/postgres.c:1239 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2265 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "無法判斷參數 $%d 的資料型別" - -#: tcop/postgres.c:1351 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "持續時間: %s 毫秒,解譯 %s:%s" - -#: tcop/postgres.c:1397 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "將 %s 繫結至 %s" - -# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727 -#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "未命名的 prepared statement 不存在" - -# tcop/postgres.c:1332 -#: tcop/postgres.c:1458 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "繫結訊息有 %d 個參數格式,但查詢有 %d 個參數" - -# tcop/postgres.c:1351 -#: tcop/postgres.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "繫結訊息提供 %d 個參數,但 prepared statement \"%s\" 需要 %d" - -# tcop/postgres.c:1473 -#: tcop/postgres.c:1623 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "繫結參數 %d 中的二進位資料格式不正確" - -#: tcop/postgres.c:1762 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "持續時間: %s 毫秒,繫結 %s%s%s: %s" - -# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780 -#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\"不存在" - -#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981 -msgid "execute fetch from" -msgstr "執行取得來源" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982 -msgid "execute" -msgstr "執行" - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1895 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1978 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "持續時間: %s 毫秒,%s %s%s%s:%s" - -#: tcop/postgres.c:2104 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "準備:%s" - -#: tcop/postgres.c:2167 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "參數:%s" - -# tcop/postgres.c:1874 -#: tcop/postgres.c:2489 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "結束連線,因為另一個伺服器程序損毀" - -# tcop/postgres.c:1875 -#: tcop/postgres.c:2490 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"postmaster 已命令此伺服器程序回捲目前交易並結束,因為另一個伺服器程序異常結" -"束,而且可能損毀共享記憶體。" - -# tcop/postgres.c:1879 -#: tcop/postgres.c:2494 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "您應該很快能夠重新連線至資料庫並重複指令。" - -# tcop/postgres.c:1995 -#: tcop/postgres.c:2613 -msgid "floating-point exception" -msgstr "發生浮點數例外" - -# tcop/postgres.c:1996 -#: tcop/postgres.c:2614 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "已發出無效浮點作業信號。這可能表示超出範圍結果或無效作業,例如除以零。" - -# tcop/postgres.c:2032 -#: tcop/postgres.c:2651 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 autovacuum 程序" - -# tcop/postgres.c:2032 -#: tcop/postgres.c:2655 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "因管理命令中斷連線" - -# tcop/postgres.c:2042 -#: tcop/postgres.c:2666 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "因為陳述式逾時,正在取消陳述式" - -#: tcop/postgres.c:2670 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "正在取消自動重整工作" - -# tcop/postgres.c:2042 -#: tcop/postgres.c:2674 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "因為使用者要求,正在取消陳述式" - -# tcop/postgres.c:2093 -#: tcop/postgres.c:2718 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "超過堆疊深度限制" - -#: tcop/postgres.c:2719 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "在確定平台有適當的堆疊深度限制之後,增加設定參數 \"max_stack_depth\"。" - -# tcop/postgres.c:2093 -#: tcop/postgres.c:2735 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "\"max_stack_depth\" 不可超過 %ldkB" - -#: tcop/postgres.c:2737 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "透過 \"ulimit -s\" 或本地端對應項目,增加平台的堆疊深度限制。" - -# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502 -#: tcop/postgres.c:3114 bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s 需要一個值" - -# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 -#: tcop/postgres.c:3119 bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:658 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s 需要一個值" - -# tcop/postgres.c:2635 -#: tcop/postgres.c:3254 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法" - -# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 -#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。" - -# tcop/postgres.c:2650 -#: tcop/postgres.c:3267 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s:不合法的命令列引數" - -# tcop/postgres.c:2660 -#: tcop/postgres.c:3277 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱" - -# tcop/postgres.c:3075 -#: tcop/postgres.c:3749 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "無效的 CLOSE 訊息子型別 %d" - -# tcop/postgres.c:3105 -#: tcop/postgres.c:3782 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "無效的 DESCRIBE 訊息子型別 %d" - -# postmaster/postmaster.c:2675 -#: tcop/postgres.c:4020 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "中斷連線: 階段時間: %d:%02d:%02d.%03d 使用者=%s 資料庫=%s 主機=%s%s%s" - -# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: bootstrap/bootstrap.c:310 postmaster/postmaster.c:670 -#: postmaster/postmaster.c:683 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" - -# tcop/postgres.c:2650 -#: bootstrap/bootstrap.c:319 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: 指令列參數無效\n" - -#: catalog/aclchk.c:141 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "授權選項只能授權給角色" - -# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 -#: catalog/aclchk.c:254 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" - -# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 -#: catalog/aclchk.c:259 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "未授與 \"%s\" 的任何權限" - -# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 -#: catalog/aclchk.c:267 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" - -# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 -#: catalog/aclchk.c:272 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "未授與 \"%s\" 的所有權限" - -# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:283 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" - -# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 -#: catalog/aclchk.c:288 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "無法撤回 \"%s\" 的任何權限" - -# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 -#: catalog/aclchk.c:296 -#, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" - -# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 -#: catalog/aclchk.c:301 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "無法撤回 \"%s\" 的所有權限" - -# catalog/aclchk.c:572 -#: catalog/aclchk.c:365 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "無效的關係權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:889 -#: catalog/aclchk.c:369 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "無效的序列權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:414 -#: catalog/aclchk.c:373 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "無效的 database 權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:572 -#: catalog/aclchk.c:377 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "無效的 function 權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:726 -#: catalog/aclchk.c:381 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "無效的 language 權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:889 -#: catalog/aclchk.c:385 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:1043 -#: catalog/aclchk.c:389 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:414 -#: catalog/aclchk.c:393 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "無效的外部資料包裝函式權限型別 %s" - -# catalog/aclchk.c:572 -#: catalog/aclchk.c:397 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "無效的外部伺服器權限型別 %s" - -#: catalog/aclchk.c:436 -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "資料行權限只對關係有效" - -# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83 -#: catalog/aclchk.c:931 commands/comment.c:509 commands/sequence.c:945 -#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2055 -#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:7541 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\"不是sequence" - -#: catalog/aclchk.c:969 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "序列 \"%s\" 只支援 USAGE、SELECT 和 UPDATE 權限" - -# catalog/aclchk.c:246 -#: catalog/aclchk.c:986 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "無效的資料表權限型別 USAGE " - -# catalog/aclchk.c:572 -#: catalog/aclchk.c:1130 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "無效的資料行權限型別 %s" - -#: catalog/aclchk.c:1143 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "序列 \"%s\" 只支援 SELECT 資料行權限" - -# catalog/aclchk.c:764 -#: catalog/aclchk.c:1704 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "語言\"%s\"不受信任" - -#: catalog/aclchk.c:1706 -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "只有超級用戶才能使用不受信任的語言。" - -#: catalog/aclchk.c:2060 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "無法辨識的權限型別 \"%s\"" - -# catalog/aclchk.c:1268 -#: catalog/aclchk.c:2109 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "資料行 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1264 -#: catalog/aclchk.c:2111 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "存取relation %s被拒" - -# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638 -#: catalog/aclchk.c:2113 commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 -#: commands/sequence.c:706 commands/sequence.c:742 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "序列 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1266 -#: catalog/aclchk.c:2115 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "存取資料庫%s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1268 -#: catalog/aclchk.c:2117 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "存取函式%s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1270 -#: catalog/aclchk.c:2119 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "存取operator %s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1272 -#: catalog/aclchk.c:2121 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "存取資料型別%s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1274 -#: catalog/aclchk.c:2123 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "存取語言%s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1276 -#: catalog/aclchk.c:2125 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "存取schema %s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1278 -#: catalog/aclchk.c:2127 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "存取operator class %s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1270 -#: catalog/aclchk.c:2129 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "運算子家族 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1280 -#: catalog/aclchk.c:2131 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "存取conversion %s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1282 -#: catalog/aclchk.c:2133 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "存取tablespace %s被拒" - -# catalog/aclchk.c:1264 -#: catalog/aclchk.c:2135 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "文本搜尋字典 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1280 -#: catalog/aclchk.c:2137 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "文本搜尋設定 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1266 -#: catalog/aclchk.c:2139 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部資料包裝函式 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1280 -#: catalog/aclchk.c:2141 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部伺服器 %s 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1288 -#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "必須是relation %s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1300 -#: catalog/aclchk.c:2151 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "必須是序列 %s 的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1290 -#: catalog/aclchk.c:2153 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1292 -#: catalog/aclchk.c:2155 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "必須是函式%s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1294 -#: catalog/aclchk.c:2157 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "必須是operator %s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1296 -#: catalog/aclchk.c:2159 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "必須是型別%s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1298 -#: catalog/aclchk.c:2161 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "必須是語言%s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1300 -#: catalog/aclchk.c:2163 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "必須是schema %s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1302 -#: catalog/aclchk.c:2165 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "必須是operator class %s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1294 -#: catalog/aclchk.c:2167 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "必須是運算子家族 %s 的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1304 -#: catalog/aclchk.c:2169 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "必須是conversion %s的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1306 -#: catalog/aclchk.c:2171 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "必須是tablespace %s的擁有者" - -# describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:2173 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "必須是文本搜尋字典 %s 的擁有者" - -# describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:2175 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "必須是文本搜尋設定 %s 的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1290 -#: catalog/aclchk.c:2177 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "必須是外部資料包裝函式 %s 的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1304 -#: catalog/aclchk.c:2179 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "必須是外部伺服器 %s 的擁有者" - -# catalog/aclchk.c:1264 -#: catalog/aclchk.c:2221 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 權限被拒" - -# catalog/aclchk.c:1917 -#: catalog/aclchk.c:2250 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" - -# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 -#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "屬性 %d (屬於 OID 為 %u 的關係) 不存在" - -# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 -#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的relation不存在" - -# catalog/aclchk.c:1604 -#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的語言不存在" - -# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 -#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的schema不存在" - -# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 -#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在" - -# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 -#: catalog/aclchk.c:2844 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的外部資料包裝函式不存在" - -# catalog/aclchk.c:2136 -#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的外部伺服器不存在" - -# catalog/aclchk.c:1917 -#: catalog/aclchk.c:3210 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的型別不存在" - -# catalog/aclchk.c:1945 -#: catalog/aclchk.c:3238 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的operator不存在" - -# catalog/aclchk.c:2068 -#: catalog/aclchk.c:3390 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的operator class不存在" - -# catalog/aclchk.c:1945 -#: catalog/aclchk.c:3419 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的運算子家族不存在" - -# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 -#: catalog/aclchk.c:3448 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋字典不存在" - -# catalog/aclchk.c:2136 -#: catalog/aclchk.c:3477 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋設定不存在" - -# catalog/aclchk.c:2136 -#: catalog/aclchk.c:3563 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: catalog/catalog.c:75 -msgid "invalid fork name" -msgstr "分岔名稱無效" - -# utils/misc/guc.c:1474 -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有效的分岔名稱是 \"main\"、\"fsm\" 和 \"vm\"。" - -# catalog/dependency.c:451 -#: catalog/dependency.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它" - -# catalog/dependency.c:453 -#: catalog/dependency.c:576 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "您可以改為捨棄 %s。" - -# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#: catalog/dependency.c:729 catalog/pg_shdepend.c:549 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它" - -# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 -#: catalog/dependency.c:843 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "捨棄自動串聯至 %s" - -# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 -#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s 依存於 %s" - -# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 -#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "捨棄串聯至 %s" - -#: catalog/dependency.c:893 catalog/pg_shdepend.c:660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" - -# catalog/dependency.c:152 -#: catalog/dependency.c:905 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它" - -# catalog/dependency.c:154 -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。" - -# catalog/dependency.c:152 -#: catalog/dependency.c:913 -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "無法捨棄所需的物件,因為其他物件依賴它們" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:922 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "" - -# catalog/dependency.c:1427 -#: catalog/dependency.c:2082 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 資料行 %s" - -# catalog/dependency.c:1433 -#: catalog/dependency.c:2088 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "函式 %s" - -# catalog/dependency.c:1438 -#: catalog/dependency.c:2093 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "型別 %s" - -# catalog/dependency.c:1468 -#: catalog/dependency.c:2123 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "從 %s 轉換至 %s" - -# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 -#: catalog/dependency.c:2151 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "限制 %s (在 %s)" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: catalog/dependency.c:2157 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "限制 %s" - -# catalog/dependency.c:1530 -#: catalog/dependency.c:2175 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "轉換 %s" - -# catalog/dependency.c:1567 -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s 的預設值" - -# catalog/dependency.c:1585 -#: catalog/dependency.c:2230 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "語言 %s" - -# catalog/dependency.c:1592 -#: catalog/dependency.c:2237 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "運算子 %s" - -# catalog/dependency.c:1626 -#: catalog/dependency.c:2271 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "運算子類別 %s (適用於存取方法 %s)" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: catalog/dependency.c:2321 -#, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "運算子 %d %s (屬於 %s)" - -# catalog/dependency.c:1433 -#: catalog/dependency.c:2368 -#, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "函式 %d %s (屬於 %s)" - -# catalog/dependency.c:1662 -#: catalog/dependency.c:2405 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "規則 %s 於" - -# catalog/dependency.c:1697 -#: catalog/dependency.c:2440 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "觸發程序 %s 於" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: catalog/dependency.c:2457 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "綱要 %s" - -#: catalog/dependency.c:2471 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "文本搜尋解譯器 %s" - -# sql_help.h:301 -#: catalog/dependency.c:2487 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "文本搜尋字典 %s" - -# describe.c:1753 -#: catalog/dependency.c:2503 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "文本搜尋樣板 %s" - -#: catalog/dependency.c:2519 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "文本搜尋設定 %s" - -# catalog/dependency.c:1758 -#: catalog/dependency.c:2527 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "角色 %s" - -# catalog/dependency.c:1758 -#: catalog/dependency.c:2540 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "資料庫 %s" - -# describe.c:1342 -#: catalog/dependency.c:2552 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "資料表空間 %s" - -#: catalog/dependency.c:2561 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部資料包裝函式 %s" - -# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 -#: catalog/dependency.c:2570 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "伺服器 %s" - -#: catalog/dependency.c:2596 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "%s 的使用者對應" - -# catalog/dependency.c:1758 -#: catalog/dependency.c:2640 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "資料表 %s" - -# catalog/dependency.c:1762 -#: catalog/dependency.c:2644 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "索引 %s" - -# catalog/dependency.c:1770 -#: catalog/dependency.c:2648 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "序列 %s" - -# catalog/dependency.c:1774 -#: catalog/dependency.c:2652 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "無 catalog 的資料表 %s" - -# catalog/dependency.c:1778 -#: catalog/dependency.c:2656 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "Toast 資料表 %s" - -# catalog/dependency.c:1782 -#: catalog/dependency.c:2660 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "視圖 %s" - -# catalog/dependency.c:1786 -#: catalog/dependency.c:2664 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "複合型別 %s" - -# catalog/dependency.c:1791 -#: catalog/dependency.c:2669 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "關係 %s" - -#: catalog/dependency.c:2710 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "運算子家族 %s (適用於存取方法 %s)" - -# catalog/heap.c:221 -#: catalog/heap.c:241 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕" - -# catalog/heap.c:223 -#: catalog/heap.c:243 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "目前不允許修改系統catalog。" - -# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 -#: catalog/heap.c:362 commands/tablecmds.c:1166 commands/tablecmds.c:1491 -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位" - -# catalog/heap.c:399 -#: catalog/heap.c:379 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突" - -# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: catalog/heap.c:395 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "資料行名稱 \"%s\" 指定多次" - -# catalog/heap.c:452 -#: catalog/heap.c:431 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\"" - -# catalog/heap.c:453 -#: catalog/heap.c:432 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "無論如何繼續建立關係。" - -# catalog/heap.c:460 -#: catalog/heap.c:443 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "資料行 \"%s\" 有虛擬型別 %s" - -# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 -#: catalog/heap.c:866 catalog/index.c:596 commands/tablecmds.c:2122 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relation \"%s\"已經存在" - -# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 -#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 -#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\"型別已經存在" - -#: catalog/heap.c:884 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "關係有同名的相關聯型別,因此您必須使用未與任何現有型別衝突的名稱。" - -#: catalog/heap.c:905 catalog/index.c:590 commands/tablecmds.c:6720 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "只有共用關係才能放在 pg_global 資料表空間中" - -# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#: catalog/heap.c:1434 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "無法捨棄 \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它" - -# catalog/heap.c:1640 -#: catalog/heap.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "check constraint \"%s\"已經存在" - -# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692 -#: catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613 commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "限制 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" - -#: catalog/heap.c:2033 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "正在合併限制 \"%s\" 與繼承的定義" - -# catalog/heap.c:1789 -#: catalog/heap.c:2132 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照" - -# catalog/heap.c:1797 -#: catalog/heap.c:2140 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "預設值expression不能傳回一個set" - -# catalog/heap.c:1805 -#: catalog/heap.c:2148 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "預設值expression中不能使用子查詢" - -# catalog/heap.c:1809 -#: catalog/heap.c:2152 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function" - -# catalog/heap.c:1809 -#: catalog/heap.c:2156 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "預設運算式中不能使用視窗函式" - -# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646 -#: catalog/heap.c:2175 rewrite/rewriteHandler.c:944 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s" - -# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 -# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570 -# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651 -#: catalog/heap.c:2180 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:367 -#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "您需要重寫或轉換運算式。" - -# catalog/heap.c:1601 -#: catalog/heap.c:2216 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "只有資料表\"%s\"可以在check constraint中被參照" - -# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 -#: catalog/heap.c:2225 commands/typecmds.c:2258 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "check constraint中不能使用子查詢" - -# catalog/heap.c:1614 -#: catalog/heap.c:2229 commands/typecmds.c:2262 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "check constraint中不能使用aggregate function" - -# catalog/heap.c:1614 -#: catalog/heap.c:2233 commands/typecmds.c:2266 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "檢查限制中不能使用視窗函式" - -#: catalog/heap.c:2452 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "不支援的 ON COMMIT 和外鍵組合" - -#: catalog/heap.c:2453 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\",但它們沒有相同 ON COMMIT 設定。" - -# catalog/heap.c:2093 -#: catalog/heap.c:2458 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "無法截斷外鍵限制中參考的資料表" - -#: catalog/heap.c:2459 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\"。" - -#: catalog/heap.c:2461 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "同時截斷資料表 \"%s\",或使用 TRUNCATE... CASCADE。" - -# catalog/index.c:508 -#: catalog/index.c:553 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的使用者自定索引" - -#: catalog/index.c:563 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的並行索引建立" - -# catalog/index.c:522 -#: catalog/index.c:572 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立" - -# commands/tablecmds.c:2199 -#: catalog/index.c:2285 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "無法索引重建其他階段的暫存資料表" - -# catalog/index.c:1685 -#: catalog/index.c:2307 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "共享的索引 \"%s\" 只能在 stand-alone 模式下重新索引" - -# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 -#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3531 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "跨資料庫參照尚未實作:\"%s.%s.%s\"" - -# catalog/namespace.c:239 -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "暫存資料表不能指定綱要名稱" - -# catalog/namespace.c:195 -#: catalog/namespace.c:270 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:863 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" - -# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 -#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "尚未選取綱要以做為建立位置" - -# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 -# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 -# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 -# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 -#: catalog/namespace.c:1575 commands/tsearchcmds.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在" - -# postmaster/postmaster.c:892 -#: catalog/namespace.c:1703 commands/tsearchcmds.c:664 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在" - -# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 -# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 -#: catalog/namespace.c:1832 commands/tsearchcmds.c:1158 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在" - -#: catalog/namespace.c:1960 commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在" - -# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 -#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:584 parser/parse_target.c:909 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "跨資料庫參考未實作:%s" - -# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 -# parser/parse_target.c:734 -#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:618 parser/parse_target.c:919 -#: gram.y:3434 gram.y:9931 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "限定名稱不正確 (太多含點名稱):%s" - -# catalog/namespace.c:1313 -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "關係名稱不正確 (太多含點名稱):%s" - -# catalog/namespace.c:1659 -#: catalog/namespace.c:2844 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法在資料庫 \"%s\" 中建立暫存資料表" - -# catalog/pg_aggregate.c:80 -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "無法判斷交易資料型別" - -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "使用同名異式轉移型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。" - -# catalog/pg_aggregate.c:110 -#: catalog/pg_aggregate.c:124 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "轉移函式 %s 的傳回型別不是 %s" - -# catalog/pg_aggregate.c:132 -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "當轉移函式是 strict,而且轉移型別與輸入型別不相容時,不可省略初始值" - -# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "無法識別結果資料型別" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "傳回同名異式型別的彙總至少必須有一個同名異式參數。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "不安全的虛擬型別 \"internal\" 使用" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "傳回 \"internal\" 的函式至少必須有一個 \"internal\" 參數。" - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "只能針對單一參數彙總指定排序運算子" - -# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 -#: catalog/pg_aggregate.c:332 commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 commands/typecmds.c:1454 -#: parser/parse_func.c:240 parser/parse_func.c:1298 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "函式 %s 不存在" - -# catalog/pg_aggregate.c:286 -#: catalog/pg_aggregate.c:337 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "函式%s傳回一個set" - -# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 -#: catalog/pg_aggregate.c:361 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "函式 %s 需要執行時期型別強制轉型" - -# commands/typecmds.c:1814 -#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "限制 \"%s\" (適用於可用域 \"%s\") 已存在" - -# catalog/pg_conversion.c:66 -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversion \"%s\"已經存在" - -# catalog/pg_conversion.c:79 -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "從 %s 到 %s 預設轉換已存在" - -# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#: catalog/pg_depend.c:209 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "無法移除 %s 的相依性,因為它是系統物件" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: catalog/pg_enum.c:91 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "無效的列舉標籤 \"%s\"" - -# commands/typecmds.c:138 -#: catalog/pg_enum.c:92 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "標籤必須是 %d 個字元 (含) 以下。" - -# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 -#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "large object %u不存在" - -# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "schema \"%s\"已經存在" - -# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱" - -# catalog/pg_operator.c:420 -#: catalog/pg_operator.c:367 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "只有二進位運算子才能有 commutator" - -# catalog/pg_operator.c:424 -#: catalog/pg_operator.c:371 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "只有二進位運算子才能有聯結選擇性" - -# catalog/pg_operator.c:432 -#: catalog/pg_operator.c:375 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "只有二進位運算子才能合併聯結" - -# catalog/pg_operator.c:428 -#: catalog/pg_operator.c:379 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "只有二進位運算子才能雜湊" - -#: catalog/pg_operator.c:390 -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "只有布林運算子才能有否認者" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "只有布林運算子才能有限制選擇性" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "只有布林運算子才能有聯結選擇性" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "只有布林運算子才能合併聯結" - -# sql_help.h:265 -#: catalog/pg_operator.c:406 -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "只有布林運算子才能雜湊" - -# catalog/pg_operator.c:444 -#: catalog/pg_operator.c:418 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s已經存在" - -# catalog/pg_operator.c:726 -#: catalog/pg_operator.c:608 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "運算子不可以是它自己的否認者或排序運算子" - -# commands/functioncmds.c:186 -#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1342 parser/parse_func.c:1382 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "函式不能有超過 %d 個參數" - -#: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "傳回同名異式型別的函式至少必須有一個同名異式參數。" - -# catalog/pg_proc.c:145 -#: catalog/pg_proc.c:222 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" 已是型別 %s 的屬性" - -# catalog/pg_proc.c:200 -#: catalog/pg_proc.c:361 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "參數型別相同的函式 \"%s\" 已存在" - -# catalog/pg_proc.c:214 -#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "無法變更現有函式的傳回型別" - -# catalog/pg_proc.c:215 -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 -#: catalog/pg_proc.c:448 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "請先執行DROP FUNCTION。" - -#: catalog/pg_proc.c:398 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "OUT 參數定義的資料列型別不同。" - -# translator: %s represents an SQL statement name -# access/transam/xact.c:2195 -#: catalog/pg_proc.c:421 -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "無法從現有函式中移除參數預設值" - -# commands/view.c:194 -#: catalog/pg_proc.c:447 -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "無法變更現有參數預設值的資料型別" - -# catalog/pg_proc.c:223 -#: catalog/pg_proc.c:459 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "函式 \"%s\" 是彙總函式" - -# catalog/pg_proc.c:228 -#: catalog/pg_proc.c:464 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "函式 \"%s\" 不是彙總函式" - -# catalog/pg_proc.c:223 -#: catalog/pg_proc.c:472 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "函式 \"%s\" 是視窗函式" - -# catalog/pg_proc.c:228 -#: catalog/pg_proc.c:477 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "函式 \"%s\" 不是視窗函式" - -# catalog/pg_proc.c:387 -#: catalog/pg_proc.c:625 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "內建函式中沒有\"%s\"" - -# catalog/pg_proc.c:487 -#: catalog/pg_proc.c:721 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL函式不能傳回型別%s" - -# catalog/pg_proc.c:503 -#: catalog/pg_proc.c:736 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數" - -# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 -#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL函式\"%s\"" - -# catalog/pg_type.c:198 -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "無效的型別內部大小 %d" - -#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 -#: catalog/pg_type.c:265 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "對齊 \"%c\" 對大小 %d 的按值傳遞型別無效" - -# catalog/pg_type.c:204 -#: catalog/pg_type.c:272 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "內部大小 %d 對按值傳遞型別無效" - -#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "對齊 \"%c\" 對可變長度型別無效" - -# catalog/pg_type.c:211 -#: catalog/pg_type.c:295 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定大小型別必須有儲存 PLAIN" - -# fe-lobj.c:422 -#: catalog/pg_type.c:722 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "無法為型別 \"%s\" 形成陣列型別名稱" - -#: catalog/pg_shdepend.c:667 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" - -#: catalog/pg_shdepend.c:981 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "角色 %u 已並行捨棄" - -# commands/tablespace.c:997 -#: catalog/pg_shdepend.c:1000 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "資料表空間 %u 已並行捨棄" - -# catalog/aclchk.c:1296 -#: catalog/pg_shdepend.c:1044 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "%s 的擁有者" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1046 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "存取 %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1054 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "" - -# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 catalog/pg_shdepend.c:1295 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "無法捨棄 %s 所擁有的物件,因為資料庫系統需要它們" - -# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 -# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 -# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 -#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:516 commands/indexcmds.c:175 -#: commands/indexcmds.c:1386 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:193 -#: commands/tablecmds.c:1039 commands/tablecmds.c:3241 commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\"不是資料表" - -# commands/tablecmds.c:5645 -#: catalog/toasting.c:143 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "共用資料表在 initdb 之後無法 Toast" - -# commands/aggregatecmds.c:97 -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "彙總屬性 \"%s\" 無法辨識" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "必須指定aggregate stype" - -# commands/aggregatecmds.c:115 -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "必須指定aggregate sfunc" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "必須指定彙總輸入型別" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "基礎型別與彙總輸入型別規格重複" - -# commands/aggregatecmds.c:138 -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "彙總轉移資料型別不可以是 %s" - -# parser/parse_func.c:1306 -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "彙總 %s(%s) 不存在,跳過" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" - -# commands/analyze.c:153 -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能分析它" - -# commands/analyze.c:153 -#: commands/analyze.c:186 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能分析它" - -# commands/analyze.c:153 -#: commands/analyze.c:190 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" - -# commands/analyze.c:168 -#: commands/analyze.c:206 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表" - -# commands/analyze.c:198 -#: commands/analyze.c:234 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "分析\"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:528 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 系統使用方法的自動分析:%s" - -# commands/analyze.c:916 -#: commands/analyze.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": 已掃描 %d 頁 (共 %u 頁),包括 %.0f 個可用資料列和 %.0f 個不可用資料" -"列,樣本中 %d 個資料列,估計 %.0f 個資料列總數" - -#: commands/async.c:344 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "無法 PREPARE 已執行 LISTEN 或 UNLISTEN 的交易" - -# commands/cluster.c:394 -#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "無法cluster其他sessions的暫存資疙表" - -# commands/cluster.c:133 -#: commands/cluster.c:154 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "資料表 \"%s\" 以前沒有叢集索引" - -# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6500 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在" - -# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 -#: commands/cluster.c:348 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "正在叢集 \"%s.%s\"" - -# commands/cluster.c:326 -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引" - -# commands/cluster.c:339 -#: commands/cluster.c:391 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "在部分索引 \"%s\" 上無法叢集" - -#: commands/cluster.c:397 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不支援叢集" - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不處理 Null 值" - -#: commands/cluster.c:420 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL,或使用 ALTER TABLE..." -"SET WITHOUT CLUSTER,從資料表移除叢集規格。" - -#: commands/cluster.c:422 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL。" - -#: commands/cluster.c:433 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "無法在運算式索引 \"%s\" 上叢集,因為它的索引存取方法不處理 Null 值" - -# commands/cluster.c:339 -#: commands/cluster.c:448 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "在無效索引 \"%s\" 上無法叢集" - -# commands/cluster.c:384 -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\"是系統catalog" - -# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 -#: commands/comment.c:523 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:7549 commands/view.c:162 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\"不是view" - -# commands/dbcommands.c:656 -#: commands/comment.c:609 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "無法限定資料庫名稱" - -#: commands/comment.c:657 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "無法限定資料表空間名稱" - -#: commands/comment.c:694 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "無法限定角色名稱" - -#: commands/comment.c:703 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員才能加註" - -#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "無法限定綱要名稱" - -# commands/comment.c:582 -#: commands/comment.c:804 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "rule \"%s\"不存在" - -# commands/comment.c:590 -#: commands/comment.c:812 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\"" - -# commands/comment.c:591 -#: commands/comment.c:813 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "指定關係名稱和規則名稱。" - -# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 -# rewrite/rewriteRemove.c:59 -#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在" - -# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 -#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 -#: commands/trigger.c:1045 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" - -# commands/comment.c:916 -#: commands/comment.c:1115 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制" - -# commands/comment.c:928 -#: commands/comment.c:1127 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "限制 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" - -# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 -# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -# commands/conversioncmds.c:192 -#: commands/comment.c:1156 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversion \"%s\"不存在" - -#: commands/comment.c:1186 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "無法限定語言名稱" - -# commands/comment.c:1007 -#: commands/comment.c:1201 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註" - -# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 -# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -# commands/opclasscmds.c:900 -#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287 -#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "存取方法\"%s\"不存在" - -# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600 -# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677 -# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -# commands/opclasscmds.c:932 -#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 commands/indexcmds.c:1041 -#: commands/indexcmds.c:1051 commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" - -# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 -#: commands/comment.c:1466 commands/functioncmds.c:1768 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在" - -# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -# commands/functioncmds.c:1182 -#: commands/comment.c:1478 commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者" - -# commands/user.c:655 -#: commands/comment.c:1498 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋解譯器加註" - -# commands/tablespace.c:229 -#: commands/comment.c:1527 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋樣板加註" - -# commands/conversioncmds.c:66 -#: commands/conversioncmds.c:69 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "來源編碼\"%s\"不存在" - -# commands/conversioncmds.c:73 -#: commands/conversioncmds.c:76 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "目標編碼\"%s\"不存在" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/conversioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "編碼轉換函式 %s 必須傳回型別 \"void\"" - -# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 -# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 -# commands/conversioncmds.c:192 -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "轉換 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/conversioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\"" - -# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 -# commands/copy.c:259 -#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 -#: commands/copy.c:367 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "不支援 COPY BINARY 複製目標 stdout 或複製來源 stdin" - -# commands/copy.c:312 -#: commands/copy.c:445 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "無法寫入COPY檔:%m" - -# commands/copy.c:320 -#: commands/copy.c:457 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY到標準輸出時失去連線" - -# commands/copy.c:312 -#: commands/copy.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "無法讀取 COPY 檔案:%m" - -# commands/copy.c:437 -#: commands/copy.c:549 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s" - -# commands/copy.c:453 -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "從 stdin COPY 期間非預期的訊息型別 0x%02X" - -# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 -# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115 -# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 -# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916 -# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940 -# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -# commands/user.c:1364 -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/typecmds.c:275 commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 commands/user.c:452 commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 commands/user.c:480 commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 commands/user.c:504 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "選項衝突或重覆" - -# commands/copy.c:795 -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER" - -# commands/copy.c:800 -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "不行在BINARY模式指定CSV" - -# commands/copy.c:805 -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "不行在BINARY模式指定NULL" - -# commands/copy.c:828 -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPY 分隔符號必須是一個位元組字元" - -# commands/copy.c:828 -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY 分隔符號不可以是換行符號或歸位符號" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "COPY null 表示不可以使用換行符號或歸位符號" - -# commands/typecmds.c:173 -#: commands/copy.c:892 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "COPY 分隔符號不可以是 \"%s\"" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER 只能在 CSV 模式使用" - -# commands/copy.c:836 -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY 引號只能在 CSV 模式使用" - -# commands/copy.c:828 -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "COPY 引號必須是一個位元組字元" - -# commands/copy.c:828 -#: commands/copy.c:914 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "COPY 分隔符號和引號必須不同" - -# commands/copy.c:849 -#: commands/copy.c:920 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY escape 只能在 CSV 模式使用" - -# commands/copy.c:828 -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "COPY escape 必須是一個位元組字元" - -# commands/copy.c:862 -#: commands/copy.c:931 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPY force quote 只能在 CSV 模式使用" - -# commands/copy.c:866 -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPY force quote 只供 COPY TO 使用" - -# commands/copy.c:874 -#: commands/copy.c:941 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPY force not null 只能在 CSV 模式使用" - -# commands/copy.c:878 -#: commands/copy.c:945 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force not null 只供 COPY FROM 使用" - -# commands/copy.c:886 -#: commands/copy.c:951 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPY 分隔符號不可出現在 NULL 規格" - -# commands/copy.c:894 -#: commands/copy.c:958 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV 引號字元不可出現在 NULL 規格" - -# commands/copy.c:916 -#: commands/copy.c:964 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "必須是超級用戶才能對檔案執行 COPY" - -# commands/copy.c:917 -#: commands/copy.c:965 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"任何人都可以 COPY 至 stdout (或從 stdin 複製)。psql 的\\複製指令也適用於任何" -"人。" - -# commands/copy.c:926 -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "資料表\"%s\"沒有OID" - -# commands/dbcommands.c:138 -#: commands/copy.c:1030 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "不支援 COPY (SELECT) WITH OIDS" - -# utils/adt/formatting.c:1154 -#: commands/copy.c:1057 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "不支援 COPY (SELECT INTO)" - -# commands/copy.c:952 -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPY 未參考 FORCE QUOTE 資料行 \"%s\"" - -# commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:1131 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "COPY 未參考 FORCE NOT NULL 資料行 \"%s\"" - -# commands/copy.c:1053 -#: commands/copy.c:1209 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "無法從view \"%s\"複製" - -#: commands/copy.c:1211 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "嘗試 COPY (SELECT ...) TO variant。" - -# commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1215 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "無法從sequence \"%s\"複製" - -# commands/copy.c:1063 -#: commands/copy.c:1220 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製" - -# commands/copy.c:1085 -#: commands/copy.c:1244 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑" - -# commands/copy.c:1094 -#: commands/copy.c:1253 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m" - -# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 -#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\"是一個目錄" - -# commands/copy.c:1386 -#: commands/copy.c:1546 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s" - -# commands/copy.c:1389 -#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s,行 %d" - -# commands/copy.c:1397 -#: commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s:\"%s\"" - -#: commands/copy.c:1569 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s: Null 輸入" - -# commands/copy.c:1424 -#: commands/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s,行 %d:\"%s\"" - -# commands/copy.c:1002 -#: commands/copy.c:1683 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "無法複製到view \"%s\"" - -# commands/copy.c:1007 -#: commands/copy.c:1688 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "無法複製到sequence \"%s\"" - -# commands/copy.c:1012 -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\"" - -# commands/copy.c:1637 -#: commands/copy.c:1856 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY 檔案簽章無法辨識" - -# commands/copy.c:1643 -#: commands/copy.c:1861 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)" - -# commands/copy.c:1649 -#: commands/copy.c:1867 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "COPY 檔案標頭中的關鍵旗標無法辨識" - -# commands/copy.c:1655 -#: commands/copy.c:1873 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)" - -# commands/copy.c:1663 -#: commands/copy.c:1880 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)" - -# commands/copy.c:1771 -#: commands/copy.c:1971 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "缺少 OID 資料行的資料" - -# commands/copy.c:1742 -#: commands/copy.c:1977 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "COPY資料中有空OID" - -# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848 -#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPY資料中有無效的OID" - -# commands/copy.c:1771 -#: commands/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "欄位\"%s\"缺少資料" - -# commands/copy.c:1834 -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "資料列欄位計數是 %d,預期是 %d" - -# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 -#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" - -# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 -#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "資料中有不含引號的歸位符號" - -# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 -#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" - -# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 -#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示歸位符號。" - -# commands/copy.c:2092 -#: commands/copy.c:2490 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" - -# commands/copy.c:2092 -#: commands/copy.c:2491 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "資料中有不含引號的換行符號" - -# commands/copy.c:2093 -#: commands/copy.c:2493 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "使用 \"\\n\" 表示換行(newline)。" - -# commands/copy.c:2093 -#: commands/copy.c:2494 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示換行符號。" - -# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129 -#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "複製結束標記不符合先前的換行樣式" - -# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123 -#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "複製結束標記已損毀" - -# commands/copy.c:1816 -#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907 -#: commands/copy.c:2942 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "最後一個預期資料行後的多餘資料" - -# commands/copy.c:1781 -#: commands/copy.c:2989 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "未結束的 CSV 引號欄位" - -# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516 -#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "COPY 資料中有非預期的 EOF" - -# commands/copy.c:2503 -#: commands/copy.c:3075 -msgid "invalid field size" -msgstr "無效的field大小" - -# commands/copy.c:2530 -#: commands/copy.c:3098 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "不正確的binary資料格式" - -# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: commands/copy.c:3416 commands/tablecmds.c:1188 parser/parse_target.c:820 -#: parser/parse_target.c:831 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "欄位\"%s\"被指定多次" - -# commands/dbcommands.c:138 -#: commands/dbcommands.c:200 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION已不被支援" - -# commands/dbcommands.c:139 -#: commands/dbcommands.c:201 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "請考慮改用taplespace。" - -# fe-connect.c:2675 -#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250 -#: commands/user.c:547 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "連線限制無效:%d" - -# commands/dbcommands.c:192 -#: commands/dbcommands.c:271 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "建立資料庫被拒" - -# commands/dbcommands.c:228 -#: commands/dbcommands.c:294 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在" - -# commands/dbcommands.c:239 -#: commands/dbcommands.c:306 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒" - -# commands/dbcommands.c:263 -#: commands/dbcommands.c:322 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" - -#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332 -#, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "無效的區域名稱 %s" - -# commands/conversioncmds.c:66 -#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "編碼 %s 不符合區域 %s" - -#: commands/dbcommands.c:368 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "選擇的 LC_CTYPE 設定需要編碼 %s。" - -#: commands/dbcommands.c:382 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "選擇的 LC_COLLATE 設定需要編碼 %s。" - -#: commands/dbcommands.c:400 -#, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "新編碼 (%s) 與樣板資料庫的編碼 (%s) 不相容" - -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "使用和樣板資料庫相同的編碼,或使用 template0 做為樣板。" - -#: commands/dbcommands.c:408 -#, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "新定序 (%s) 與樣板資料庫的定序 (%s) 不相容" - -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "使用和樣板資料庫相同的定序,或使用 template0 做為樣板。" - -#: commands/dbcommands.c:415 -#, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "新 LC_CTYPE (%s) 與樣板資料庫的 LC_CTYPE (%s) 不相容" - -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "使用和樣板資料庫相同的 LC_CTYPE,或使用 template0 做為樣板。" - -# commands/tablespace.c:227 -#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global 不可做為預設資料表空間使用" - -# commands/tablespace.c:227 -#: commands/dbcommands.c:470 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:472 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "發生衝突,因為資料庫 \"%s\" 在此資料表空間中已有一些資料表。" - -# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 -# commands/dbcommands.c:678 -#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "資料庫\"%s\"已經存在" - -# commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:506 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" - -# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 -# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 -# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 -# utils/init/postinit.c:276 -#: commands/dbcommands.c:766 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "資料庫 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/dbcommands.c:535 -#: commands/dbcommands.c:787 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "無法刪資範本資料庫" - -# commands/dbcommands.c:504 -#: commands/dbcommands.c:793 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫" - -# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665 -#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" - -# commands/dbcommands.c:690 -#: commands/dbcommands.c:914 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "重新命名資料庫被拒" - -# commands/dbcommands.c:656 -#: commands/dbcommands.c:934 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "無法重新命名目前資料庫" - -# commands/dbcommands.c:504 -#: commands/dbcommands.c:1034 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "無法變更目前開啟之資料庫的資料表空間" - -#: commands/dbcommands.c:1122 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "資料庫 \"%s\" 的一些關係已在資料表空間 \"%s\" 中" - -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "您必須先將它們移回資料庫的預設資料表空間,然後才能使用此指令。" - -#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 commands/dbcommands.c:2057 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "一些沒有用處的檔案可能留在舊資料庫目錄 \"%s\" 中" - -# commands/dbcommands.c:192 -#: commands/dbcommands.c:1593 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "權限被拒,無法變更資料庫擁有者" - -#: commands/dbcommands.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "有 %d 個其他階段和 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" - -#: commands/dbcommands.c:1917 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "有 %d 個其他階段正在使用資料庫。" - -#: commands/dbcommands.c:1920 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "有 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" - -# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -# commands/define.c:249 -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s需要一個參數" - -# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -# commands/define.c:168 -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s需要一個numeric值" - -# utils/misc/guc.c:3419 -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s 需要布林值" - -# commands/define.c:197 -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s的引數必須是名稱" - -# commands/define.c:233 -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s的引數必須是型別名稱" - -# commands/define.c:258 -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s需要一個整數" - -# commands/define.c:279 -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\"" - -# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "找不到選項 \"%s\"" - -# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: commands/foreigncmds.c:151 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "已提供選項 \"%s\" 多次" - -# commands/dbcommands.c:239 -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\" 的擁有者" - -# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 -# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773 -# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 -# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177 -# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103 -#: commands/foreigncmds.c:211 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式的擁有者" - -#: commands/foreigncmds.c:219 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "外部資料包裝函式的擁有者必須是超級用戶。" - -# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 -# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 -# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 -# utils/init/postinit.c:276 -#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:457 -#: commands/foreigncmds.c:558 foreign/foreign.c:94 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在" - -# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 -# utils/init/miscinit.c:335 -#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:731 -#: commands/foreigncmds.c:821 commands/foreigncmds.c:1103 -#: foreign/foreign.c:187 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在" - -# commands/tablespace.c:227 -#: commands/foreigncmds.c:351 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法建立外部資料包裝函式 \"%s\"" - -# commands/tablespace.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:353 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "必須是超級用戶才能建立外部資料包裝函式。" - -# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 -# commands/dbcommands.c:678 -#: commands/foreigncmds.c:364 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 已存在" - -# commands/dbcommands.c:239 -#: commands/foreigncmds.c:446 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\"" - -# commands/tablespace.c:229 -#: commands/foreigncmds.c:448 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式。" - -#: commands/foreigncmds.c:477 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會使得相依物件的選項變成無效" - -# commands/dbcommands.c:239 -#: commands/foreigncmds.c:549 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法捨棄外部資料包裝函式 \"%s\"" - -# commands/user.c:1757 -#: commands/foreigncmds.c:551 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "必須是超級用戶才能捨棄外部資料包裝函式。" - -# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 -# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 -# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 -# utils/init/postinit.c:276 -#: commands/foreigncmds.c:563 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 -#: commands/foreigncmds.c:632 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "伺服器 \"%s\" 已存在" - -# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 -# utils/init/miscinit.c:335 -#: commands/foreigncmds.c:825 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 -#: commands/foreigncmds.c:931 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "使用者對應 \"%s\" (適用於伺服器 %s) 已存在" - -# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 -# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 -# utils/init/miscinit.c:335 -#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1120 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: commands/foreigncmds.c:1106 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "伺服器不存在,跳過" - -#: commands/foreigncmds.c:1125 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/functioncmds.c:84 -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s" - -# commands/functioncmds.c:89 -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "型別修飾詞不可指定給 shell 型別 \"%s\"" - -# commands/functioncmds.c:115 -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "型別\"%s\"尚未被定義" - -# commands/functioncmds.c:116 -#: commands/functioncmds.c:139 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "建立shell型別定義。" - -# commands/functioncmds.c:166 -#: commands/functioncmds.c:218 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s" - -# commands/functioncmds.c:171 -#: commands/functioncmds.c:223 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" - -# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 -#: commands/functioncmds.c:233 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "%s型別不存在" - -# commands/functioncmds.c:186 -#: commands/functioncmds.c:241 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "函式不接受set引數" - -#: commands/functioncmds.c:250 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "VARIADIC 參數必須是最後一個輸入參數" - -#: commands/functioncmds.c:277 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "VARIADIC 參數必須是陣列" - -# sql_help.h:365 -#: commands/functioncmds.c:299 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "只有輸入參數才能有預設值" - -# catalog/heap.c:1789 -#: commands/functioncmds.c:311 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "參數預設值中不可使用資料表參考" - -# catalog/heap.c:1805 -#: commands/functioncmds.c:327 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "參數預設值中不可使用子查詢" - -# catalog/heap.c:1809 -#: commands/functioncmds.c:331 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "參數預設值中不可使用彙總函式" - -# catalog/heap.c:1809 -#: commands/functioncmds.c:335 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "參數預設值中不可使用視窗函式" - -#: commands/functioncmds.c:345 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "如果輸入參數在有預設值的輸入參數後面,它們也必須有預設值" - -# commands/functioncmds.c:273 -#: commands/functioncmds.c:584 -msgid "no function body specified" -msgstr "未指定函式主體" - -# commands/functioncmds.c:280 -#: commands/functioncmds.c:594 -msgid "no language specified" -msgstr "未指定語言" - -# commands/user.c:638 -#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST 必須是正數" - -# commands/user.c:638 -#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS 必須是正數" - -# commands/functioncmds.c:342 -#: commands/functioncmds.c:662 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "已忽略無法辨識的函式屬性 \"%s\"" - -# commands/functioncmds.c:386 -#: commands/functioncmds.c:713 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "語言 \"%s\" 只需要一個 AS 項目" - -#: commands/functioncmds.c:807 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "使用 CREATE LANGUAGE 將語言載入至資料庫。" - -#: commands/functioncmds.c:854 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "函式結果型別必須是 %s,因為屬於 OUT 參數" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: commands/functioncmds.c:867 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "必須指定函式結果型別" - -# commands/functioncmds.c:1007 -#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "當函式未傳回集合時 ROWS 不適用" - -# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 -#: commands/functioncmds.c:954 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "函式 %s(%s) 不存在,跳過" - -# commands/functioncmds.c:580 -#: commands/functioncmds.c:978 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。" - -# commands/functioncmds.c:587 -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "刪除內建函式\"%s\"" - -# commands/functioncmds.c:686 -#: commands/functioncmds.c:1084 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。" - -# commands/functioncmds.c:753 -#: commands/functioncmds.c:1149 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。" - -# commands/functioncmds.c:934 -#: commands/functioncmds.c:1495 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "來源資料型別 %s 是虛擬型別" - -# commands/functioncmds.c:940 -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "目標資料型別 %s 是虛擬型別" - -# commands/functioncmds.c:971 -#: commands/functioncmds.c:1540 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "cast 函式必須接受一到三個參數" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"cast 函式的參數必須符合來源資料型別或是可從來源資料型別強制轉型的二進位" - -# commands/functioncmds.c:979 -#: commands/functioncmds.c:1548 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "cast 函式的第二個參數必須是整數型別" - -# commands/functioncmds.c:983 -#: commands/functioncmds.c:1552 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "cast 函式的第三個參數必須是布林型別" - -#: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"cast 函式的傳回資料型別必須符合目標資料型別或是可強制轉型至目標資料型別的二進" -"位" - -# commands/functioncmds.c:998 -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "cast函式不能是volatile" - -# commands/functioncmds.c:1003 -#: commands/functioncmds.c:1572 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "cast函式不能是aggregate function" - -# commands/functioncmds.c:1003 -#: commands/functioncmds.c:1576 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "cast 函式不可以是視窗函式" - -# commands/functioncmds.c:1007 -#: commands/functioncmds.c:1580 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "cast函式不能傳回set" - -# commands/functioncmds.c:1031 -#: commands/functioncmds.c:1606 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "必須是超級用戶才能建立自動轉換 WITHOUT FUNCTION" - -# commands/functioncmds.c:1046 -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "來源和目標資料型別實際上不相容" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "複合資料型別不是二進位相容的" - -#: commands/functioncmds.c:1642 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "列舉資料型別不是二進位相容的" - -#: commands/functioncmds.c:1648 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "陣列資料型別不是二進位相容的" - -# commands/functioncmds.c:1056 -#: commands/functioncmds.c:1658 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "來源資料型別和目標資料型別相同" - -# commands/functioncmds.c:1090 -#: commands/functioncmds.c:1692 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換已存在" - -# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -# commands/functioncmds.c:1156 -#: commands/functioncmds.c:1773 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在,跳過" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#: commands/functioncmds.c:1872 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1880 commands/tablecmds.c:7610 -#: commands/typecmds.c:2761 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "無法將物件移入或移出暫存綱要" - -#: commands/functioncmds.c:1886 commands/tablecmds.c:7616 -#: commands/typecmds.c:2767 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "無法將物件移入或移出 TOAST 綱要" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#: commands/functioncmds.c:1896 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/indexcmds.c:119 -#: commands/indexcmds.c:150 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "至少需要指定一個欄位" - -# commands/indexcmds.c:123 -#: commands/indexcmds.c:154 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位" - -# commands/tablecmds.c:2199 -#: commands/indexcmds.c:184 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "無法在其他階段的暫存資料表上建立索引" - -#: commands/indexcmds.c:277 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "正在用存取方法 \"gist\" 取代報廢方法 \"rtree\"" - -# commands/indexcmds.c:224 -#: commands/indexcmds.c:296 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一索引" - -# commands/indexcmds.c:229 -#: commands/indexcmds.c:301 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援多資料行索引" - -# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185 -#: commands/indexcmds.c:334 parser/parse_utilcmd.c:1001 -#: parser/parse_utilcmd.c:1085 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵" - -# commands/indexcmds.c:288 -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "主鍵不能是expressions" - -# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299 -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:858 -#: parser/parse_utilcmd.c:1200 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "索引鍵中所指名的資料行 \"%s\" 不存在" - -# commands/indexcmds.c:363 -#: commands/indexcmds.c:436 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s 將會建立隱含索引 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\")" - -# commands/indexcmds.c:406 -#: commands/indexcmds.c:799 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "索引述詞中不可使用子查詢" - -# commands/indexcmds.c:410 -#: commands/indexcmds.c:803 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "索引述詞中不可使用彙總" - -# commands/indexcmds.c:419 -#: commands/indexcmds.c:812 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "索引述詞中的函式必須標示為 IMMUTABLE" - -# commands/indexcmds.c:494 -#: commands/indexcmds.c:897 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "索引運算式中不可使用子查詢" - -# commands/indexcmds.c:498 -#: commands/indexcmds.c:901 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "索引運算式中不可使用彙總函式" - -# commands/indexcmds.c:509 -#: commands/indexcmds.c:911 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "索引運算式中的函式必須標示為 IMMUTABLE" - -# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 -# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -# commands/opclasscmds.c:900 -#: commands/indexcmds.c:948 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 ASC/DESC 選項" - -# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 -# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -# commands/opclasscmds.c:900 -#: commands/indexcmds.c:953 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 NULLS FIRST/LAST 選項" - -# commands/indexcmds.c:568 -#: commands/indexcmds.c:1009 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "資料型別 %s 沒有存取方法 \"%s\" 的預設運算子類別" - -# commands/indexcmds.c:570 -#: commands/indexcmds.c:1011 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "您必須指定索引的運算子類別或定義資料型別的預設運算子類別。" - -# commands/indexcmds.c:623 -#: commands/indexcmds.c:1064 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "運算子類別 \"%s\" 不接受資料型別 %s" - -# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369 -#: commands/indexcmds.c:1154 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "資料型別 %s 有多個預設運算子類別" - -# commands/indexcmds.c:949 -#: commands/indexcmds.c:1398 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "共用資料表 \"%s\" 只能在獨立模式中索引重建" - -# commands/indexcmds.c:956 -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" - -# commands/indexcmds.c:984 -#: commands/indexcmds.c:1433 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" - -# commands/indexcmds.c:1067 -#: commands/indexcmds.c:1524 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "資料表\"%s\"已重新索引" - -# access/heap/heapam.c:495 -#: commands/lockcmds.c:84 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定" - -# access/heap/heapam.c:495 -#: commands/lockcmds.c:89 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "無法鎖定 OID 為 %u 的關係" - -# catalog/pg_operator.c:444 -#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" - -# commands/opclasscmds.c:129 -#: commands/opclasscmds.c:329 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "只有管理者能建立operator class" - -# commands/opclasscmds.c:166 -#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 -#: commands/opclasscmds.c:987 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "無效的運算子編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" - -# commands/opclasscmds.c:204 -#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "無效的程序編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" - -# commands/opclasscmds.c:226 -#: commands/opclasscmds.c:486 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "儲存型別指定多次" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -#, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "儲存型別必須與存取方法 \"%s\" 的資料型別相同" - -# commands/opclasscmds.c:271 -#: commands/opclasscmds.c:531 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" - -# commands/opclasscmds.c:300 -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "運算子類別 \"%s\" 無法成為型別 %s 的預設值" - -# commands/opclasscmds.c:303 -#: commands/opclasscmds.c:562 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。" - -# commands/opclasscmds.c:129 -#: commands/opclasscmds.c:700 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "必須是超級用戶才能建立運算子家族" - -# commands/opclasscmds.c:129 -#: commands/opclasscmds.c:818 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "必須是超級用戶才能變更運算子家族" - -#: commands/opclasscmds.c:881 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "運算子參數型別必須指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:937 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE 不可指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: commands/opclasscmds.c:1053 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "必須指定一個或兩個參數型別" - -# commands/opclasscmds.c:430 -#: commands/opclasscmds.c:1081 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "索引運算子必須是二進位" - -# commands/opclasscmds.c:434 -#: commands/opclasscmds.c:1085 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "索引運算子必須傳回布林" - -# commands/opclasscmds.c:484 -#: commands/opclasscmds.c:1125 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree 程序必須有兩個參數" - -# commands/opclasscmds.c:488 -#: commands/opclasscmds.c:1129 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree 程序必須傳回整數" - -#: commands/opclasscmds.c:1144 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "雜湊程序必須有一個參數" - -#: commands/opclasscmds.c:1148 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "雜湊程序必須傳回整數" - -#: commands/opclasscmds.c:1173 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "必須為索引支援程序指定相關聯的資料型別" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "程序編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" - -#: commands/opclasscmds.c:1206 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "運算子編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/opclasscmds.c:1254 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "運算子 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#: commands/opclasscmds.c:1354 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "函式 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: commands/opclasscmds.c:1441 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "運算子 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" - -# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 -# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 -# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 -#: commands/opclasscmds.c:1481 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "函式 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" - -# commands/opclasscmds.c:854 -#: commands/opclasscmds.c:1802 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/opclasscmds.c:1902 -#, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "運算子參數不允許 SETOF 型別" - -# commands/operatorcmds.c:142 -#: commands/operatorcmds.c:146 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "運算子屬性 \"%s\" 無法辨識" - -# commands/operatorcmds.c:152 -#: commands/operatorcmds.c:156 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "必須指定運算子程序" - -# catalog/pg_operator.c:412 -#: commands/operatorcmds.c:167 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "至少必須指定一個 leftarg 或 rightarg" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/operatorcmds.c:216 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "限制估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/operatorcmds.c:255 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "聯結估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" - -# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 -# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: commands/operatorcmds.c:306 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "運算子 %s 不存在,跳過" - -# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 -# commands/portalcmds.c:219 -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的" - -# commands/portalcmds.c:395 -#: commands/portalcmds.c:402 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "無法重新定位持有的cursor" - -# commands/prepare.c:61 -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "無效的陳述式名稱: 不可空白" - -# commands/prepare.c:80 -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "無法準備公用程式陳述式" - -# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538 -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "prepared statement 不是 SELECT" - -# parser/analyze.c:2652 -#: commands/prepare.c:314 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "prepared statement \"%s\" 的參數數目不正確" - -# parser/analyze.c:2654 -#: commands/prepare.c:316 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" - -# parser/analyze.c:2669 -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE 參數中不可使用子查詢" - -# parser/analyze.c:2673 -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE 參數中不可使用彙總函式" - -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "EXECUTE 參數中不可使用視窗函式" - -# parser/analyze.c:2685 -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "參數 $%d (屬於型別 %s) 無法強制轉型為預期型別 %s" - -# commands/prepare.c:310 -#: commands/prepare.c:459 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "prepared statement \"%s\" 已存在" - -# commands/prepare.c:390 -#: commands/prepare.c:517 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "prepared statement \"%s\" 不存在" - -# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 -#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "語言\"%s\"已經存在" - -#: commands/proclang.c:98 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "使用 pg_pltemplate 資訊,而不是 CREATE LANGUAGE 參數" - -# commands/proclang.c:64 -#: commands/proclang.c:108 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\"" - -# commands/proclang.c:104 -#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:209 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "不支援的語言 \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:211 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "支援的語言列在 pg_pltemplate 系統 catalog 中。" - -# commands/proclang.c:64 -#: commands/proclang.c:219 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "必須是超級用戶才能建立自定程序語言" - -# commands/proclang.c:97 -#: commands/proclang.c:238 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\"" - -# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 -#: commands/proclang.c:436 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "語言 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297 -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "無法接受的綱要名稱 \"%s\"" - -# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298 -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "前置字 \"pg_\" 保留給系統綱要。" - -# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 -# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 -#: commands/schemacmds.c:197 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "綱要 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/sequence.c:480 -#: commands/sequence.c:547 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最大值 (%s)" - -# commands/sequence.c:503 -#: commands/sequence.c:570 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最小值 (%s)" - -# commands/sequence.c:601 -#: commands/sequence.c:668 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "此階段中尚未定義序列 \"%s\" 的 currval" - -#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "此階段中尚未定義 lastval" - -# commands/sequence.c:655 -#: commands/sequence.c:759 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的界限 (%s..%s)" - -# commands/sequence.c:963 -#: commands/sequence.c:1088 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT 不可為 0" - -# commands/sequence.c:1009 -#: commands/sequence.c:1134 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" - -# commands/sequence.c:1040 -#: commands/sequence.c:1159 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" - -# commands/sequence.c:1052 -#: commands/sequence.c:1171 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" - -# commands/sequence.c:1040 -#: commands/sequence.c:1202 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" - -# commands/sequence.c:1052 -#: commands/sequence.c:1214 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" - -# commands/sequence.c:1067 -#: commands/sequence.c:1229 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" - -#: commands/sequence.c:1260 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "OWNED BY 選項無效" - -#: commands/sequence.c:1261 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "指定 OWNED BY 資料表.資料行,或指定 OWNED BY NONE。" - -# commands/tablecmds.c:3756 -#: commands/sequence.c:1283 commands/tablecmds.c:4616 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表" - -#: commands/sequence.c:1290 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "序列和連結之資料表的擁有者必須相同" - -#: commands/sequence.c:1294 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "序列和連結之資料表必須在相同綱要中" - -# tcop/utility.c:77 -#: commands/tablecmds.c:191 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "資料表\"%s\"不存在" - -# tcop/utility.c:77 -#: commands/tablecmds.c:192 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "資料表 \"%s\" 不存在,跳過" - -# tcop/utility.c:79 -#: commands/tablecmds.c:194 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。" - -# tcop/utility.c:82 -#: commands/tablecmds.c:197 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence \"%s\"不存在" - -# tcop/utility.c:82 -#: commands/tablecmds.c:198 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "序列 \"%s\" 不存在,跳過" - -# tcop/utility.c:84 -#: commands/tablecmds.c:200 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。" - -# tcop/utility.c:87 -#: commands/tablecmds.c:203 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view \"%s\"不存在" - -# tcop/utility.c:87 -#: commands/tablecmds.c:204 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "視圖 \"%s\" 不存在,跳過" - -# tcop/utility.c:89 -#: commands/tablecmds.c:206 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "使用DROP VIEW刪除view。" - -# tcop/utility.c:92 -#: commands/tablecmds.c:209 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "索引\"%s\"不存在" - -# tcop/utility.c:92 -#: commands/tablecmds.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "索引 \"%s\" 不存在,跳過" - -# tcop/utility.c:94 -#: commands/tablecmds.c:212 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。" - -# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 -# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 -#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "型別 \"%s\" 不存在,跳過" - -# tcop/utility.c:98 -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\"不是資料型別" - -# tcop/utility.c:99 -#: commands/tablecmds.c:218 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。" - -# commands/tablecmds.c:294 -#: commands/tablecmds.c:370 executor/execMain.c:2865 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT 只能在暫存資料表上使用" - -# commands/tablecmds.c:2199 -#: commands/tablecmds.c:380 executor/execMain.c:2875 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "安全性限制作業中不可建立暫存資料表" - -#: commands/tablecmds.c:853 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "截斷串聯至資料表 \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:563 -#: commands/tablecmds.c:1062 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "無法截斷系統關係 \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:573 -#: commands/tablecmds.c:1072 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "無法截斷其他階段的暫存資料表" - -# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 -#: commands/tablecmds.c:1213 parser/parse_utilcmd.c:557 -#: parser/parse_utilcmd.c:1163 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "繼承的關係 \"%s\" 不是資料表" - -# commands/tablecmds.c:730 -#: commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:6954 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "無法繼承自暫存關係 \"%s\"" - -# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: commands/tablecmds.c:1236 commands/tablecmds.c:6982 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "關係 \"%s\" 會繼承多次" - -# commands/tablecmds.c:801 -#: commands/tablecmds.c:1291 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 的多個繼承定義" - -# commands/tablecmds.c:808 -#: commands/tablecmds.c:1299 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有型別衝突" - -# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 -# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 -# parser/parse_coerce.c:1173 -#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:1459 -#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1878 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s 和 %s 的比較" - -# commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:1449 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 與繼承的定義" - -# commands/tablecmds.c:953 -#: commands/tablecmds.c:1457 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" - -# commands/tablecmds.c:994 -#: commands/tablecmds.c:1508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "資料行 \"%s\" 繼承衝突的預設值" - -# commands/tablecmds.c:996 -#: commands/tablecmds.c:1510 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "若要解決衝突,請明確指定預設值。" - -#: commands/tablecmds.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "檢查限制名稱 \"%s\" 出現多次,但有不同運算式" - -# commands/tablecmds.c:1289 -#: commands/tablecmds.c:1913 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 也必須在子資料表中重新命名" - -# commands/tablecmds.c:1307 -#: commands/tablecmds.c:1931 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:1317 -#: commands/tablecmds.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 -#: commands/tablecmds.c:1952 commands/tablecmds.c:3595 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 已存在" - -# rewrite/rewriteDefine.c:258 -#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:6279 -#: commands/tablecmds.c:7584 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "改用 ALTER TYPE。" - -# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2198 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "無法 %s \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它" - -# catalog/dependency.c:152 -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2207 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "無法 %s \"%s\",因為它有暫止的觸發程序事件" - -# commands/tablecmds.c:2189 -#: commands/tablecmds.c:2802 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "無法重寫系統relation \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:2199 -#: commands/tablecmds.c:2812 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "無法重寫其他session的暫存資料表" - -# commands/tablecmds.c:2503 -#: commands/tablecmds.c:3138 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "欄位\"%s\"包含空值" - -# commands/tablecmds.c:2490 -#: commands/tablecmds.c:3152 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "有資料行違反check constraint \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:2588 -#: commands/tablecmds.c:3235 rewrite/rewriteDefine.c:253 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\"不是資料表或view" - -# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 -#: commands/tablecmds.c:3271 commands/tablecmds.c:4022 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" - -# commands/tablecmds.c:2741 -#: commands/tablecmds.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "無法變更資料表 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它的資料列型別" - -# commands/tablecmds.c:4711 -#: commands/tablecmds.c:3433 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "無法變更型別 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它" - -# commands/tablecmds.c:2807 -#: commands/tablecmds.c:3504 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "欄位也必須被加入子資料表" - -# commands/tablecmds.c:2850 -#: commands/tablecmds.c:3549 commands/tablecmds.c:7138 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別" - -# commands/tablecmds.c:2850 -#: commands/tablecmds.c:3556 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子資料表 \"%s\" 有衝突的 \"%s\" 資料行" - -# commands/tablecmds.c:2862 -#: commands/tablecmds.c:3568 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 定義 (適用於子系 \"%s\")" - -# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 -# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 -# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 -#: commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:3934 -#: commands/tablecmds.c:3979 commands/tablecmds.c:4075 -#: commands/tablecmds.c:4136 commands/tablecmds.c:5595 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "無法修改系統欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:3115 -#: commands/tablecmds.c:3878 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "欄位\"%s\"是主鍵" - -# commands/tablecmds.c:3292 -#: commands/tablecmds.c:4049 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計資料目標 %d 太低" - -# commands/tablecmds.c:3300 -#: commands/tablecmds.c:4057 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "正在將統計資料目標降至 %d" - -# commands/tablecmds.c:3360 -#: commands/tablecmds.c:4117 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "不合法的儲存型別\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:3391 -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "資料行資料型別 %s 只能有儲存 PLAIN" - -# commands/tablecmds.c:3448 -#: commands/tablecmds.c:4203 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:3455 -#: commands/tablecmds.c:4210 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:2807 -#: commands/tablecmds.c:4551 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "限制也必須新增至子資料表" - -# commands/tablecmds.c:3790 -#: commands/tablecmds.c:4638 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "無法從永久資料表限制中參考暫存資料表" - -# commands/tablecmds.c:3797 -#: commands/tablecmds.c:4645 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "無法從暫存資料表限制中參考永久資料表" - -# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330 -#: commands/tablecmds.c:4705 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "外鍵的參考資料行數和被參考資料行數不一致" - -# commands/tablecmds.c:3863 -#: commands/tablecmds.c:4796 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "外鍵限制 \"%s\" 無法實作" - -# commands/tablecmds.c:3866 -#: commands/tablecmds.c:4799 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "索引鍵資料行 \"%s\" 和 \"%s\" 屬於不相容的型別: %s 和 %s。" - -# commands/tablecmds.c:3968 -#: commands/tablecmds.c:4892 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "外鍵限制中所參考的資料行 \"%s\" 不存在" - -# commands/tablecmds.c:3973 -#: commands/tablecmds.c:4897 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位" - -# commands/tablecmds.c:4042 -#: commands/tablecmds.c:4970 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵" - -# commands/tablecmds.c:4160 -#: commands/tablecmds.c:5104 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "沒有唯一限制符合被參考資料表 \"%s\" 之指定索引鍵" - -# commands/tablecmds.c:3455 -#: commands/tablecmds.c:5424 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "無法捨棄繼承的限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\")" - -# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 -# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 -# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 -# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 -# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 -# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 -# utils/adt/ruleutils.c:1300 -#: commands/tablecmds.c:5448 commands/tablecmds.c:5551 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "限制 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在" - -# commands/tablecmds.c:4580 -#: commands/tablecmds.c:5602 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:4620 -#: commands/tablecmds.c:5637 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "轉換運算式不可傳回集合" - -# commands/tablecmds.c:4626 -#: commands/tablecmds.c:5643 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "轉換運算式中不可使用子查詢" - -# commands/tablecmds.c:4630 -#: commands/tablecmds.c:5647 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "轉換運算式中不可使用彙總函式" - -# catalog/heap.c:1809 -#: commands/tablecmds.c:5651 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "轉換運算式中不可使用視窗函式" - -# commands/tablecmds.c:4647 -#: commands/tablecmds.c:5669 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "資料行 \"%s\" 無法轉換為型別 %s" - -# commands/tablecmds.c:4673 -#: commands/tablecmds.c:5695 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "繼承之資料行 \"%s\" 的型別也必須在子資料表中變更" - -# commands/tablecmds.c:4711 -#: commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次" - -# commands/tablecmds.c:4738 -#: commands/tablecmds.c:5768 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "資料行 \"%s\" 的預設值無法轉換為型別 %s" - -# commands/tablecmds.c:4838 -#: commands/tablecmds.c:5894 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位" - -# commands/tablecmds.c:4839 -#: commands/tablecmds.c:5895 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s 依存於欄位\"%s\"" - -# commands/view.c:187 -#: commands/tablecmds.c:6247 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "無法變更索引 \"%s\" 的擁有者" - -#: commands/tablecmds.c:6249 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "請改為變更索引之資料表擁有權。" - -# executor/execMain.c:814 -#: commands/tablecmds.c:6265 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "無法變更序列 \"%s\" 的擁有者" - -# commands/cluster.c:326 -#: commands/tablecmds.c:6267 commands/tablecmds.c:7574 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "序列 \"%s\" 連結至資料表 \"%s\"。" - -# commands/tablecmds.c:5155 -#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:7592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" 不是資料表、視圖或序列" - -# commands/tablecmds.c:5395 -#: commands/tablecmds.c:6547 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令" - -# commands/cluster.c:326 -#: commands/tablecmds.c:6601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" 不是資料表、索引或 TOAST 資料表" - -# commands/tablecmds.c:5425 -#: commands/tablecmds.c:6713 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:5435 -#: commands/tablecmds.c:6729 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "無法替其他session搬移暫存資料表" - -#: commands/tablecmds.c:7009 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "不允許循環繼承" - -# rewrite/rewriteDefine.c:363 -#: commands/tablecmds.c:7010 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 已經是 \"%s\" 的子系。" - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "不具 OID 的資料表 \"%s\" 無法繼承自具有 OID 的資料表 \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子資料表中的資料行 \"%s\" 必須標示為 NOT NULL" - -# commands/tablecmds.c:2850 -#: commands/tablecmds.c:7161 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "子資料表缺少資料行 \"%s\"" - -# commands/tablecmds.c:2850 -#: commands/tablecmds.c:7240 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "子資料表 \"%s\" 有檢查限制 \"%s\" 的不同定義" - -#: commands/tablecmds.c:7264 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "子資料表缺少限制 \"%s\"" - -# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 -#: commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "關係 \"%s\" 不是關係 \"%s\" 的父系" - -#: commands/tablecmds.c:7573 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "無法將擁有的序列移至另一個綱要" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/tablecmds.c:7602 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/tablecmds.c:7667 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 -# commands/tablespace.c:168 -#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m" - -# commands/tablespace.c:181 -#: commands/tablespace.c:171 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "無法取得目錄 \"%s\" 的狀態:%m" - -# commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:180 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄" - -# commands/tablespace.c:227 -#: commands/tablespace.c:211 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒" - -# commands/tablespace.c:229 -#: commands/tablespace.c:213 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "只有管理者能建立tablespace。" - -# commands/tablespace.c:248 -#: commands/tablespace.c:229 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "資料表空間位置不可包含單引號" - -# commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:239 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" - -# commands/tablespace.c:268 -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" - -# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" - -# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840 -#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。" - -# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 -#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" - -# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 -#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m" - -# commands/tablespace.c:334 -#: commands/tablespace.c:318 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "目錄\"%s\"不是空的" - -# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 -#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "這個平臺不支援tablespace" - -# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 -# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 -# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 -# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/tablespace.c:460 -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\"不是空的" - -# commands/tablespace.c:610 -#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" - -# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 -#: commands/tablespace.c:656 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m" - -# commands/tablespace.c:997 -#: commands/tablespace.c:1323 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "tablespace %u 不是空的" - -#: commands/trigger.c:158 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "不支援 TRUNCATE FOR EACH ROW 觸發程序" - -# commands/trigger.c:287 -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"trigger\"" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/trigger.c:181 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\"" - -# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 -#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" - -#: commands/trigger.c:461 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "找到被參考資料表的 UPDATE 觸發程序。" - -#: commands/trigger.c:462 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "找到被參考資料表的 DELETE 觸發程序。" - -#: commands/trigger.c:463 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "找到參考資料表的觸發程序。" - -#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "正在忽略限制 \"%s\" %s 的不完整觸發程序群組" - -#: commands/trigger.c:600 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "正在將觸發程序群組轉換至限制 \"%s\" %s" - -# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/trigger.c:738 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在,跳過" - -# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 -# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 -# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 -# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 -#: commands/trigger.c:1013 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "權限被拒: \"%s\" 是系統觸發程序" - -# commands/trigger.c:1160 -#: commands/trigger.c:1563 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "trigger函 %u 式傳回空值" - -# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454 -#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910 -#: commands/trigger.c:2061 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT 觸發程序無法傳回值" - -# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -# executor/execMain.c:1598 -#: commands/trigger.c:2118 executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 -#: executor/execMain.c:2090 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "因為並行更新,無法序列化存取" - -# commands/trigger.c:2741 -#: commands/trigger.c:3625 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "限制 \"%s\" 不可延遲" - -# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 -#: commands/trigger.c:3651 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint \"%s\"不存在" - -# catalog/pg_proc.c:487 -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "函式 %s 應該傳回型別 %s" - -# commands/user.c:655 -#: commands/tsearchcmds.c:178 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋解譯器" - -# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: commands/tsearchcmds.c:226 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "文本搜尋解譯器參數 \"%s\" 無法辨識" - -#: commands/tsearchcmds.c:236 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "需要文本搜尋解譯器啟動方法" - -#: commands/tsearchcmds.c:241 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "需要文本搜尋解譯器 gettoken 方法" - -#: commands/tsearchcmds.c:246 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "需要文本搜尋解譯器結束方法" - -#: commands/tsearchcmds.c:251 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "需要文本搜尋解譯器 lextypes 方法" - -# commands/user.c:1077 -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋解譯器" - -# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 -# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 -# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 -# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 -#: commands/tsearchcmds.c:312 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/user.c:1258 -#: commands/tsearchcmds.c:369 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋解譯器" - -# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 -#: commands/tsearchcmds.c:390 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 已存在" - -# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 -# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 -#: commands/tsearchcmds.c:469 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不接受選項" - -# describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:542 -msgid "text search template is required" -msgstr "需要文本搜尋樣式" - -# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 -#: commands/tsearchcmds.c:610 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 已存在" - -# postmaster/postmaster.c:892 -#: commands/tsearchcmds.c:670 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/user.c:655 -#: commands/tsearchcmds.c:1008 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋樣板" - -# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 -#: commands/tsearchcmds.c:1045 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "文本搜尋樣板參數 \"%s\" 無法辨識" - -#: commands/tsearchcmds.c:1055 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "需要文本搜尋樣板 lexize 方法" - -# commands/user.c:1258 -#: commands/tsearchcmds.c:1090 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋樣板" - -# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 -#: commands/tsearchcmds.c:1112 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 已存在" - -# commands/user.c:1077 -#: commands/tsearchcmds.c:1135 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋樣板" - -# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 -# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 -# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 -# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 -#: commands/tsearchcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在,跳過" - -#: commands/tsearchcmds.c:1363 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "文本搜尋設定參數 \"%s\" 無法辨識" - -# utils/adt/acl.c:1199 -#: commands/tsearchcmds.c:1370 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "無法同時指定 PARSER 和 COPY 選項" - -#: commands/tsearchcmds.c:1400 -msgid "text search parser is required" -msgstr "需要文本搜尋解譯器" - -#: commands/tsearchcmds.c:1509 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 已存在" - -#: commands/tsearchcmds.c:1568 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在,跳過" - -# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 -# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 -#: commands/tsearchcmds.c:1794 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "token 型別 \"%s\" 不存在" - -# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 -# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 -#: commands/tsearchcmds.c:2018 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在" - -# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 -# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 -# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 -#: commands/tsearchcmds.c:2024 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在,跳過" - -# commands/define.c:279 -#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "參數列表格式無效:\"%s\"" - -# commands/user.c:655 -#: commands/typecmds.c:163 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "必須是超級用戶才能建立基礎型別" - -# commands/typecmds.c:228 -#: commands/typecmds.c:268 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "型別屬性 \"%s\" 無法辨識" - -#: commands/typecmds.c:322 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "無效的型別種類 \"%s\": 必須是簡單 ASCII" - -# commands/typecmds.c:173 -#: commands/typecmds.c:341 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "陣列元素型別不可為 %s" - -# commands/typecmds.c:206 -#: commands/typecmds.c:373 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "對齊 \"%s\" 無法辨識" - -# commands/typecmds.c:223 -#: commands/typecmds.c:390 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "儲存 \"%s\" 無法辨識" - -# commands/typecmds.c:238 -#: commands/typecmds.c:399 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "必須指定型別輸入函式" - -# commands/typecmds.c:242 -#: commands/typecmds.c:403 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "必須指定型別輸出函式" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "如果沒有型別修飾詞輸入函式,型別修飾詞輸出函式就沒有用處" - -# commands/typecmds.c:281 -#: commands/typecmds.c:431 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 %s" - -# commands/typecmds.c:288 -#: commands/typecmds.c:438 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "型別輸入函式 %s 必須傳回型別 %s" - -# commands/typecmds.c:298 -#: commands/typecmds.c:448 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" - -# commands/typecmds.c:305 -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "型別輸出函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" - -# commands/typecmds.c:314 -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "型別接收函式 %s 必須傳回型別 %s" - -# commands/typecmds.c:323 -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "型別傳送函式 %s 必須傳回型別 \"bytea\"" - -# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 -#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\"不是一個domain" - -# commands/typecmds.c:557 -#: commands/typecmds.c:817 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" 不是可用域的有效基礎型別" - -# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 -#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "外鍵限制對可用域不可行" - -# commands/typecmds.c:637 -#: commands/typecmds.c:897 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "多個預設的expressions" - -# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "NULL/NOT NULL限制發生衝突" - -# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "唯一限制對可用域不可行" - -# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "主鍵限制對可用域不可行" - -# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "可用域不支援指定限制可延遲性" - -# commands/typecmds.c:901 -#: commands/typecmds.c:1256 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" - -# commands/typecmds.c:971 -#: commands/typecmds.c:1307 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "正在將函式 %s 的參數型別從 \"opaque\" 變更為 %s" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/typecmds.c:1406 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in 函式 %s 必須傳回型別 \"integer\"" - -# commands/trigger.c:294 -#: commands/typecmds.c:1433 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out 函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" - -# commands/typecmds.c:1083 -#: commands/typecmds.c:1460 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "型別分析函式 %s 必須傳回型別 \"boolean\"" - -# commands/typecmds.c:1112 -#: commands/typecmds.c:1489 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "複合型別至少必須有一個屬性" - -# commands/typecmds.c:1341 -#: commands/typecmds.c:1715 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含 Null 值" - -# commands/typecmds.c:1608 -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含違反新限制的值" - -# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 -#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "可用域檢查限制中不可使用資料表參考" - -# commands/tablecmds.c:2588 -#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s 是資料表的資料列型別" - -# rewrite/rewriteDefine.c:258 -#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "改用 ALTER TABLE。" - -# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 -# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 -# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 -#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "無法變更陣列型別 %s" - -#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "您可以變更型別 %s,這樣也會變更陣列型別。" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#: commands/typecmds.c:2753 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "型別 %s 已經存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/conversioncmds.c:151 -#: commands/typecmds.c:2776 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "型別 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" - -# commands/functioncmds.c:280 -#: commands/user.c:145 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "無法再指定 SYSID" - -# commands/user.c:655 -#: commands/user.c:267 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "必須是超級用戶才能建立超級用戶" - -# commands/dbcommands.c:192 -#: commands/user.c:274 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "權限被拒,無法建立角色" - -# commands/user.c:1396 -#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" - -# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 -#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "角色 \"%s\" 已存在" - -# commands/user.c:655 -#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 -#: commands/user.c:1451 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶" - -# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 -#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 -msgid "permission denied" -msgstr "權限不足" - -# catalog/aclchk.c:1270 -#: commands/user.c:850 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "權限被拒,無法捨棄角色" - -# commands/comment.c:582 -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "角色 \"%s\" 不存在,跳過" - -# commands/user.c:1111 -#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "不能刪除目前的使用者" - -# commands/user.c:1115 -#: commands/user.c:904 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "不能月除session使用者" - -# commands/user.c:1077 -#: commands/user.c:915 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "必須是超級用戶才能捨棄超級用戶" - -# catalog/dependency.c:152 -#: commands/user.c:928 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "無法捨棄角色 \"%s\",因為有些物件依賴它" - -# commands/user.c:1244 -#: commands/user.c:1048 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "無法重新命名階段使用者" - -# commands/user.c:1111 -#: commands/user.c:1052 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "無法重新命名目前使用者" - -# commands/user.c:1258 -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶" - -# commands/dbcommands.c:690 -#: commands/user.c:1084 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "權限被拒,無法重新命名角色" - -#: commands/user.c:1105 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "因為角色重新命名,MD5 密碼已清除" - -#: commands/user.c:1167 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "資料行名稱不可包含在 GRANT/REVOKE ROLE 中" - -# catalog/aclchk.c:1270 -#: commands/user.c:1211 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "權限被拒,無法捨棄物件" - -# catalog/aclchk.c:1264 -#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "權限被拒,無法重新指派物件" - -#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "必須有角色 \"%s\" 的管理員選項" - -# commands/user.c:1391 -#: commands/user.c:1328 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "必須是超級用戶才能設定賦權人" - -# commands/cluster.c:326 -#: commands/user.c:1353 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "角色 \"%s\" 是角色 \"%s\" 的成員" - -#: commands/user.c:1369 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "角色 \"%s\" 已是角色 \"%s\" 的成員" - -# commands/cluster.c:326 -#: commands/user.c:1482 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "角色 \"%s\" 不是角色 \"%s\" 的成員" - -# commands/vacuum.c:586 -#: commands/vacuum.c:650 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "最舊 xmin 是在遙遠過去" - -# commands/vacuum.c:587 -#: commands/vacuum.c:651 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "立即關閉開啟的交易,以避免折疊問題。" - -# commands/vacuum.c:804 -#: commands/vacuum.c:979 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "有些資料庫在逾 20 億次交易尚未重整" - -#: commands/vacuum.c:980 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "可能已經發生交易折疊資料遺失。" - -# commands/vacuum.c:922 -#: commands/vacuum.c:1114 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能重整它" - -# commands/vacuum.c:922 -#: commands/vacuum.c:1118 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能重整它" - -# commands/vacuum.c:922 -#: commands/vacuum.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" - -# commands/vacuum.c:937 -#: commands/vacuum.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表" - -# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 -#: commands/vacuum.c:1391 commands/vacuumlazy.c:304 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "重整\"%s.%s\"" - -# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263 -#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuumlazy.c:424 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "關係 \"%s\" 頁面 %u 未初始化 --- 正在修復" - -#: commands/vacuum.c:1562 commands/vacuum.c:1627 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -"cannot shrink relation" -msgstr "" -"關係 \"%s\" TID %u/%u: 未設定交易 %u 的 XMIN_COMMITTED --- 無法壓縮關係" - -#: commands/vacuum.c:1595 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: 不可用的 HOT 更新欄組 --- 無法壓縮關係" - -#: commands/vacuum.c:1666 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係" - -#: commands/vacuum.c:1683 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " -"relation" -msgstr "關係 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 無法壓縮關係" - -# commands/vacuum.c:1499 commands/vacuumlazy.c:428 -#: commands/vacuum.c:1871 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 個頁面中)" - -#: commands/vacuum.c:1874 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n" -"不可移除的資料列版本是在 %lu 到 %lu 個位元組的長度範圍內。\n" -"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n" -"可用總空間 (包括可移除的資料列版本) 是 %.0f 個位元組。\n" -"%u 個頁面是 (或將是) 空白,包括資料表結尾的 %u。\n" -"%u 個頁面 (包含 %.0f 個可用位元組) 是潛在移動目的地。\n" -"%s." - -# commands/vacuum.c:2255 -#: commands/vacuum.c:2790 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": 已移動 %u 資料列版本,截斷 %u 至 %u 個頁面" - -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: commands/vacuum.c:2793 commands/vacuumlazy.c:819 commands/vacuumlazy.c:912 -#: commands/vacuumlazy.c:1039 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767 -#: commands/vacuum.c:3367 commands/vacuumlazy.c:1036 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": 已截斷 %u 至 %u 個頁面" - -# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597 -# commands/vacuumlazy.c:657 -#: commands/vacuum.c:3460 commands/vacuum.c:3537 commands/vacuumlazy.c:952 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "索引 \"%s\" 現在包含 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" - -#: commands/vacuum.c:3464 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n" -"%s。" - -# commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947 -#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3558 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "索引 \"%s\" 包含 %.0f 資料列版本,但資料表包含 %.0f 資料列版本" - -# commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950 -#: commands/vacuum.c:3482 commands/vacuum.c:3561 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "以 REINDEX 重建索引。" - -#: commands/vacuum.c:3541 commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 索引資料列版本已移除。\n" -"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n" -"%s。" - -#: commands/vacuumlazy.c:248 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整: 索引掃描: %d\n" -"頁面: %d 已移除,%d 剩餘\n" -"欄組: %.0f 已移除,%.0f 剩餘\n" -"系統使用量:%s" - -#: commands/vacuumlazy.c:750 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": 已移除 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" - -#: commands/vacuumlazy.c:755 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 頁中,共 %" -"u 頁)" - -#: commands/vacuumlazy.c:758 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n" -"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n" -"%u 個頁面完全空白。\n" -"%s。" - -# commands/vacuumlazy.c:486 -#: commands/vacuumlazy.c:816 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": 已移除 %d 資料列版本 (在 %d 個頁面中)" - -#: commands/vacuumlazy.c:909 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "已掃描索引 \"%s\" 以移除 %d 資料列版本" - -# commands/variable.c:65 -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "參數 \"datestyle\" 的 list 語法無效" - -# commands/variable.c:151 -#: commands/variable.c:161 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 \"datestyle\" 關鍵字:\"%s\"" - -# commands/variable.c:169 -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "衝突的 \"datestyle\" 規格" - -# commands/variable.c:280 -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "時區的間隔值無效: 不允許月份" - -# utils/adt/date.c:2532 -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "時區的間隔值無效: 不允許日" - -# commands/variable.c:403 -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" - -# commands/variable.c:411 -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "時區 \"%s\" 使用閏年秒數" - -# commands/variable.c:413 -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL 不支援閏年秒數。" - -# commands/variable.c:483 -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必須在任何查詢之前呼叫" - -# commands/variable.c:493 -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不可在子交易中呼叫" - -# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "權限被拒,無法設定角色 \"%s\"" - -# commands/view.c:89 -#: commands/view.c:138 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "view至少要有一個欄位" - -# rewrite/rewriteHandler.c:1374 -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "無法從視圖捨棄資料行" - -# commands/view.c:187 -#: commands/view.c:276 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\"" - -# commands/view.c:194 -#: commands/view.c:284 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "無法將視圖資料行 \"%s\" 的資料型別從 %s 變更為 %s" - -# parser/analyze.c:446 -#: commands/view.c:440 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW 比資料行指定更多的資料行名稱" - -# commands/tablecmds.c:2588 -#: commands/view.c:456 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "視圖 \"%s\" 將是暫存視圖" - -# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: executor/execCurrent.c:75 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "指標 \"%s\" 不是 SELECT 查詢" - -#: executor/execCurrent.c:81 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "指標 \"%s\" 是從上一個交易保留下來" - -#: executor/execCurrent.c:110 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "指標 \"%s\" 有資料表 \"%s\" 的多個 FOR UPDATE/SHARE 參考" - -#: executor/execCurrent.c:119 -#, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "指標 \"%s\" 沒有資料表 \"%s\" 的 FOR UPDATE/SHARE 參考" - -# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "指標 \"%s\" 不是置於資料列上" - -# commands/cluster.c:326 -#: executor/execCurrent.c:163 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "指標 \"%s\" 不是資料表 \"%s\" 的簡單更新掃描" - -# nodes/params.c:119 -#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:997 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "未發現參數 %d 的值" - -#: executor/execMain.c:943 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " -"relations" -msgstr "有多個結果關係的查詢不支援 SELECT FOR UPDATE/SHARE" - -# executor/execMain.c:814 -#: executor/execMain.c:1089 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "無法修改sequence \"%s\"" - -# executor/execMain.c:820 -#: executor/execMain.c:1095 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\"" - -# executor/execMain.c:826 -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "無法修改view \"%s\"" - -# executor/execMain.c:820 -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "無法變更關係 \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210 -#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:706 executor/execQual.c:725 -#: executor/execQual.c:890 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "資料表資料列型別和查詢指定的資料列型別不符" - -# parser/parse_expr.c:576 -#: executor/execMain.c:1184 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "查詢的欄位太多" - -#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:726 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "資料表有型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。" - -#: executor/execMain.c:1211 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "查詢在序數位置 %d 提供已捨棄資料行的值。" - -# parser/parse_expr.c:614 -#: executor/execMain.c:1219 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "查詢的資料行太少" - -# executor/execMain.c:1731 -#: executor/execMain.c:2228 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "資料行 \"%s\" 中的 Null 值違反非 Null 限制" - -# executor/execMain.c:1743 -#: executor/execMain.c:2240 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "關係 \"%s\" 的新資料列違反檢查限制 \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "屬性 %d 的型別不正確" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:3927 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "資料表有型別 %s,但查詢預期 %s。" - -#: executor/execQual.c:707 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" - -#: executor/execQual.c:891 executor/execQual.c:1467 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序數位置 %d 上已捨棄之屬性的實體儲存不符。" - -# parser/parse_func.c:88 -#: executor/execQual.c:1151 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:264 -#: parser/parse_func.c:548 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "無法將超過 %d 個參數傳遞至函式" - -# executor/execQual.c:811 -#: executor/execQual.c:1335 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "函式和運算子最多可以接受一個 set 參數" - -#: executor/execQual.c:1385 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "傳回 setof 記錄之函式呼叫所在的上下文,無法接受記錄型別" - -#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "函式傳回資料列和查詢指定的傳回資料列不符" - -#: executor/execQual.c:1441 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" - -#: executor/execQual.c:1457 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "傳回型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。" - -# executor/execQual.c:1377 -#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "未遵循具體化模式的資料表函式通訊協定" - -# executor/execQual.c:1384 -#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "無法辨識的資料表函式 returnMode:%d" - -# executor/execQual.c:1293 -#: executor/execQual.c:2050 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "傳回資料列集的函式無法傳回 Null 值" - -#: executor/execQual.c:2107 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "" - -# executor/execQual.c:1530 -#: executor/execQual.c:2300 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM 不支援 set 參數" - -# executor/execQual.c:1604 -#: executor/execQual.c:2375 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (陣列) 不支援 set 參數" - -# executor/execQual.c:2051 -#: executor/execQual.c:2994 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "無法合併不相容的陣列" - -# executor/execQual.c:2052 -#: executor/execQual.c:2995 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "元素型別為 %s 的陣列不可包含在元素型別為 %s 的 ARRAY 建構中。" - -# executor/execQual.c:2251 -#: executor/execQual.c:3578 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF 不支援 set 參數" - -# commands/aggregatecmds.c:115 -#: executor/execQual.c:4303 optimizer/util/clauses.c:565 parser/parse_agg.c:74 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "彙總函式呼叫不可巢狀" - -# catalog/pg_proc.c:487 -#: executor/execQual.c:4341 optimizer/util/clauses.c:639 -#: parser/parse_agg.c:121 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "視窗函式呼叫不可巢狀" - -# utils/adt/arrayfuncs.c:3136 -#: executor/execQual.c:4541 -msgid "target type is not an array" -msgstr "目標型別不是陣列" - -# executor/execQual.c:3066 -#: executor/execQual.c:4654 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s" - -# translator: %s is a SQL statement name -# executor/functions.c:117 -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL函式不允許 %s" - -# translator: %s is a SQL statement name -# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "non-volatile函式不允許 %s" - -# executor/functions.c:190 -#: executor/functions.c:261 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "無法判斷函式 (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" - -# executor/functions.c:244 -#: executor/functions.c:300 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "無法判斷參數 (宣告為 %s) 的實際型別" - -# executor/functions.c:790 -#: executor/functions.c:920 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL 函式 \"%s\" 陳述式 %d" - -# executor/functions.c:809 -#: executor/functions.c:943 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "啟動期間 SQL 函式 \"%s\"" - -# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 -#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1242 -#: executor/functions.c:1274 executor/functions.c:1303 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "函式 (宣告為傳回 %s) 中的傳回型別不符" - -# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 -#: executor/functions.c:1090 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。" - -# executor/functions.c:946 -#: executor/functions.c:1126 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "最終陳述式只能傳回一個資料行。" - -# executor/functions.c:954 -#: executor/functions.c:1138 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "實際傳回型別是%s。" - -# executor/functions.c:1006 -#: executor/functions.c:1244 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "最終陳述式傳回太多資料行。" - -# executor/functions.c:1018 -#: executor/functions.c:1276 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最終陳述式傳回 %s 而不是 %s 於資料行 %d。" - -# executor/functions.c:1038 -#: executor/functions.c:1305 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "最終陳述式傳回太少資料行。" - -# executor/functions.c:1088 -#: executor/functions.c:1353 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別" - -# executor/nodeAgg.c:1330 -#: executor/nodeAgg.c:1539 executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "彙總 %u 必須有相容輸入型別和轉移型別" - -#: executor/nodeAgg.c:1560 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "只有單一參數彙總支援 DISTINCT" - -# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 -#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "無法倒轉雜湊聯結暫存檔:%m" - -# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 -#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "無法寫至雜湊聯結暫存檔:%m" - -# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 -#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "無法讀取雜湊聯結暫存檔:%m" - -# commands/sequence.c:963 -#: executor/nodeLimit.c:251 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET 不可以是負值" - -# commands/sequence.c:963 -#: executor/nodeLimit.c:278 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT 不可以是負值" - -# executor/nodeMergejoin.c:1474 -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 RIGHT JOIN" - -# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 FULL JOIN" - -# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 -# executor/nodeSubplan.c:972 -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "子查詢傳回一個以上的資料列做為運算式" - -# executor/spi.c:190 -#: executor/spi.c:211 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "交易留下非空白 SPI 堆疊" - -# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 -#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "檢查遺漏的 \"SPI_finish\" 呼叫。" - -# executor/spi.c:254 -#: executor/spi.c:275 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "子交易留下非空白 SPI 堆疊" - -# executor/spi.c:831 -#: executor/spi.c:1051 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "無法以指標方式開啟多查詢計劃" - -# catalog/dependency.c:451 -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1056 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "無法以指標方式開啟 %s 查詢" - -# commands/portalcmds.c:84 -#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1975 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "不支援 DECLARE SCROLL CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" - -# commands/portalcmds.c:85 -#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1976 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "可捲動的指標必須是 READ ONLY。" - -# executor/spi.c:1574 -#: executor/spi.c:2059 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL敘述\"%s\"" - -# commands/user.c:1625 -#: foreign/foreign.c:240 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "找不到 \"%s\" 的使用者對應" - -#: foreign/foreign.c:418 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "無效的選項 \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:419 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "此上下文的有效選項為:%s" - -#: lib/stringinfo.c:246 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "無法將包含 %d 個位元組的字串緩衝區放大 %d 個位元組。" - -# commands/tablecmds.c:5435 -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "無法存取其他階段的暫存資料表" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:361 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "超過區塊 %u (屬於關係 %s) EOF 範圍的非預期資料" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "錯誤的核心會發生此問題: 請考慮更新系統。" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:435 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效;零輸出頁面" - -# access/heap/heapam.c:495 -#: storage/buffer/bufmgr.c:443 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效" - -# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 -#: storage/buffer/bufmgr.c:2716 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於 %s)" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2718 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "多個失敗 --- 寫入錯誤可能是永久。" - -# catalog/aclchk.c:1288 -#: storage/buffer/bufmgr.c:2739 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "正在寫入區塊 %u (屬於關係 %s)" - -# storage/buffer/localbuf.c:103 -#: storage/buffer/localbuf.c:188 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "沒有可用的空白本地端緩衝區" - -# storage/smgr/smgr.c:333 -#: storage/smgr/md.c:276 -#, c-format -msgid "could not create relation %s: %m" -msgstr "無法建立關係 %s:%m" - -# storage/smgr/smgr.c:333 -#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188 -#, c-format -msgid "could not remove relation %s: %m" -msgstr "無法移除關係 %s:%m" - -# storage/smgr/smgr.c:333 -#: storage/smgr/md.c:387 -#, c-format -msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -msgstr "無法移除區段 %u (屬於關係 %s):%m" - -# storage/smgr/smgr.c:478 -#: storage/smgr/md.c:432 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "無法擴充關係 %s 超過 %u 個區塊" - -# access/heap/heapam.c:495 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -msgstr "無法搜尋至區塊 %u (屬於關係 %s):%m" - -# storage/smgr/smgr.c:478 -#: storage/smgr/md.c:463 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: %m" -msgstr "無法擴充關係 %s:%m" - -# storage/smgr/smgr.c:482 -#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714 -msgid "Check free disk space." -msgstr "檢查可用磁碟空間。" - -#: storage/smgr/md.c:469 -#, c-format -msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "無法擴充關係 %s: 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組) 於區塊 %u" - -# storage/smgr/md.c:367 -#: storage/smgr/md.c:526 -#, c-format -msgid "could not open relation %s: %m" -msgstr "無法開啟關係 %s:%m" - -# utils/init/miscinit.c:539 -#: storage/smgr/md.c:632 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s):%m" - -# utils/sort/logtape.c:221 -#: storage/smgr/md.c:648 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes" -msgstr "無法讀取區塊 %u (屬於關係 %s): 只讀取 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)" - -# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 -#: storage/smgr/md.c:705 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s):%m" - -# utils/sort/logtape.c:202 -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於關係 %s): 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)" - -# storage/smgr/md.c:367 -#: storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s):%m" - -#: storage/smgr/md.c:810 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "無法截斷關係 %s 至 %u 個區塊: 現在只有 %u 個區塊" - -# storage/smgr/smgr.c:333 -#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" -msgstr "無法截斷關係 %s 至 %u 個區塊:%m" - -# storage/smgr/smgr.c:239 -#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s):%m" - -# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 -#: storage/smgr/md.c:1083 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -msgstr "無法 fsync 區段 %u (屬於關係 %s),正在重試:%m" - -# storage/smgr/md.c:367 -#: storage/smgr/md.c:1569 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m" -msgstr "無法開啟區段 %u (屬於關係 %s,目標區塊 %u):%m" - -# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 -#: storage/smgr/md.c:1592 -#, c-format -msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -msgstr "無法搜尋至區段 %u 結尾 (屬於關係 %s):%m" - -# fe-misc.c:991 -#: storage/file/fd.c:384 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit 失敗:%m" - -# storage/file/fd.c:355 -#: storage/file/fd.c:474 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "檔案描述子不足,無法啟動伺服器程序" - -# storage/file/fd.c:356 -#: storage/file/fd.c:475 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "系統允許 %d,我們至少需要 %d。" - -# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 -#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1386 storage/file/fd.c:1501 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "檔案描述子不足: %m,請釋放,然後再試一次" - -#: storage/file/fd.c:1049 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "暫存檔: 路徑 \"%s\",大小 %lu" - -# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 -# commands/tablespace.c:721 -#: storage/file/fd.c:1560 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" - -# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -# storage/page/bufpage.c:472 -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "已損毀的頁面指標: 下界 = %u,上界 = %u,特殊 = %u" - -# storage/page/bufpage.c:377 -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "已損毀的項目指標:%u" - -# storage/page/bufpage.c:392 -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "已損毀的項目長度: 總計 %u,可用空間 %u" - -# storage/page/bufpage.c:490 -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "已損毀的項目指標: 位移 = %u,大小 = %u" - -# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 -# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 -#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "大型物件 %u 未開啟以供寫入" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "程序 %d 等候 %s 於 %s; 由程序 %d 封鎖。" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "程序 %d:%s" - -# storage/lmgr/deadlock.c:887 -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "發現deadlock" - -# libpq/auth.c:421 -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "請參閱伺服器日誌檔以取得更多資訊。" - -# catalog/aclchk.c:1290 -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u) 擴充" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "頁面 %u (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "欄組 (%u,%u) (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" - -# catalog/dependency.c:1433 -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "交易 %u" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "虛擬交易 %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "物件 %u (屬於類別 %u,後者屬於資料庫 %u)" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "使用者鎖定 [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "諮詢鎖定 [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "無法辨識的 locktag 型別 %d" - -# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 -#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 -#: storage/lmgr/lock.c:2405 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。" - -#: storage/lmgr/lock.c:2052 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "記憶體不足以重新指派備妥交易的鎖定。" - -# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105 -# storage/lmgr/proc.c:246 -#: storage/lmgr/proc.c:275 storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 postmaster/postmaster.c:1779 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "對不起,用戶端過多" - -#: storage/lmgr/proc.c:966 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" -msgstr "" -"程序 %d 避免 %s 的死結 (%s 上),方法是在 %ld.%03d 毫秒後重新安排佇列順序" - -#: storage/lmgr/proc.c:978 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "程序 %d 正在等候 %s (%s 上) 時,在 %ld.%03d 毫秒後偵測到死結" - -#: storage/lmgr/proc.c:984 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "程序 %d 在下列時間後仍等候 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" - -#: storage/lmgr/proc.c:988 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "程序 %d 在下列時間後取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" - -#: storage/lmgr/proc.c:1004 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "程序 %d 在下列時間後無法取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" - -# storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "無法配置共享記憶體區段 \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "要求的共享記憶體大小溢出 size_t" - # main/main.c:99 #: main/main.c:230 #, c-format @@ -13786,7 +70,7 @@ msgstr " -B NBUFFERS 共享暫存區的數量\n" #: main/main.c:275 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 設讚執行時期參數\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" # postmaster/postmaster.c:1023 #: main/main.c:276 @@ -13909,8 +193,7 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止使用某些計劃型別\n" # postmaster/postmaster.c:1040 #: main/main.c:298 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常結束之後不重新初始化共享記憶體\n" # tcop/postgres.c:2137 @@ -13935,8 +218,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 執行每個查詢之後顯示執行時間\n" #: main/main.c:302 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T 如果一個後端伺服器死機,將 SIGSTOP 傳送給所有後端伺服器\n" +msgstr " -T 如果一個後端伺服器死機,將 SIGSTOP 傳送給所有後端伺服器\n" # tcop/postgres.c:2139 #: main/main.c:303 @@ -13957,7 +239,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:306 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single 選取單一使用者模式 (必須是第一個參數)\n" +msgstr " --single 選取單一使用者模式 (必須是第一個引數)\n" # help.c:136 #: main/main.c:307 @@ -13984,7 +266,8 @@ msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n" # tcop/postgres.c:2127 -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 將 stdout 和 stderr 傳送至指定檔案\n" @@ -14001,13 +284,12 @@ msgstr "" #: main/main.c:314 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 選取啟動程序模式 (必須是第一個參數)\n" +msgstr " --boot 選取啟動程序模式 (必須是第一個引數)\n" #: main/main.c:315 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME 資料庫名稱 (啟動程序模式中的強制參數)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 資料庫名稱 (啟動程序模式中的強制引數)\n" #: main/main.c:317 #, c-format @@ -14076,156 +358,9625 @@ msgstr "%s:不合法的effective UID:%d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: 無法判斷使用者名稱 (GetUserName 失敗)\n" +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的頭條參數:\"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2542 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords 必須小於 MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2546 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords 必須是正值" + +#: tsearch/wparser_def.c:2550 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord 必須 >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2554 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments 必須 >= 0" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多個 DictFile 參數" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多個 AffFile 參數" + +#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +#: snowball/dict_snowball.c:206 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多個 StopWords 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Ispell 參數:\"%s\"" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:328 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "缺少 AffFile 參數" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:328 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "缺少 DictFile 參數" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多個 Accept 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的簡單目錄參數:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的同義字參數:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "缺少 Synonyms 參數" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟同義字檔案 \"%s\":%m" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "非預期的分隔符號" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "非預期的行或詞素結尾" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "非預期的行尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "子字典無法辨識同義字範例字詞 \"%s\" (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "同義字範例字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "使用 \"?\" 表示範例片語中的停用字詞。" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "同義字替代字詞 \"%s\" 是停用字詞 (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "子字典無法辨識同義字替代字詞 \"%s\" (規則 %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "同義字替代片語是空白 (規則 %d)" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多個 Dictionary 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Thesaurus 參數:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "缺少 Dictionary 參數" + +# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 +#: tsearch/spell.c:204 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟字典檔 \"%s\":%m" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:190 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "不合法的正規表示式:%s" + +# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 +#: tsearch/spell.c:444 +#: tsearch/spell.c:461 +#: tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 +#: tsearch/spell.c:517 +#: gram.y:11474 +#: gram.y:11491 +msgid "syntax error" +msgstr "語法錯誤" + +#: tsearch/spell.c:522 +#: tsearch/spell.c:772 +#: tsearch/spell.c:792 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允許多位元組旗標字元" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: tsearch/spell.c:557 +#: tsearch/spell.c:615 +#: tsearch/spell.c:710 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟 affix 檔案 \"%s\":%m" + +#: tsearch/spell.c:603 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支援預設旗標值" + +#: tsearch/spell.c:803 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "旗標的 affix 檔案格式錯誤" + +#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 +#: utils/adt/tsvector_op.c:514 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%d 位元組,上限是 %d 位元組)" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: tsearch/ts_locale.c:168 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\":\"%s\"" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: tsearch/ts_locale.c:173 +#: libpq/hba.c:656 +#: libpq/hba.c:672 +#: libpq/hba.c:721 +#: libpq/hba.c:730 +#: libpq/hba.c:753 +#: libpq/hba.c:765 +#: libpq/hba.c:778 +#: libpq/hba.c:793 +#: libpq/hba.c:840 +#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:880 +#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1007 +#: libpq/hba.c:1019 +#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1047 +#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1109 +#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1156 +#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1269 +#: libpq/hba.c:1300 +#: libpq/hba.c:1310 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "行 %d,設定檔 \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:288 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "從 wchar_t 至伺服器編碼轉換失敗:%m" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 +#: tsearch/ts_parse.c:398 +#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "字詞太長,無法索引" + +#: tsearch/ts_parse.c:392 +#: tsearch/ts_parse.c:399 +#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "忽略大於 %d 個字元的字詞。" + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "無效的文本搜尋設定檔案名稱 \"%s\"" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟停用字詞檔案 \"%s\":%m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜尋解譯器不支援頭條建立" + +# access/transam/slru.c:452 +#: access/transam/slru.c:595 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "檔案\"%s\"不存在,當成空檔案讀取" + +# access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 +# access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 +# access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 +# access/transam/slru.c:679 +#: access/transam/slru.c:825 +#: access/transam/slru.c:831 +#: access/transam/slru.c:838 +#: access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 +#: access/transam/slru.c:859 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "無法存取交易 %u 的狀態" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: access/transam/slru.c:826 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:652 +#: access/transam/slru.c:832 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋至位移 %u:%m." + +# access/transam/slru.c:659 +#: access/transam/slru.c:839 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." + +# access/transam/slru.c:666 +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "無法寫至檔案 \"%s\" (在位移 %u 位置):%m." + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\":%m." + +# access/transam/slru.c:862 +#: access/transam/slru.c:1087 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "無法截斷目錄 \"%s\": 明顯折疊" + +# access/transam/slru.c:948 +#: access/transam/slru.c:1168 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "刪除檔案\"%s\"" + +# commands/tablespace.c:268 +#: access/transam/twophase.c:247 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "交易識別字 \"%s\" 太長" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/twophase.c:254 +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "備妥交易已停用" + +#: access/transam/twophase.c:255 +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "將 max_prepared_transactions 設為非零值。" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: access/transam/twophase.c:288 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "交易識別字 \"%s\" 已在使用中" + +#: access/transam/twophase.c:297 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "達到備妥交易數目上限" + +#: access/transam/twophase.c:298 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加 max_prepared_transactions (目前是 %d)。" + +#: access/transam/twophase.c:418 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易忙碌中" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: access/transam/twophase.c:426 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "權限被拒,無法完成備妥交易" + +# utils/misc/guc.c:3901 +#: access/transam/twophase.c:427 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必須是超級用戶或備妥交易的使用者。" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: access/transam/twophase.c:438 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "備妥交易屬於另一個資料庫" + +#: access/transam/twophase.c:439 +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "連線至要完成之備妥交易所在的資料庫。" + +# commands/conversioncmds.c:73 +#: access/transam/twophase.c:453 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "識別字為 \"%s\" 的備妥交易不存在" + +#: access/transam/twophase.c:936 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超過兩階段狀態檔最大長度" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/twophase.c:954 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/syslogger.c:703 +#: access/transam/twophase.c:968 +#: access/transam/twophase.c:985 +#: access/transam/twophase.c:1034 +#: access/transam/twophase.c:1445 +#: access/transam/twophase.c:1452 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "無法寫入兩階段狀態檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/twophase.c:994 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "無法在兩階段狀態檔中搜尋:%m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/twophase.c:1040 +#: access/transam/twophase.c:1470 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "無法關閉兩階段狀態檔:%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:400 +#: access/transam/twophase.c:1112 +#: access/transam/twophase.c:1550 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/twophase.c:1129 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得兩階段狀態檔 \"%s\" 的狀態:%m" + +# libpq/be-fsstubs.c:421 +#: access/transam/twophase.c:1161 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +#: access/transam/twophase.c:1253 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "交易 %u 的兩階段狀態檔已損毀" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: access/transam/twophase.c:1407 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/twophase.c:1436 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法重建兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔:%m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/twophase.c:1559 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/pgstat.c:2347 +#: access/transam/twophase.c:1566 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉兩階段狀態檔 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1631 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除未來的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1647 +#: access/transam/twophase.c:1658 +#: access/transam/twophase.c:1771 +#: access/transam/twophase.c:1782 +#: access/transam/twophase.c:1855 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除損毀的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/twophase.c:1760 +#: access/transam/twophase.c:1844 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在移除過時的兩階段狀態檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/twophase.c:1862 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在復原備妥交易 %u" + +#: access/transam/varsup.c:114 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免資料庫中的折疊資料遺失 \"%s\"" + +#: access/transam/varsup.c:116 +#: access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"停止 postmaster 並使用獨立後端,以重整資料庫。\n" +"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。" + +#: access/transam/varsup.c:121 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "資料庫目前未接受指令,以避免 OID 為 %u 之資料庫中的折疊資料遺失" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: access/transam/varsup.c:133 +#: access/transam/varsup.c:368 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "資料庫 \"%s\" 必須在 %u 交易內重整" + +#: access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"若要避免資料庫關閉,請在資料庫中執行全資料庫 VACUUM。\n" +"您可能也需要認可或回捲舊的備妥交易。" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: access/transam/varsup.c:140 +#: access/transam/varsup.c:375 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "OID 為 %u 的資料庫必須在 %u 交易內重整" + +#: access/transam/varsup.c:333 +#, c-format +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "交易 ID 換行限制是 %u (由 OID 為 %u 的資料庫所限制)" + +# access/transam/xact.c:510 +#: access/transam/xact.c:716 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "每筆交易不能超過2^32-1個命令" + +#: access/transam/xact.c:1236 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "超過已認可的子交易數目上限 (%d)" + +#: access/transam/xact.c:1993 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "無法 PREPARE 已在暫存資料表上運作的交易" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2173 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2782 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 不能在交易中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2183 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2792 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 不能在子交易中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2802 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "%s 不能從函式或多指令字串中執行" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2246 +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2853 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只能用於交易區塊" + +# access/transam/xact.c:2429 +#: access/transam/xact.c:3035 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已經有交易在執行中" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: access/transam/xact.c:3202 +#: access/transam/xact.c:3294 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "沒有執行中的交易" + +# access/transam/xact.c:2727 access/transam/xact.c:2776 +# access/transam/xact.c:2782 access/transam/xact.c:2826 +# access/transam/xact.c:2873 access/transam/xact.c:2879 +#: access/transam/xact.c:3388 +#: access/transam/xact.c:3438 +#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3536 +#: access/transam/xact.c:3542 +msgid "no such savepoint" +msgstr "沒有這個savepoint" + +# access/transam/xact.c:3517 +#: access/transam/xact.c:4172 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "每筆交易不能擁有超過2^32-1個子交易" + +# access/transam/xlog.c:906 +#: access/transam/xlog.c:1276 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立備份狀態檔\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:914 +#: access/transam/xlog.c:1284 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入備份狀態檔\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2405 +#: access/transam/xlog.c:1739 +#: access/transam/xlog.c:9629 +#: replication/walreceiver.c:482 +#: replication/walsender.c:596 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "無法在日誌檔 %u 中移動,區段 %u 至偏移位置 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:1251 +#: access/transam/xlog.c:1756 +#: replication/walreceiver.c:499 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "無法寫至日誌檔 %u,區段 %u,位移位置 %u,長度 %lu:%m" + +#: access/transam/xlog.c:1958 +#, c-format +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "最小復原點已更新為 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1594 +# access/transam/xlog.c:1807 access/transam/xlog.c:1861 +# access/transam/xlog.c:1870 +#: access/transam/xlog.c:2299 +#: access/transam/xlog.c:2403 +#: access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:2703 +#: access/transam/xlog.c:2760 +#: replication/walsender.c:584 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"(日誌檔 %u,區段 %u):%m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: access/transam/xlog.c:2324 +#: access/transam/xlog.c:2457 +#: access/transam/xlog.c:4298 +#: access/transam/xlog.c:8491 +#: access/transam/xlog.c:8646 +#: storage/smgr/md.c:278 +#: storage/file/copydir.c:172 +#: postmaster/postmaster.c:3645 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: access/transam/xlog.c:2356 +#: access/transam/xlog.c:2489 +#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4406 +#: commands/copy.c:1316 +#: storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3655 +#: postmaster/postmaster.c:3665 +#: utils/misc/guc.c:7008 +#: utils/misc/guc.c:7033 +#: utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/init/miscinit.c:1063 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/xlog.c:2364 +#: access/transam/xlog.c:2496 +#: access/transam/xlog.c:4412 +#: storage/smgr/md.c:909 +#: storage/smgr/md.c:1083 +#: storage/smgr/md.c:1226 +#: storage/file/copydir.c:269 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法fsync檔案 \"%s\":%m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: access/transam/xlog.c:2369 +#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:4417 +#: storage/file/copydir.c:211 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: access/transam/xlog.c:2442 +#: access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4317 +#: storage/smgr/md.c:532 +#: storage/smgr/md.c:785 +#: storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 +#: utils/error/elog.c:1403 +#: utils/init/miscinit.c:1005 +#: utils/init/miscinit.c:1118 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:2470 +#: access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:8594 +#: access/transam/xlog.c:8668 +#: access/transam/xlog.c:9051 +#: access/transam/xlog.c:9076 +#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:133 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1662 +#: access/transam/xlog.c:2473 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "檔案\"%s\"內的資料不足" + +# access/transam/xlog.c:1774 +#: access/transam/xlog.c:2592 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 連結至 \"%s\" (初始化日誌檔 %u,區段 %u):%m" + +# access/transam/xlog.c:1781 +#: access/transam/xlog.c:2604 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\"(初始化記錄檔%u,區段 %u):%m" + +# access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303 +# access/transam/xlog.c:5168 +#: access/transam/xlog.c:2787 +#: replication/walreceiver.c:456 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法關閉日誌檔 %u,區段 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: access/transam/xlog.c:2859 +#: access/transam/xlog.c:3024 +#: access/transam/xlog.c:8474 +#: storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 +#: utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:217 +#: utils/adt/dbsize.c:288 +#: utils/adt/genfile.c:170 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案狀態\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:8673 +#: storage/smgr/md.c:348 +#: storage/smgr/md.c:395 +#: storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2019 +#: access/transam/xlog.c:3003 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "備份檔\"%s\"大小不正確:%lu 而非 %lu" + +# access/transam/xlog.c:2026 +#: access/transam/xlog.c:3012 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "從備份還原日誌檔\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2051 +#: access/transam/xlog.c:3062 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "無法從備份還原檔案\"%s\":傳回碼 %d" + +#: access/transam/xlog.c:3177 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": return code %d" +msgstr "%s \"%s\": 傳回碼 %d" + +# access/transam/xlog.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:3287 +#: access/transam/xlog.c:3470 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟交易日誌目錄\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2156 +#: access/transam/xlog.c:3341 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "已回收的交易日誌檔 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/xlog.c:3357 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "刪除交易日誌檔\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:2185 +#: access/transam/xlog.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "無法重新命名舊交易日誌檔 \"%s\":%m" + +# utils/init/miscinit.c:648 +#: access/transam/xlog.c:3392 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除舊交易日誌檔 \"%s\":%m" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: access/transam/xlog.c:3430 +#: access/transam/xlog.c:3440 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "必要的 WAL 目錄 \"%s\" 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:3446 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "正在建立遺漏的 WAL 目錄 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: access/transam/xlog.c:3449 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立遺漏的目錄 \"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: access/transam/xlog.c:3483 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在移除交易日誌備份歷史記錄檔案 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3603 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的洞大小不正確" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:3616 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的總長度不正確" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: access/transam/xlog.c:3629 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 之記錄的資源管理員資料校驗值不正確" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3707 +#: access/transam/xlog.c:3745 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "無效的記錄偏移位置於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: access/transam/xlog.c:3753 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3768 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的 xlog 切換記錄無效" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:3776 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "記錄長度為0於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2365 access/transam/xlog.c:2435 +#: access/transam/xlog.c:3785 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: access/transam/xlog.c:3792 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3821 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "具有不正確上一個連結 %X/%X (位於 %X/%X ) 的記錄" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "記錄長度 %u 於 %X/%X 太長" + +# access/transam/xlog.c:2548 +#: access/transam/xlog.c:3890 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中沒有 contrecord 旗標" + +# access/transam/xlog.c:2558 +#: access/transam/xlog.c:3900 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "contrecord 長度 %u (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2625 +#: access/transam/xlog.c:3990 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "神秘數字 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2632 +#: access/transam/xlog.c:3997 +#: access/transam/xlog.c:4043 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "資訊位元 %04X (在日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中) 無效" + +# access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2662 +#: access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4034 +msgid "WAL file is from different database system" +msgstr "WAL 檔案來自不同資料庫系統" + +#: access/transam/xlog.c:4020 +#, c-format +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL 檔案資料庫系統識別字為 %s,pg_control 資料庫系統識別字為 %s。" + +# access/transam/xlog.c:2663 +#: access/transam/xlog.c:4028 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "page header中的XLOG_SEG_SIZE不正確" + +# access/transam/xlog.c:2663 +#: access/transam/xlog.c:4035 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "page header 中的 XLOG_BLCKSZ 不正確。" + +# access/transam/xlog.c:2672 +#: access/transam/xlog.c:4051 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "非預期的pageaddr %X/%X於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" + +# access/transam/xlog.c:2684 +#: access/transam/xlog.c:4063 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "非預期的timeline ID %u於日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u" + +# access/transam/xlog.c:2702 +#: access/transam/xlog.c:4081 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "時間軸 ID %u 失序 (在 %u 之後,於日誌檔 %u,區段 %u,位移 %u 中)" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: access/transam/xlog.c:4154 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "歷史記錄檔中有語法錯誤:%s" + +# access/transam/xlog.c:2772 +#: access/transam/xlog.c:4155 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "預期一個數字timeline ID。" + +# access/transam/xlog.c:2777 +#: access/transam/xlog.c:4160 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "歷史記錄檔中有無效資料:%s" + +# access/transam/xlog.c:2778 +#: access/transam/xlog.c:4161 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時間軸 ID 必須是遞增順序。" + +# access/transam/xlog.c:2791 +#: access/transam/xlog.c:4174 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "歷史記錄檔\"%s\"中有無效資料" + +# access/transam/xlog.c:2792 +#: access/transam/xlog.c:4175 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸 ID。" + +# access/transam/xlog.c:3030 +#: access/transam/xlog.c:4434 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"連結到\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: access/transam/xlog.c:4441 +#: access/transam/xlog.c:5396 +#: access/transam/xlog.c:5449 +#: access/transam/xlog.c:6041 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案\"%s\"重新命名為\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3132 +#: access/transam/xlog.c:4523 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立控制檔\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 +#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4759 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "無法寫入控制檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3149 access/transam/xlog.c:3336 +#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4765 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "無法fsync控制檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:4545 +#: access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "無法關閉控制檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3170 access/transam/xlog.c:3319 +#: access/transam/xlog.c:4563 +#: access/transam/xlog.c:4748 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟控制檔\"%s\":%m" + +# access/transam/xlog.c:3176 +#: access/transam/xlog.c:4569 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "無法讀取控制檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3188 access/transam/xlog.c:3218 +# access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlog.c:3232 +# access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3246 +# access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3262 +# access/transam/xlog.c:3269 access/transam/xlog.c:3277 +# utils/init/miscinit.c:907 +#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4648 +#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 +#: access/transam/xlog.c:4692 +#: access/transam/xlog.c:4701 +#: access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 +#: utils/init/miscinit.c:1136 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "資料庫檔案與伺服器不相容" + +# access/transam/xlog.c:3189 +#: access/transam/xlog.c:4583 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "資料庫叢集是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) 編譯。" + +#: access/transam/xlog.c:4587 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "這可能是位元位組排序方式不相符問題。您可能必須 initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3189 +#: access/transam/xlog.c:4592 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化,但伺服器是以 PG_CONTROL_VERSION %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 +#: access/transam/xlog.c:4595 +#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4631 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "您可能需要執行initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3202 +#: access/transam/xlog.c:4606 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制檔的checksum不正確" + +# access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:4616 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化,但伺服器是以 CATALOG_VERSION_NO %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4623 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "資料庫叢集是以 MAXALIGN %d 初始化,但伺服器是以 MAXALIGN %d 編譯。" + +#: access/transam/xlog.c:4630 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "資料庫叢集使用的浮點數格式似乎不同於伺服器執行檔。" + +# access/transam/xlog.c:3226 +#: access/transam/xlog.c:4635 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 BLCKSZ %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 +# access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 +# access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3265 +# access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3281 +#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4652 +#: access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4673 +#: access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4704 +#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4727 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "您可能需要重新編譯initdb。" + +# access/transam/xlog.c:3233 +#: access/transam/xlog.c:4642 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 RELSEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 RELSEG_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3226 +#: access/transam/xlog.c:4649 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "資料庫叢集是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_BLCKSZ %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3254 +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "資料庫叢集是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化,但伺服器是以 INDEX_MAX_KEYS %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:4677 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "資料庫叢集是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化,但伺服器是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:4686 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "資料庫 cluster 已以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3270 +#: access/transam/xlog.c:4693 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "資料庫 cluster 已以 HAVE_INT64_TIMESTAMP 初始化,但伺服器是以非 HAVE_INT64_TIMESTAMP 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4702 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT4_BYVAL 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4709 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT4_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT4_BYVAL 的情況下編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4718 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下初始化,但伺服器是以 USE_FLOAT8_BYVAL 編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3247 +#: access/transam/xlog.c:4725 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "資料庫叢集是以 USE_FLOAT8_BYVAL 初始化,但伺服器是在未使用 USE_FLOAT8_BYVAL 的情況下編譯。" + +# access/transam/xlog.c:3518 +#: access/transam/xlog.c:4974 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法寫入啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3524 +#: access/transam/xlog.c:4980 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法 fsync 啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3529 +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "無法關閉啟動交易日誌檔:%m" + +# access/transam/xlog.c:3591 +#: access/transam/xlog.c:5147 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟還原命令檔\"%s\":%m" + +#: access/transam/xlog.c:5171 +#, c-format +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5178 +#, c-format +msgid "recovery_end_command = '%s'" +msgstr "recovery_end_command = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5185 +#, c-format +msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" + +# access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:5199 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是有效數字:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3660 +#: access/transam/xlog.c:5204 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +# access/transam/xlog.c:3663 +#: access/transam/xlog.c:5207 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = 最新" + +# access/transam/xlog.c:3671 +#: access/transam/xlog.c:5215 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是有效數字:\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:5218 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:5241 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +# utils/misc/guc.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5261 +#: utils/misc/guc.c:4895 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "參數\"%s\"要求Boolean值" + +# access/transam/xlog.c:3716 +#: access/transam/xlog.c:5254 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:5263 +#, c-format +msgid "standby_mode = '%s'" +msgstr "standby_mode = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5269 +#, c-format +msgid "primary_conninfo = '%s'" +msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#: access/transam/xlog.c:5276 +#, c-format +msgid "trigger_file = '%s'" +msgstr "trigger_file = '%s'" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: access/transam/xlog.c:5281 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "無法識別的還原參數\"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3728 +#: access/transam/xlog.c:5289 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "還原命令檔有語法錯誤:%s" + +# access/transam/xlog.c:3730 +#: access/transam/xlog.c:5291 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "指令行應該有格式參數 = '值'。" + +# access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:5300 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "復原指令碼 \"%s\" 未指定 primary_conninfo 或 restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:5302 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "資料庫伺服器會定期輪詢 pg_xlog 子目錄以檢查置於該處的檔案。" + +# access/transam/xlog.c:3735 +#: access/transam/xlog.c:5308 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "未啟用待命模式時,復原指令檔 \"%s\" 必須指定 restore_command" + +# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +# commands/functioncmds.c:1156 +#: access/transam/xlog.c:5328 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "復原目標時間軸 %u 不存在" + +# access/transam/xlog.c:3866 +#: access/transam/xlog.c:5453 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "備份檔還原完成" + +# access/transam/xlog.c:3950 +#: access/transam/xlog.c:5543 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在確認交易 %u 後停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:5548 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在確認交易 %u 前停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:5556 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "還原在取消交易 %u 後停止,時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:3965 +#: access/transam/xlog.c:5561 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "還原取消交易 %u 前停止,時間 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5644 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "熱待命不可行,因為 %s = %d 的設定比在主要伺服器上還要低 (值為 %d)" + +#: access/transam/xlog.c:5666 +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" +msgstr "WAL 與 wal_level=minimal 一起產生,資料可能遺漏" + +#: access/transam/xlog.c:5667 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "如果暫時設定 wal_level=minimal 而不採用新的基礎備份,這就會發生。" + +#: access/transam/xlog.c:5678 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "熱待命不可行,因為 wal_level 沒有在主要伺服器上設定為 \"hot_standby\" " + +#: access/transam/xlog.c:5679 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "在主要伺服器上將 wal_level 設定為 \"hot_standby\",或在這裡關閉 hot_standby。" + +# access/transam/xlog.c:4007 +#: access/transam/xlog.c:5726 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制檔包含無效的資料" + +# access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:5730 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "資料庫系統於 %s 被關閉" + +# access/transam/xlog.c:4011 +#: access/transam/xlog.c:5734 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "資料庫系統復原於 %s 時被關閉" + +# access/transam/xlog.c:4015 +#: access/transam/xlog.c:5738 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "資料庫系統關閉被中斷;上次已知執行於 %s" + +# access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:5742 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "資料庫系統還原於 %s 被中斷" + +# access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:5744 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "這表示部分資料可能損壞,您需要使用最後的備份進行還原。" + +# access/transam/xlog.c:4019 +#: access/transam/xlog.c:5748 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "資料庫系統復原時被中斷,日誌時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:5750 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "如果這個狀況發生多次,部分資料可能已損毀,您需要選擇更早的復原目標。" + +# access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:5754 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "資料庫系統被中斷;上次已知執行於 %s" + +# access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "要求的時間軸 %u 不是資料庫系統時間軸 %u 的子系" + +#: access/transam/xlog.c:5821 +msgid "entering standby mode" +msgstr "正在輸入待命模式" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:5824 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "開始時間點復原至 XID %u" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:5828 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "開始時間點復原至 %s" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:5832 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "開始備份檔還原" + +# access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:5847 +#: access/transam/xlog.c:5887 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "檢查點記錄於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:5861 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "找不到檢查點記錄參考的 redo 位置" + +# access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:5862 +#: access/transam/xlog.c:5869 +#, c-format +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "如果您不是從備份還原,請嘗試移除檔案 \"%s/backup_label\"。" + +# access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:5868 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "找不到要求的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:5912 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "找不到有效的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:5906 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用前一個檢查點記錄於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:5921 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "redo 記錄是在 %X/%X;關閉 %s" + +# access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:5925 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一個交易 ID: %u/%u;下一個 OID:%u" + +# access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:5929 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一個 MultiXactId: %u;下一個 MultiXactOffset:%u" + +#: access/transam/xlog.c:5932 +#, c-format +msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +msgstr "未凍結的最舊交易 ID: %u,位於資料庫 %u" + +# access/transam/xlog.c:4129 +#: access/transam/xlog.c:5936 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "不合法的下一個交易ID" + +# access/transam/xlog.c:4146 +#: access/transam/xlog.c:5955 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有不合法的redo記茄" + +# access/transam/xlog.c:4160 +#: access/transam/xlog.c:5966 +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "關閉檢查點中的 redo 記錄無效" + +# access/transam/xlog.c:4181 +#: access/transam/xlog.c:5996 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "資料庫系統未被正常關閉,自動還原執行中" + +#: access/transam/xlog.c:6060 +msgid "initializing for hot standby" +msgstr "熱待命初始化" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:6186 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo開始於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4276 +#: access/transam/xlog.c:6285 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo完成於 %X/%X" + +# large_obj.c:55 +#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:7774 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "上次完成交易是在日誌時間 %s" + +# access/transam/xlog.c:4284 +#: access/transam/xlog.c:6298 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要redo" + +#: access/transam/xlog.c:6339 +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "要求的復原停止點在一致性復原點之前" + +#: access/transam/xlog.c:6355 +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL 在一致性復原點之前結束" + +# access/transam/xlog.c:4323 +#: access/transam/xlog.c:6377 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "選取的新時間軸 ID:%u" + +#: access/transam/xlog.c:6613 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X 已達到一致性復原狀態" + +# access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:6739 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "控制檔中有無效的主要檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:6743 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "控制檔中有無效的次要檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:6747 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "backup_label檔案中有無效的檢查點連結" + +# access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:6761 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "無效的主檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:6765 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "無效的次要檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:6769 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "無效的檢查點記錄" + +# access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:6780 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:6784 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4577 +#: access/transam/xlog.c:6788 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有無效的資源管理器ID" + +# access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:6800 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:6804 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:6808 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中有無效的xl_info" + +# access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:6820 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "主要檢查點記錄的長度無效" + +# access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:6824 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "次要檢查點記錄的長度無效" + +# access/transam/xlog.c:4616 +#: access/transam/xlog.c:6828 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "無效的檢查點記錄長度" + +# access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:6990 +msgid "shutting down" +msgstr "正在關閉" + +# access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:7012 +msgid "database system is shut down" +msgstr "資料庫系統已關閉" + +# access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:7405 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "當資料庫系統正在關閉時的並行交易日誌活動" + +#: access/transam/xlog.c:7637 +msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" +msgstr "跳過重新啟動點,復原已經結束" + +# access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:7662 +#, c-format +msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" +msgstr "跳過重新啟動點,已執行於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:7772 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 的復原重新啟動點" + +#: access/transam/xlog.c:7942 +msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" +msgstr "線上備份已取消,復原無法繼續" + +# access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:7994 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (在 %u 之後)" + +# access/transam/xlog.c:5040 +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "檢查點記錄中非預期的時間軸 ID %u (應該是 %u)" + +# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:8286 +#: access/transam/xlog.c:8312 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法fsync日誌檔 %u,區段 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:5161 access/transam/xlog.c:5193 +#: access/transam/xlog.c:8320 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法 fsync 直接寫入日誌檔 %u,區段 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:5201 +#: access/transam/xlog.c:8329 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "無法fdatasync日誌檔 %u,區段 %u:%m" + +# access/transam/xlog.c:5244 access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:8372 +#: access/transam/xlog.c:8564 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "只有管理者能執行備份" + +# access/transam/xlog.c:4178 +#: access/transam/xlog.c:8377 +#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:8772 +#: access/transam/xlog.c:8800 +#: access/transam/xlog.c:8833 +#: access/transam/xlog.c:8925 +#: access/transam/xlog.c:9000 +msgid "recovery is in progress" +msgstr "復原正在進行中" + +#: access/transam/xlog.c:8378 +#: access/transam/xlog.c:8570 +#: access/transam/xlog.c:8773 +#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8834 +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "復原期間無法執行 WAL 控制函式。" + +#: access/transam/xlog.c:8383 +#: access/transam/xlog.c:8575 +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "WAL 等級不足以進行線上備份" + +#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8576 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "wal_level 必須在伺服器啟動時設定為 \"archive\" 或 \"hot_standby\"。" + +# access/transam/xlog.c:5297 +#: access/transam/xlog.c:8411 +#: access/transam/xlog.c:8480 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "已有備份動作正在進行" + +#: access/transam/xlog.c:8412 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "執行 pg_stop_backup(),然後再試一次。" + +# access/transam/xlog.c:5298 +#: access/transam/xlog.c:8481 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "如果您確定沒有備份動作正在進行,移除檔案 \"%s\" 並重試。" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:8502 +#: access/transam/xlog.c:8659 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:8598 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "有一個備份動作不在運行" + +# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 +# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 +# access/transam/xlog.c:5578 +#: access/transam/xlog.c:8610 +#: access/transam/xlog.c:9066 +#: access/transam/xlog.c:9072 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "歷史記錄檔 \"%s\" 中有無效資料" + +#: access/transam/xlog.c:8722 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup 清除完成,等候封存必要的 WAL 區段" + +#: access/transam/xlog.c:8732 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup 仍在等候封存所有必要的 WAL 區段 (已經過 %d 秒)" + +#: access/transam/xlog.c:8734 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "請檢查 archive_command 是否正常執行。pg_stop_backup 可以安全取消,但是沒有 WAL 區段的資料庫備份不可使用。" + +#: access/transam/xlog.c:8741 +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup 完成,已封存所有必要的 WAL 區段" + +#: access/transam/xlog.c:8745 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "未啟用 WAL 封存;您必須確認已透過其他方法複製所有必要的 WAL 區段以完成備份" + +# postmaster/pgstat.c:963 +#: access/transam/xlog.c:8767 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必須是超級用戶才能切換交易日誌檔" + +#: access/transam/xlog.c:8926 +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "復原期間無法執行 pg_xlogfile_name_offset()。" + +# access/transam/xlog.c:2111 +#: access/transam/xlog.c:8936 +#: access/transam/xlog.c:9008 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "無法解譯交易日誌位置 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:9001 +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "復原期間無法執行 pg_xlogfile_name()。" + +#: access/transam/xlog.c:9098 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog redo %s" + +#: access/transam/xlog.c:9138 +msgid "online backup mode cancelled" +msgstr "線上備份模式已取消" + +# translator: first %s is typically "syntax error" +# scan.l:629 +#: access/transam/xlog.c:9139 +#, c-format +msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已重新命名為 \"%s\"。" + +#: access/transam/xlog.c:9146 +msgid "online backup mode was not cancelled" +msgstr "線上備份模式未取消" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: access/transam/xlog.c:9147 +#, c-format +msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "無法將 \"%s\" 重新命名為 \"%s\":%m." + +# access/transam/xlog.c:2539 +#: access/transam/xlog.c:9615 +#: access/transam/xlog.c:9637 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" + +# catalog/dependency.c:1697 +#: access/transam/xlog.c:9725 +#, c-format +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "找到觸發程序檔: %s" + +# access/common/tupdesc.c:511 +#: access/common/tupdesc.c:545 +#: parser/parse_relation.c:1165 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "無法將欄位\"%s\"宣告為SETOF" + +# access/common/heaptuple.c:580 +#: access/common/heaptuple.c:646 +#: access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "欄位數(%d)超過限制(%d)" + +# access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引欄位數(%d)超過限制(%d)" + +# access/common/indextuple.c:165 +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引資料行需要 %lu 個位元組,最大值是 %lu" + +# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +# tcop/postgres.c:1480 +#: access/common/printtup.c:278 +#: tcop/fastpath.c:181 +#: tcop/fastpath.c:561 +#: tcop/postgres.c:1704 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不被支援的格式代碼:%d" + +#: access/common/reloptions.c:323 +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "超過使用者自定關係參數型別限制" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: access/common/reloptions.c:622 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET 不可包含參數值" + +# commands/variable.c:403 +#: access/common/reloptions.c:655 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "無法辨識的參數命名空間 \"%s\"" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: access/common/reloptions.c:895 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "無法辨識的參數 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: access/common/reloptions.c:920 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "參數 \"%s\" 指定一次以上" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:935 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布林選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:946 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "整數選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# nodes/params.c:114 +#: access/common/reloptions.c:951 +#: access/common/reloptions.c:969 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s 超出選項 \"%s\" 界限" + +# utils/misc/guc.c:1466 +#: access/common/reloptions.c:953 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值介於 \"%d\" 和 \"%d\" 之間。" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: access/common/reloptions.c:964 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮點選項 \"%s\" 的值無效:%s" + +# utils/misc/guc.c:1466 +#: access/common/reloptions.c:971 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值介於 \"%f\" 和 \"%f\" 之間。" + +#: access/common/tupconvert.c:108 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "傳回的型別 %s 與預期型別 %s (資料行 %d 中) 不相符。" + +#: access/common/tupconvert.c:136 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" + +#: access/common/tupconvert.c:241 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "屬性 \"%s\" (型別為 %s) 與對應屬性 (型別為 %s) 不相符。" + +# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: access/common/tupconvert.c:253 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "屬性 \"%s\" (型別為 %s) 不存在型別 %s 中。" + +# commands/tablecmds.c:2503 +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "陣列不可包含 Null 值" + +# access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引資料列大小 %lu 超過最大值 %lu (適用於索引 \"%s\")" + +# access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/gin/ginscan.c:168 +#: access/gin/ginscan.c:231 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN 索引不支援完整索引掃描" + +#: access/gist/gistxlog.c:803 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引 %u/%u/%u 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" + +#: access/gist/gistxlog.c:805 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在損毀重新執行期間偵測到不完整的插入。" + +#: access/gist/gistsplit.c:372 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "資料行 %d (屬於索引 \"%s\") 的 picksplit 方法失敗" + +#: access/gist/gistsplit.c:374 +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "索引並非最佳。若要最佳化,請連絡開發人員,或嘗試使用此資料行做為 CREATE INDEX 指令中的第二個資料行。" + +#: access/gist/gistutil.c:409 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM 或 REINDEX 以完成損毀復原" + +#: access/gist/gistutil.c:596 +#: access/hash/hashutil.c:165 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含非預期的零頁面" + +# access/hash/hashutil.c:134 +#: access/gist/gistutil.c:599 +#: access/gist/gistutil.c:610 +#: access/hash/hashutil.c:168 +#: access/hash/hashutil.c:179 +#: access/hash/hashutil.c:191 +#: access/hash/hashutil.c:212 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 +#: access/nbtree/nbtpage.c:446 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "請執行REINDEX。" + +#: access/gist/gistutil.c:607 +#: access/hash/hashutil.c:176 +#: access/hash/hashutil.c:188 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引 \"%s\" 在區塊 %u 包含損毀頁面" + +#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引 \"%s\" 需要 VACUUM FULL 或 REINDEX 以完成損毀復原" + +# access/hash/hashutil.c:127 +#: access/hash/hashutil.c:204 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引\"%s\"不是一個hash索引" + +# access/hash/hashutil.c:133 +#: access/hash/hashutil.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引\"%s\"的hash版本不正確" + +# access/hash/hashinsert.c:90 +#: access/hash/hashinsert.c:73 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大於緩衝區頁面的值不可進行索引。" + +# access/hash/hashovfl.c:522 +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "hash索引\"%s\"的overflow頁用盡" + +# access/hash/hashsearch.c:146 +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "hash索引不支援完整索引掃描" + +# access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688 +# catalog/aclchk.c:286 +#: access/heap/heapam.c:1076 +#: access/heap/heapam.c:1104 +#: access/heap/heapam.c:1134 +#: catalog/aclchk.c:1720 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\"是一個索引" + +# access/heap/heapam.c:628 access/heap/heapam.c:663 access/heap/heapam.c:698 +# catalog/aclchk.c:293 +#: access/heap/heapam.c:1081 +#: access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 +#: catalog/aclchk.c:1727 +#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:6550 +#: commands/tablecmds.c:7856 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\"是一個複合資料型別" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: access/heap/heapam.c:3149 +#: access/heap/heapam.c:3180 +#: access/heap/heapam.c:3215 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "無法取得關係 \"%s\" 中的資料列鎖定" + +# access/heap/hio.c:109 +#: access/heap/hio.c:175 +#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "資料行太大:大小 %lu,最大值 %lu" + +# access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 +# access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873 +# commands/indexcmds.c:903 tcop/utility.c:93 +#: access/index/indexam.c:149 +#: commands/comment.c:559 +#: commands/indexcmds.c:1595 +#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2357 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"不是一個索引" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複的鍵值違反唯一條件約束 \"%s\"" + +# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "索引鍵 %s 已存在。" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 +#: executor/execUtils.c:1319 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "重新尋找索引 \"%s\" 中的欄組失敗" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 +#: executor/execUtils.c:1321 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "可能是因為非不可變索引運算式。" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"大於緩衝區頁面 1/3 的值不可索引。\n" +"請考慮 MD5 雜湊值的函式索引,或使用全文索引。" + +# access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 +#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引\"%s\"不是btree" + +# access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 +#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引\"%s\"發現版本不符:檔案版本 %d,code版本 %d" + +# bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:495 tcop/postgres.c:2502 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 +#: tcop/postgres.c:3398 +#: postmaster/postmaster.c:675 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一個值" + +# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 +#: tcop/postgres.c:3403 +#: postmaster/postmaster.c:680 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一個值" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 +#: postmaster/postmaster.c:692 +#: postmaster/postmaster.c:705 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" + +# tcop/postgres.c:2650 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 指令列引數無效\n" + +# commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937 +# commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:2594 +# commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78 +#: catalog/toasting.c:91 +#: commands/comment.c:573 +#: commands/indexcmds.c:187 +#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/lockcmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:1096 +#: commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/trigger.c:149 +#: commands/trigger.c:1063 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\"不是資料表" + +# commands/tablecmds.c:5645 +#: catalog/toasting.c:141 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "共用資料表在 initdb 之後無法 Toast" + +#: catalog/aclchk.c:196 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "授權選項只能授權給角色" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:312 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/aclchk.c:317 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "未授與 \"%s\" 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 +# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:325 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "未授與資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 +# catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 +#: catalog/aclchk.c:330 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "未授與 \"%s\" 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 +# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:341 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 +# catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 +#: catalog/aclchk.c:346 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "無法撤回 \"%s\" 的任何權限" + +# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 +# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:354 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法撤回資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 +# catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 +#: catalog/aclchk.c:359 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "無法撤回 \"%s\" 的所有權限" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:927 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "無效的關係權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:931 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "無效的序列權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:446 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "無效的 database 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:935 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "無效的 function 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:454 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "無效的 language 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:726 +#: catalog/aclchk.c:458 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "無效的大型物件權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:889 +#: catalog/aclchk.c:462 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "無效的 schema 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:1043 +#: catalog/aclchk.c:466 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "無效的 tablespace 權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:414 +#: catalog/aclchk.c:470 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "無效的外部資料包裝函式權限型別 %s" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:474 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "無效的外部伺服器權限型別 %s" + +#: catalog/aclchk.c:513 +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "資料行權限只對關係有效" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: catalog/aclchk.c:614 +#: commands/comment.c:698 +#: commands/dbcommands.c:760 +#: commands/dbcommands.c:905 +#: commands/dbcommands.c:1004 +#: commands/dbcommands.c:1181 +#: commands/dbcommands.c:1366 +#: commands/dbcommands.c:1410 +#: commands/dbcommands.c:1456 +#: utils/adt/acl.c:2975 +#: utils/adt/dbsize.c:149 +#: utils/init/postinit.c:708 +#: utils/init/postinit.c:776 +#: utils/init/postinit.c:793 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "資料庫\"%s\"不存在" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: catalog/aclchk.c:640 +#: commands/comment.c:1220 +#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/proclang.c:531 +#: commands/proclang.c:600 +#: commands/proclang.c:640 +#: utils/adt/acl.c:3562 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "語言\"%s\"不存在" + +# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: catalog/aclchk.c:656 +#: catalog/aclchk.c:3690 +#: catalog/aclchk.c:4381 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: commands/comment.c:1415 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "large object %u不存在" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/aclchk.c:673 +#: catalog/aclchk.c:1051 +#: catalog/namespace.c:340 +#: catalog/namespace.c:2307 +#: catalog/namespace.c:2346 +#: catalog/namespace.c:2393 +#: catalog/namespace.c:3320 +#: commands/comment.c:806 +#: commands/schemacmds.c:190 +#: commands/schemacmds.c:264 +#: commands/schemacmds.c:335 +#: utils/adt/acl.c:3760 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "schema \"%s\"不存在" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/aclchk.c:702 +#: commands/comment.c:737 +#: commands/dbcommands.c:436 +#: commands/dbcommands.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:430 +#: commands/tablecmds.c:6809 +#: commands/tablespace.c:410 +#: commands/tablespace.c:808 +#: commands/tablespace.c:875 +#: commands/tablespace.c:980 +#: commands/tablespace.c:1036 +#: commands/tablespace.c:1160 +#: executor/execMain.c:2228 +#: utils/adt/acl.c:4134 +#: utils/adt/dbsize.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\"不存在" + +# commands/copy.c:720 commands/copy.c:728 commands/copy.c:736 +# commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 +# commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 +# commands/dbcommands.c:107 commands/dbcommands.c:115 +# commands/dbcommands.c:123 commands/dbcommands.c:131 +# commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 +# commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 +# commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:903 commands/sequence.c:916 +# commands/sequence.c:924 commands/sequence.c:932 commands/sequence.c:940 +# commands/sequence.c:948 commands/user.c:576 commands/user.c:588 +# commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 +# commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 +# commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 +# commands/user.c:1364 +#: catalog/aclchk.c:869 +#: catalog/aclchk.c:877 +#: commands/copy.c:751 +#: commands/copy.c:769 +#: commands/copy.c:777 +#: commands/copy.c:785 +#: commands/copy.c:793 +#: commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:809 +#: commands/copy.c:817 +#: commands/copy.c:833 +#: commands/dbcommands.c:146 +#: commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 +#: commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 +#: commands/dbcommands.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:1323 +#: commands/functioncmds.c:485 +#: commands/functioncmds.c:575 +#: commands/functioncmds.c:583 +#: commands/functioncmds.c:591 +#: commands/functioncmds.c:1953 +#: commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/sequence.c:1041 +#: commands/sequence.c:1049 +#: commands/sequence.c:1057 +#: commands/sequence.c:1065 +#: commands/sequence.c:1073 +#: commands/sequence.c:1081 +#: commands/sequence.c:1089 +#: commands/sequence.c:1097 +#: commands/typecmds.c:274 +#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:157 +#: commands/user.c:165 +#: commands/user.c:173 +#: commands/user.c:181 +#: commands/user.c:189 +#: commands/user.c:197 +#: commands/user.c:205 +#: commands/user.c:213 +#: commands/user.c:221 +#: commands/user.c:229 +#: commands/user.c:467 +#: commands/user.c:479 +#: commands/user.c:487 +#: commands/user.c:495 +#: commands/user.c:503 +#: commands/user.c:511 +#: commands/user.c:519 +#: commands/user.c:528 +#: commands/user.c:536 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "選項衝突或重複" + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:968 +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "無法為資料行設定預設權限" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:1470 +#: commands/analyze.c:329 +#: commands/comment.c:651 +#: commands/copy.c:3441 +#: commands/sequence.c:1325 +#: commands/tablecmds.c:3952 +#: commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:4089 +#: commands/tablecmds.c:4185 +#: commands/tablecmds.c:4229 +#: commands/tablecmds.c:4308 +#: commands/tablecmds.c:4389 +#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:5980 +#: commands/trigger.c:527 +#: parser/analyze.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1996 +#: parser/parse_relation.c:2051 +#: parser/parse_target.c:808 +#: parser/parse_type.c:117 +#: utils/adt/acl.c:2770 +#: utils/adt/ruleutils.c:1524 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "欄位\"%s\"於relation \"%s\"不存在" + +# commands/comment.c:334 commands/sequence.c:771 tcop/utility.c:83 +#: catalog/aclchk.c:1735 +#: commands/comment.c:566 +#: commands/sequence.c:953 +#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:2146 +#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:7815 +#: utils/adt/acl.c:2006 +#: utils/adt/acl.c:2036 +#: utils/adt/acl.c:2068 +#: utils/adt/acl.c:2100 +#: utils/adt/acl.c:2128 +#: utils/adt/acl.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\"不是sequence" + +#: catalog/aclchk.c:1773 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "序列 \"%s\" 只支援 USAGE、SELECT 和 UPDATE 權限" + +# catalog/aclchk.c:246 +#: catalog/aclchk.c:1790 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "無效的資料表權限型別 USAGE " + +# catalog/aclchk.c:572 +#: catalog/aclchk.c:1940 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "無效的資料行權限型別 %s" + +#: catalog/aclchk.c:1953 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "序列 \"%s\" 只支援 SELECT 資料行權限" + +# catalog/aclchk.c:764 +#: catalog/aclchk.c:2537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "語言\"%s\"不受信任" + +#: catalog/aclchk.c:2539 +msgid "Only superusers can use untrusted languages." +msgstr "只有超級用戶才能使用不受信任的語言。" + +#: catalog/aclchk.c:3046 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "無法辨識的權限型別 \"%s\"" + +# catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:3095 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "資料行 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3097 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "存取relation %s被拒" + +# commands/sequence.c:403 commands/sequence.c:595 commands/sequence.c:638 +#: catalog/aclchk.c:3099 +#: commands/sequence.c:469 +#: commands/sequence.c:668 +#: commands/sequence.c:710 +#: commands/sequence.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "序列 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:3101 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "存取資料庫%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1268 +#: catalog/aclchk.c:3103 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "存取函式%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:3105 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "存取operator %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1272 +#: catalog/aclchk.c:3107 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "存取資料型別%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:3109 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "存取語言%s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1274 +#: catalog/aclchk.c:3111 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "大型物件 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1276 +#: catalog/aclchk.c:3113 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "存取schema %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1278 +#: catalog/aclchk.c:3115 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "存取operator class %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: catalog/aclchk.c:3117 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "運算子家族 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3119 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "存取conversion %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1282 +#: catalog/aclchk.c:3121 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "存取tablespace %s被拒" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3123 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "文本搜尋字典 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3125 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "文本搜尋設定 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: catalog/aclchk.c:3127 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部資料包裝函式 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1280 +#: catalog/aclchk.c:3129 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部伺服器 %s 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3137 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必須是relation %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:3139 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必須是序列 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:3141 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1292 +#: catalog/aclchk.c:3143 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必須是函式%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:3145 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必須是operator %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/aclchk.c:3147 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必須是型別%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:3149 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必須是語言%s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/aclchk.c:3151 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "必須是大型物件 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1300 +#: catalog/aclchk.c:3153 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必須是schema %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1302 +#: catalog/aclchk.c:3155 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必須是operator class %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: catalog/aclchk.c:3157 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "必須是運算子家族 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:3159 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必須是conversion %s的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1306 +#: catalog/aclchk.c:3161 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必須是tablespace %s的擁有者" + +# describe.c:1549 +#: catalog/aclchk.c:3163 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "必須是文本搜尋字典 %s 的擁有者" + +# describe.c:97 +#: catalog/aclchk.c:3165 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "必須是文本搜尋設定 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: catalog/aclchk.c:3167 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "必須是外部資料包裝函式 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1304 +#: catalog/aclchk.c:3169 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "必須是外部伺服器 %s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: catalog/aclchk.c:3211 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 權限被拒" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:3238 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3339 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "屬性 %d (屬於 OID 為 %u 的關係) 不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:3412 +#: catalog/aclchk.c:4232 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的relation不存在" + +# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:4596 +#: utils/adt/dbsize.c:127 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的資料庫不存在" + +# catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 tcop/fastpath.c:230 +#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:4310 +#: tcop/fastpath.c:222 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的函式不存在" + +# catalog/aclchk.c:1604 +#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:4336 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的語言不存在" + +# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: catalog/aclchk.c:3775 +#: catalog/aclchk.c:4408 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的schema不存在" + +# catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 +#: catalog/aclchk.c:3829 +#: catalog/aclchk.c:4435 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的tablespace不存在" + +# catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 +#: catalog/aclchk.c:3887 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的外部資料包裝函式不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:3948 +#: catalog/aclchk.c:4569 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的外部伺服器不存在" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#: catalog/aclchk.c:4258 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的型別不存在" + +# catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:4284 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的operator不存在" + +# catalog/aclchk.c:2068 +#: catalog/aclchk.c:4461 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的operator class不存在" + +# catalog/aclchk.c:1945 +#: catalog/aclchk.c:4488 +#, c-format +msgid "operator family with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的運算子家族不存在" + +# catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 +#: catalog/aclchk.c:4515 +#, c-format +msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋字典不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:4542 +#, c-format +msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的文本搜尋設定不存在" + +# catalog/aclchk.c:2136 +#: catalog/aclchk.c:4622 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID為 %u 的conversion不存在" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: catalog/catalog.c:75 +msgid "invalid fork name" +msgstr "分岔名稱無效" + +# utils/misc/guc.c:1474 +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "有效的分岔名稱是 \"main\"、\"fsm\" 和 \"vm\"。" + +# catalog/dependency.c:451 +#: catalog/dependency.c:578 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "無法刪除 %s,因為 %s 需要它" + +# catalog/dependency.c:453 +#: catalog/dependency.c:581 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "您可以改為捨棄 %s。" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:560 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "無法刪除 %s,因為資料庫系統需要它" + +# catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 +#: catalog/dependency.c:848 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "捨棄自動串聯至 %s" + +# catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 +#: catalog/dependency.c:860 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 依存於 %s" + +# catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 +#: catalog/dependency.c:881 +#: catalog/dependency.c:890 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "捨棄串聯至 %s" + +#: catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"以及其他 %d 個物件 (請參閱伺服器日誌檔以取得清單)" + +# catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:910 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: catalog/dependency.c:912 +#: catalog/dependency.c:913 +#: catalog/dependency.c:919 +#: catalog/dependency.c:920 +#: catalog/dependency.c:931 +#: catalog/dependency.c:932 +#: commands/tablecmds.c:658 +#: commands/trigger.c:832 +#: commands/trigger.c:848 +#: commands/trigger.c:860 +#: commands/user.c:902 +#: commands/user.c:903 +#: tcop/postgres.c:4305 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: storage/lmgr/deadlock.c:943 +#: nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1365 +#: utils/adt/xml.c:1366 +#: utils/adt/xml.c:1372 +#: utils/adt/xml.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:4963 +#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# catalog/dependency.c:154 +#: catalog/dependency.c:914 +#: catalog/dependency.c:921 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用DROP ... CASCADE刪除依存物件。" + +# catalog/dependency.c:152 +#: catalog/dependency.c:918 +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "無法捨棄所需的物件,因為其他物件依賴它們" + +#. translator: %d always has a value larger than 1 +#: catalog/dependency.c:927 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "捨棄串聯至其他 %d 個物件" + +# catalog/dependency.c:1427 +#: catalog/dependency.c:2110 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 資料行 %s" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:2116 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函式 %s" + +# catalog/dependency.c:1438 +#: catalog/dependency.c:2121 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "型別 %s" + +# catalog/dependency.c:1468 +#: catalog/dependency.c:2151 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "從 %s 轉換至 %s" + +# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 +#: catalog/dependency.c:2178 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "條件約束 %s (在 %s)" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: catalog/dependency.c:2184 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "條件約束 %s" + +# catalog/dependency.c:1530 +#: catalog/dependency.c:2201 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "轉換 %s" + +# catalog/dependency.c:1567 +#: catalog/dependency.c:2238 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s 的預設值" + +# catalog/dependency.c:1585 +#: catalog/dependency.c:2255 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "語言 %s" + +# large_obj.c:264 +#: catalog/dependency.c:2261 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "大型物件 %u" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: catalog/dependency.c:2266 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "運算子 %s" + +# catalog/dependency.c:1626 +#: catalog/dependency.c:2298 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "運算子類別 %s (適用於存取方法 %s)" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: catalog/dependency.c:2348 +#, c-format +msgid "operator %d %s of %s" +msgstr "運算子 %d %s (屬於 %s)" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: catalog/dependency.c:2395 +#, c-format +msgid "function %d %s of %s" +msgstr "函式 %d %s (屬於 %s)" + +# catalog/dependency.c:1662 +#: catalog/dependency.c:2432 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "規則 %s 於" + +# catalog/dependency.c:1697 +#: catalog/dependency.c:2467 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "觸發程序 %s 於" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:2484 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "綱要 %s" + +#: catalog/dependency.c:2497 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "文本搜尋解譯器 %s" + +# sql_help.h:301 +#: catalog/dependency.c:2512 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "文本搜尋字典 %s" + +# describe.c:1753 +#: catalog/dependency.c:2527 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "文本搜尋樣板 %s" + +#: catalog/dependency.c:2542 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "文本搜尋設定 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2550 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2563 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "資料庫 %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:2575 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "資料表空間 %s" + +#: catalog/dependency.c:2584 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部資料包裝函式 %s" + +# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 +#: catalog/dependency.c:2593 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "伺服器 %s" + +#: catalog/dependency.c:2618 +#, c-format +msgid "user mapping for %s" +msgstr "%s 的使用者對應" + +#: catalog/dependency.c:2652 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "新關係上的預設權限屬於角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:2657 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "新序列上的預設權限屬於角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:2662 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "新函式上的預設權限屬於角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:2668 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "預設權限屬於角色 %s" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: catalog/dependency.c:2676 +#, c-format +msgid " in schema %s" +msgstr " 於綱要 %s" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: catalog/dependency.c:2724 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1762 +#: catalog/dependency.c:2728 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" + +# catalog/dependency.c:1770 +#: catalog/dependency.c:2732 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" + +# catalog/dependency.c:1774 +#: catalog/dependency.c:2736 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "無 catalog 的資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1778 +#: catalog/dependency.c:2740 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "Toast 資料表 %s" + +# catalog/dependency.c:1782 +#: catalog/dependency.c:2744 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "視圖 %s" + +# catalog/dependency.c:1786 +#: catalog/dependency.c:2748 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "複合型別 %s" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: catalog/dependency.c:2753 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "關係 %s" + +#: catalog/dependency.c:2790 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "運算子家族 %s (適用於存取方法 %s)" + +# catalog/heap.c:221 +#: catalog/heap.c:257 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "建立\"%s.%s\"被拒絕" + +# catalog/heap.c:223 +#: catalog/heap.c:259 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "目前不允許修改系統catalog。" + +# catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 +#: catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:1619 +#: commands/tablecmds.c:3723 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "資料表最多可以有 %d 個欄位" + +# catalog/heap.c:399 +#: catalog/heap.c:397 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "欄位名稱\"%s\"與系統欄位名稱衝突" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: catalog/heap.c:413 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "資料行名稱 \"%s\" 指定多次" + +# catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:461 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "欄位\"%s\"的資料型別是\"unknown\"" + +# catalog/heap.c:453 +#: catalog/heap.c:462 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "無論如何繼續建立關係。" + +# catalog/heap.c:460 +#: catalog/heap.c:475 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 有虛擬型別 %s" + +# commands/typecmds.c:1112 +#: catalog/heap.c:498 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "複合型別 %s 無法成為本身的成員" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: catalog/heap.c:963 +#: catalog/index.c:621 +#: commands/tablecmds.c:2211 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relation \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 +#: catalog/heap.c:979 +#: catalog/pg_type.c:385 +#: catalog/pg_type.c:665 +#: commands/typecmds.c:218 +#: commands/typecmds.c:795 +#: commands/typecmds.c:1120 +#: commands/typecmds.c:1543 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\"型別已經存在" + +#: catalog/heap.c:980 +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "關係有同名的相關聯型別,因此您必須使用未與任何現有型別衝突的名稱。" + +# catalog/heap.c:1640 +#: catalog/heap.c:2023 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "檢查條件約束 \"%s\"已經存在" + +# catalog/heap.c:1631 commands/tablecmds.c:3692 +#: catalog/heap.c:2167 +#: catalog/pg_constraint.c:639 +#: commands/tablecmds.c:4636 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "條件約束 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" + +#: catalog/heap.c:2171 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合併條件約束 \"%s\" 與繼承的定義" + +# catalog/heap.c:1789 +#: catalog/heap.c:2269 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用欄位參照" + +# catalog/heap.c:1797 +#: catalog/heap.c:2277 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "預設值expression不能傳回一個set" + +# catalog/heap.c:1805 +#: catalog/heap.c:2285 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1809 +#: catalog/heap.c:2289 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "預設值expression中不能使用aggregate function" + +# catalog/heap.c:1809 +#: catalog/heap.c:2293 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "預設運算式中不能使用視窗函式" + +# catalog/heap.c:1827 rewrite/rewriteHandler.c:646 +#: catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:952 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "欄位\"%s\"是型別 %s,但是預設值expression是型別 %s" + +# catalog/heap.c:1832 parser/analyze.c:2689 parser/parse_node.c:247 +# parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:570 +# parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:651 +#: catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 +#: parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_target.c:475 +#: parser/parse_target.c:734 +#: parser/parse_target.c:744 +#: rewrite/rewriteHandler.c:957 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "您需要重寫或轉換運算式。" + +# catalog/heap.c:1601 +#: catalog/heap.c:2353 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "只有資料表\"%s\"可以在檢查條件約束中被參照" + +# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: catalog/heap.c:2362 +#: commands/typecmds.c:2298 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "檢查條件約束中不能使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1614 +#: catalog/heap.c:2366 +#: commands/typecmds.c:2302 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "檢查條件約束中不能使用aggregate function" + +# catalog/heap.c:1614 +#: catalog/heap.c:2370 +#: commands/typecmds.c:2306 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "檢查條件約束中不能使用視窗函式" + +#: catalog/heap.c:2609 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支援的 ON COMMIT 和外鍵組合" + +#: catalog/heap.c:2610 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\",但它們沒有相同 ON COMMIT 設定。" + +# catalog/heap.c:2093 +#: catalog/heap.c:2615 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "無法截斷外鍵條件約束中參考的資料表" + +#: catalog/heap.c:2616 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "資料表 \"%s\" 參考 \"%s\"。" + +#: catalog/heap.c:2618 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同時截斷資料表 \"%s\",或使用 TRUNCATE... CASCADE。" + +# catalog/index.c:508 +#: catalog/index.c:582 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的使用者自定索引" + +#: catalog/index.c:592 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支援系統 catalog 資料表上的並行索引建立" + +# catalog/index.c:522 +#: catalog/index.c:610 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "共享的索引無法在 initdb 後建立" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: catalog/index.c:2468 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "無法索引重建其他階段的暫存資料表" + +# catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 +#: catalog/namespace.c:232 +#: catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3961 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "跨資料庫參照尚未實作:\"%s.%s.%s\"" + +# catalog/namespace.c:239 +#: catalog/namespace.c:250 +#: catalog/namespace.c:317 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "暫存資料表不能指定綱要名稱" + +# catalog/namespace.c:195 +#: catalog/namespace.c:273 +#: commands/lockcmds.c:122 +#: parser/parse_relation.c:835 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: catalog/namespace.c:278 +#: commands/lockcmds.c:127 +#: parser/parse_relation.c:848 +#: parser/parse_relation.c:856 +#: utils/adt/regproc.c:810 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relation \"%s\"不存在" + +# catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 +#: catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2410 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "尚未選取綱要以做為建立位置" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: catalog/namespace.c:1748 +#: commands/tsearchcmds.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: catalog/namespace.c:1871 +#: commands/tsearchcmds.c:654 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1137 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2118 +#: commands/tsearchcmds.c:1532 +#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在" + +# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 +#: catalog/namespace.c:2231 +#: parser/parse_expr.c:769 +#: parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "跨資料庫參考未實作:%s" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: catalog/namespace.c:2237 +#: parser/parse_expr.c:776 +#: parser/parse_target.c:1005 +#: gram.y:3673 +#: gram.y:10605 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "限定名稱不正確 (太多含點名稱):%s" + +# catalog/namespace.c:1313 +#: catalog/namespace.c:2442 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "關係名稱不正確 (太多含點名稱):%s" + +# catalog/namespace.c:1659 +#: catalog/namespace.c:3024 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法在資料庫 \"%s\" 中建立暫存資料表" + +# command.c:1148 +#: catalog/namespace.c:3040 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "無法在復原期間建立暫存資料表" + +# catalog/pg_aggregate.c:80 +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "無法判斷交易資料型別" + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "使用同名異式轉移型別的彙總至少必須有一個同名異式引數。" + +# catalog/pg_aggregate.c:110 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "轉移函式 %s 的傳回型別不是 %s" + +# catalog/pg_aggregate.c:132 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "當轉移函式是 strict,而且轉移型別與輸入型別不相容時,不可省略初始值" + +# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +#: catalog/pg_proc.c:204 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "無法識別結果資料型別" + +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "傳回同名異式型別的彙總至少必須有一個同名異式引數。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:188 +#: catalog/pg_proc.c:210 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "不安全的虛擬型別 \"internal\" 使用" + +#: catalog/pg_aggregate.c:189 +#: catalog/pg_proc.c:211 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "傳回 \"internal\" 的函式至少必須有一個 \"internal\" 引數。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能針對單一引數彙總指定排序運算子" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 +#: commands/typecmds.c:1269 +#: commands/typecmds.c:1320 +#: commands/typecmds.c:1351 +#: commands/typecmds.c:1374 +#: commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1449 +#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:305 +#: parser/parse_func.c:1464 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函式 %s 不存在" + +# catalog/pg_aggregate.c:286 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函式%s傳回一個set" + +# catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函式 %s 需要執行時期型別強制轉型" + +# commands/typecmds.c:1814 +#: catalog/pg_constraint.c:648 +#: commands/typecmds.c:2239 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "條件約束 \"%s\" (適用於可用域 \"%s\") 已存在" + +# commands/comment.c:916 +#: catalog/pg_constraint.c:767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的條件約束" + +# commands/comment.c:928 +#: catalog/pg_constraint.c:779 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "條件約束 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" + +# catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:66 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversion \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:79 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "從 %s 到 %s 預設轉換已存在" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/pg_depend.c:209 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "無法移除 %s 的相依性,因為它是系統物件" + +#: catalog/pg_enum.c:70 +msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +msgstr "EnumValuesCreate() 只能設定單一 OID" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: catalog/pg_enum.c:110 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "無效的列舉標籤 \"%s\"" + +# commands/typecmds.c:138 +#: catalog/pg_enum.c:111 +#, c-format +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "標籤必須是 %d 個字元 (含) 以下。" + +# catalog/aclchk.c:1298 +#: catalog/pg_largeobject.c:200 +#: commands/comment.c:1422 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "必須是大型物件 %u 的擁有者" + +# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 +#: catalog/pg_namespace.c:50 +#: commands/schemacmds.c:272 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "schema \"%s\"已經存在" + +# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:220 +#: catalog/pg_operator.c:358 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\"不是合法的operator名稱" + +# catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:367 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二進位運算子才能有 commutator" + +# catalog/pg_operator.c:424 +#: catalog/pg_operator.c:371 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二進位運算子才能有聯結選擇性" + +# catalog/pg_operator.c:432 +#: catalog/pg_operator.c:375 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二進位運算子才能合併聯結" + +# catalog/pg_operator.c:428 +#: catalog/pg_operator.c:379 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二進位運算子才能雜湊" + +#: catalog/pg_operator.c:390 +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "只有布林運算子才能有否認者" + +#: catalog/pg_operator.c:394 +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "只有布林運算子才能有限制選擇性" + +#: catalog/pg_operator.c:398 +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "只有布林運算子才能有聯結選擇性" + +#: catalog/pg_operator.c:402 +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "只有布林運算子才能合併聯結" + +# sql_help.h:265 +#: catalog/pg_operator.c:406 +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "只有布林運算子才能雜湊" + +# catalog/pg_operator.c:444 +#: catalog/pg_operator.c:418 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "operator %s已經存在" + +# catalog/pg_operator.c:726 +#: catalog/pg_operator.c:607 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "運算子不可以是它自己的否認者或排序運算子" + +# commands/functioncmds.c:186 +#: catalog/pg_proc.c:123 +#: parser/parse_func.c:1509 +#: parser/parse_func.c:1549 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "函式不能有超過 %d 個引數" + +#: catalog/pg_proc.c:205 +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "傳回同名異式型別的函式至少必須有一個同名異式引數。" + +# catalog/pg_proc.c:145 +#: catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已是型別 %s 的屬性" + +# catalog/pg_proc.c:200 +#: catalog/pg_proc.c:362 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "引數型別相同的函式 \"%s\" 已存在" + +# catalog/pg_proc.c:214 +#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:398 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "無法變更現有函式的傳回型別" + +# catalog/pg_proc.c:215 +#: catalog/pg_proc.c:377 +#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:442 +#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:491 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "請先執行DROP FUNCTION。" + +#: catalog/pg_proc.c:399 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT 參數定義的資料列型別不同。" + +# commands/view.c:187 +#: catalog/pg_proc.c:440 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "無法變更輸入參數 \"%s\" 的名稱" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#: catalog/pg_proc.c:464 +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "無法從現有函式中移除參數預設值" + +# commands/view.c:194 +#: catalog/pg_proc.c:490 +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "無法變更現有參數預設值的資料型別" + +# catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:502 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +msgstr "函式 \"%s\" 是彙總函式" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:507 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +msgstr "函式 \"%s\" 不是彙總函式" + +# catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is a window function" +msgstr "函式 \"%s\" 是視窗函式" + +# catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not a window function" +msgstr "函式 \"%s\" 不是視窗函式" + +# catalog/pg_proc.c:387 +#: catalog/pg_proc.c:688 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "內建函式中沒有\"%s\"" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: catalog/pg_proc.c:780 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL函式不能傳回型別%s" + +# catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:795 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL函式不能有%s型別的引數" + +# catalog/pg_proc.c:574 executor/functions.c:803 +#: catalog/pg_proc.c:861 +#: executor/functions.c:936 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL函式\"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"以及其他 %d 個資料庫的物件 (請參閱伺服器日誌檔以取得清單)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色 %u 已並行捨棄" + +# commands/tablespace.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "資料表空間 %u 已並行捨棄" + +# commands/tablespace.c:997 +#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "資料庫 %u 已並行捨棄" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s 的擁有者" + +# catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 +# catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 +#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "%s 的權限" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d 個物件 (位於 %s)" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "無法捨棄 %s 所擁有的物件,因為資料庫系統需要它們" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#: catalog/pg_shdepend.c:1285 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "無法重新指派 %s 所擁有物件的擁有權,因為資料庫系統需要" + +# catalog/pg_type.c:198 +#: catalog/pg_type.c:231 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "無效的型別內部大小 %d" + +#: catalog/pg_type.c:247 +#: catalog/pg_type.c:255 +#: catalog/pg_type.c:263 +#: catalog/pg_type.c:272 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "對齊 \"%c\" 對大小 %d 的按值傳遞型別無效" + +# catalog/pg_type.c:204 +#: catalog/pg_type.c:279 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "內部大小 %d 對按值傳遞型別無效" + +#: catalog/pg_type.c:288 +#: catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "對齊 \"%c\" 對可變長度型別無效" + +# catalog/pg_type.c:211 +#: catalog/pg_type.c:302 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小型別必須有儲存 PLAIN" + +# fe-lobj.c:422 +#: catalog/pg_type.c:730 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "無法為型別 \"%s\" 形成陣列型別名稱" + +# commands/view.c:89 +#: commands/view.c:139 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "view至少要有一個欄位" + +# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: commands/view.c:163 +#: commands/comment.c:580 +#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:2152 +#: commands/tablecmds.c:2373 +#: commands/tablecmds.c:7823 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\"不是view" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: commands/view.c:260 +#: commands/view.c:272 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "無法從視圖捨棄資料行" + +# commands/view.c:187 +#: commands/view.c:277 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\"" + +# commands/view.c:194 +#: commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "無法將視圖資料行 \"%s\" 的資料型別從 %s 變更為 %s" + +# parser/analyze.c:446 +#: commands/view.c:441 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 比資料行指定更多的資料行名稱" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/view.c:457 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "視圖 \"%s\" 將是暫存視圖" + +# commands/aggregatecmds.c:97 +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "彙總屬性 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "必須指定aggregate stype" + +# commands/aggregatecmds.c:115 +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "必須指定aggregate sfunc" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必須指定彙總輸入型別" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "基礎型別與彙總輸入型別規格重複" + +# commands/aggregatecmds.c:138 +#: commands/aggregatecmds.c:191 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "彙總轉移資料型別不可以是 %s" + +# parser/parse_func.c:1306 +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "彙總 %s(%s) 不存在,跳過" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1119 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:156 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能分析它" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:160 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能分析它" + +# commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:164 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略\"%s\" -- 只有資料表或資料庫擁有者能進行分析" + +# commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:180 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略\"%s\" -- 無法分析索引、view或特殊系統資料表" + +# commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:271 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "分析 \"%s.%s\" 繼承樹" + +# commands/analyze.c:198 +#: commands/analyze.c:276 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "分析\"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:584 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 系統使用方法的自動分析:%s" + +# commands/analyze.c:916 +#: commands/analyze.c:1225 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": 已掃描 %d 頁 (共 %u 頁),包括 %.0f 個可用資料列和 %.0f 個不可用資料列,樣本中 %d 個資料列,估計 %.0f 個資料列總數" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: commands/analyze.c:1486 +#: executor/execQual.c:2735 +msgid "could not convert row type" +msgstr "無法轉換資料列型別" + +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "通道名稱不得為空白" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "通道名稱太長" + +# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "裝載字串太長" + +#: commands/async.c:763 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "無法 PREPARE 已執行 LISTEN、UNLISTEN 或 NOTIFY 的交易" + +#: commands/async.c:868 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "NOTIFY 佇列中的通知太多" + +#: commands/async.c:1430 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY 佇列已用空間:%.0f%%" + +#: commands/async.c:1432 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "PID 為 %d 的伺服器程序位在包含最舊交易的佇列之中。" + +#: commands/async.c:1435 +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "在程序結束目前交易之前,NOTIFY 佇列不能為空白。" + +# commands/cluster.c:394 +#: commands/cluster.c:127 +#: commands/cluster.c:365 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "無法cluster其他sessions的暫存資料表" + +# commands/cluster.c:133 +#: commands/cluster.c:157 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 以前沒有叢集索引" + +# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6773 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "索引\"%s\"於資料表\"%s\"不存在" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:354 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "無法叢集共用 catalog" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/cluster.c:369 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "無法重整其他階段的暫存資料表" + +# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#: commands/cluster.c:385 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\"" +msgstr "正在叢集 \"%s.%s\"" + +# commands/vacuum.c:1160 commands/vacuumlazy.c:205 +#: commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:315 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "重整\"%s.%s\"" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\"不是資料表\"%s\"的索引" + +#: commands/cluster.c:430 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不支援叢集" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:442 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "在部分索引 \"%s\" 上無法叢集" + +#: commands/cluster.c:462 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "無法在索引 \"%s\" 上叢集,因為存取方法不處理 Null 值" + +#: commands/cluster.c:465 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL,或使用 ALTER TABLE...SET WITHOUT CLUSTER,從資料表移除叢集規格。" + +#: commands/cluster.c:467 +#, c-format +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "若要解決此問題,您可以將資料行 \"%s\" 標示為 NOT NULL。" + +#: commands/cluster.c:478 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "無法在運算式索引 \"%s\" 上叢集,因為它的索引存取方法不處理 Null 值" + +# commands/cluster.c:339 +#: commands/cluster.c:493 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "在無效索引 \"%s\" 上無法叢集" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/comment.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、視圖或複合型別" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: commands/comment.c:681 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "無法限定資料庫名稱" + +#: commands/comment.c:729 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "無法限定資料表空間名稱" + +#: commands/comment.c:766 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "無法限定角色名稱" + +#: commands/comment.c:775 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員才能加註" + +#: commands/comment.c:799 +#: commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "無法限定綱要名稱" + +# commands/comment.c:582 +#: commands/comment.c:874 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "rule \"%s\"不存在" + +# commands/comment.c:590 +#: commands/comment.c:882 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多個rule名稱皆為\"%s\"" + +# commands/comment.c:591 +#: commands/comment.c:883 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定關係名稱和規則名稱。" + +# commands/comment.c:619 rewrite/rewriteDefine.c:582 +# rewrite/rewriteRemove.c:59 +#: commands/comment.c:910 +#: rewrite/rewriteDefine.c:687 +#: rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在" + +# commands/comment.c:836 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 +#: commands/comment.c:1105 +#: commands/trigger.c:994 +#: commands/trigger.c:1194 +#: commands/trigger.c:1305 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/comment.c:1183 +#: commands/conversioncmds.c:153 +#: commands/conversioncmds.c:209 +#: commands/conversioncmds.c:262 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversion \"%s\"不存在" + +#: commands/comment.c:1213 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "無法限定語言名稱" + +# commands/comment.c:1007 +#: commands/comment.c:1226 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/comment.c:1261 +#: commands/comment.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:295 +#: commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/opclasscmds.c:669 +#: commands/opclasscmds.c:769 +#: commands/opclasscmds.c:1495 +#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1812 +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#: commands/opclasscmds.c:2046 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "存取方法\"%s\"不存在" + +# commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:600 +# commands/indexcmds.c:610 commands/opclasscmds.c:677 +# commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 +# commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 +# commands/opclasscmds.c:932 +#: commands/comment.c:1289 +#: commands/comment.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1149 +#: commands/indexcmds.c:1157 +#: commands/opclasscmds.c:1507 +#: commands/opclasscmds.c:1511 +#: commands/opclasscmds.c:1739 +#: commands/opclasscmds.c:1750 +#: commands/opclasscmds.c:1926 +#: commands/opclasscmds.c:1937 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/comment.c:1370 +#: commands/comment.c:1378 +#: commands/opclasscmds.c:343 +#: commands/opclasscmds.c:789 +#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/opclasscmds.c:1572 +#: commands/opclasscmds.c:1833 +#: commands/opclasscmds.c:1844 +#: commands/opclasscmds.c:2069 +#: commands/opclasscmds.c:2080 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 不存在" + +# commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在" + +# commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 +# commands/functioncmds.c:1182 +#: commands/comment.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1522 +#: commands/functioncmds.c:1794 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "必須是型別 %s 或型別 %s 的擁有者" + +# commands/user.c:655 +#: commands/comment.c:1501 +msgid "must be superuser to comment on text search parser" +msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋解譯器加註" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/comment.c:1530 +msgid "must be superuser to comment on text search template" +msgstr "必須是超級用戶才能在文本搜尋樣板加註" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2921 +#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "觸發程序管理員未呼叫函式 \"%s\"" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2930 +#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函式 \"%s\" 必須在資料列之後 (AFTER ROW) 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2951 +#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 或 UPDATE 引發" + +# commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "來源編碼\"%s\"不存在" + +# commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:76 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目標編碼\"%s\"不存在" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/conversioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "編碼轉換函式 %s 必須傳回型別 \"void\"" + +# catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:958 +# commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133 +# commands/conversioncmds.c:192 +#: commands/conversioncmds.c:159 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "轉換 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/conversioncmds.c:224 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversion \"%s\"已經存在於schema \"%s\"" + +# commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249 +# commands/copy.c:259 +#: commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:324 +#: commands/copy.c:358 +#: commands/copy.c:368 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "不支援 COPY BINARY 複製目標 stdout 或複製來源 stdin" + +# commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:446 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "無法寫入COPY檔:%m" + +# commands/copy.c:320 +#: commands/copy.c:458 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY到標準輸出時失去連線" + +# commands/copy.c:312 +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "無法讀取 COPY 檔案:%m" + +# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 +# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 +# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +#: tcop/fastpath.c:291 +#: tcop/postgres.c:348 +#: tcop/postgres.c:371 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "用戶端連線出現非預期EOF" + +# commands/copy.c:437 +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "從標準輸入COPY失敗:%s" + +# commands/copy.c:453 +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "從 stdin COPY 期間非預期的訊息型別 0x%02X" + +# commands/typecmds.c:223 +#: commands/copy.c:762 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY 格式 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/define.c:233 +#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "選項 \"%s\" 的引數必須為資料行名稱的清單" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/copy.c:845 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "選項 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/copy.c:795 +#: commands/copy.c:856 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "不行在BINARY模式指定DELIMITER" + +# commands/copy.c:805 +#: commands/copy.c:861 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "不行在BINARY模式指定NULL" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:883 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 分隔符號必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:890 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 分隔符號不可以是換行符號或歸位符號" + +#: commands/copy.c:896 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY null 表示不可以使用換行符號或歸位符號" + +# commands/typecmds.c:173 +#: commands/copy.c:913 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY 分隔符號不可以是 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:836 +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY 引號只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:930 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY 引號必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY 分隔符號和引號必須不同" + +# commands/copy.c:849 +#: commands/copy.c:941 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY escape 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:828 +#: commands/copy.c:946 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY escape 必須是一個位元組字元" + +# commands/copy.c:862 +#: commands/copy.c:952 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "COPY force quote 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:866 +#: commands/copy.c:956 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "COPY force quote 只供 COPY TO 使用" + +# commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:962 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "COPY force not null 只能在 CSV 模式使用" + +# commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:966 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "COPY force not null 只供 COPY FROM 使用" + +# commands/copy.c:886 +#: commands/copy.c:972 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY 分隔符號不可出現在 NULL 規格" + +# commands/copy.c:894 +#: commands/copy.c:979 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV 引號字元不可出現在 NULL 規格" + +# commands/copy.c:916 +#: commands/copy.c:985 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必須是超級用戶才能對檔案執行 COPY" + +# commands/copy.c:917 +#: commands/copy.c:986 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "任何人都可以 COPY 至 stdout (或從 stdin 複製)。psql 的\\複製指令也適用於任何人。" + +# commands/copy.c:926 +#: commands/copy.c:1032 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "資料表\"%s\"沒有OID" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: commands/copy.c:1049 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支援 COPY (SELECT) WITH OIDS" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: commands/copy.c:1076 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支援 COPY (SELECT INTO)" + +# commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:1135 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY 未參考 FORCE QUOTE 資料行 \"%s\"" + +# commands/copy.c:975 +#: commands/copy.c:1157 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY 未參考 FORCE NOT NULL 資料行 \"%s\"" + +# commands/copy.c:1053 +#: commands/copy.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "無法從view \"%s\"複製" + +#: commands/copy.c:1237 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "嘗試 COPY (SELECT ...) TO variant。" + +# commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1241 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "無法從sequence \"%s\"複製" + +# commands/copy.c:1063 +#: commands/copy.c:1246 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "無法從非資料表relation \"%s\"複製" + +# commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:1270 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY至檔案不允許相對路徑" + +# commands/copy.c:1094 +#: commands/copy.c:1279 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以寫入:%m" + +# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1286 +#: commands/copy.c:1781 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\"是一個目錄" + +# commands/copy.c:1386 +#: commands/copy.c:1572 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s" + +# commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:1576 +#: commands/copy.c:1621 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s,行 %d" + +# commands/copy.c:1397 +#: commands/copy.c:1587 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s:\"%s\"" + +#: commands/copy.c:1595 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s,行 %d,欄 %s: Null 輸入" + +# commands/copy.c:1424 +#: commands/copy.c:1607 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s,行 %d:\"%s\"" + +# commands/copy.c:1002 +#: commands/copy.c:1709 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "無法複製到view \"%s\"" + +# commands/copy.c:1007 +#: commands/copy.c:1714 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "無法複製到sequence \"%s\"" + +# commands/copy.c:1012 +#: commands/copy.c:1719 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "無法複製到非資料表relation \"%s\"" + +# commands/copy.c:1031 +#: commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\"以讀取:%m" + +# commands/copy.c:1637 +#: commands/copy.c:1887 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY 檔案簽章無法辨識" + +# commands/copy.c:1643 +#: commands/copy.c:1892 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "無效的COPY檔案header(缺少旗標)" + +# commands/copy.c:1649 +#: commands/copy.c:1898 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "COPY 檔案標頭中的關鍵旗標無法辨識" + +# commands/copy.c:1655 +#: commands/copy.c:1904 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "無效的COPY檔案header(缺少長度)" + +# commands/copy.c:1663 +#: commands/copy.c:1911 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "無效的COPY檔案header(長度不正確)" + +# commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:2002 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "缺少 OID 資料行的資料" + +# commands/copy.c:1742 +#: commands/copy.c:2008 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "COPY資料中有空OID" + +# commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848 +#: commands/copy.c:2018 +#: commands/copy.c:2090 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "COPY資料中有無效的OID" + +# commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:2033 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "欄位\"%s\"缺少資料" + +# commands/copy.c:1834 +#: commands/copy.c:2074 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "資料列欄位計數是 %d,預期是 %d" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7101 +#: utils/init/miscinit.c:1014 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" + +# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2494 +#: commands/copy.c:2511 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "資料裡含有歸位(carriage return)實量" + +# commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2495 +#: commands/copy.c:2512 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "資料中有不含引號的歸位符號" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: commands/copy.c:2497 +#: commands/copy.c:2514 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用 \"\\r\" 表示歸位(carriage return)。" + +# commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075 +#: commands/copy.c:2498 +#: commands/copy.c:2515 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示歸位符號。" + +# commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2527 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "資料裡含有換行(newline)實量" + +# commands/copy.c:2092 +#: commands/copy.c:2528 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "資料中有不含引號的換行符號" + +# commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2530 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"使用 \"\\n" +"\" 表示換行(newline)。" + +# commands/copy.c:2093 +#: commands/copy.c:2531 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "使用含引號的 CSV 欄位表示換行符號。" + +# commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129 +#: commands/copy.c:2577 +#: commands/copy.c:2613 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "複製結束標記不符合先前的換行樣式" + +# commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123 +#: commands/copy.c:2586 +#: commands/copy.c:2602 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "複製結束標記已損毀" + +# commands/copy.c:1816 +#: commands/copy.c:2729 +#: commands/copy.c:2764 +#: commands/copy.c:2944 +#: commands/copy.c:2979 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最後一個預期資料行後的多餘資料" + +# commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:3026 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "未結束的 CSV 引號欄位" + +# commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516 +#: commands/copy.c:3103 +#: commands/copy.c:3122 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "COPY 資料中有非預期的 EOF" + +# commands/copy.c:2503 +#: commands/copy.c:3112 +msgid "invalid field size" +msgstr "無效的field大小" + +# commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:3135 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正確的binary資料格式" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: commands/copy.c:3446 +#: commands/indexcmds.c:908 +#: commands/tablecmds.c:1260 +#: commands/tablecmds.c:2065 +#: parser/parse_expr.c:758 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "欄位\"%s\"不存在" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/copy.c:3453 +#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/trigger.c:536 +#: parser/parse_target.c:824 +#: parser/parse_target.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "欄位\"%s\"被指定多次" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: commands/dbcommands.c:201 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION已不被支援" + +# commands/dbcommands.c:139 +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "請考慮改用taplespace。" + +# commands/dbcommands.c:162 +#: commands/dbcommands.c:225 +#: utils/adt/ascii.c:144 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 不是有效的編碼代碼" + +# commands/dbcommands.c:171 +#: commands/dbcommands.c:235 +#: utils/adt/ascii.c:126 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 不是有效的編碼名稱" + +# fe-connect.c:2675 +#: commands/dbcommands.c:253 +#: commands/dbcommands.c:1347 +#: commands/user.c:255 +#: commands/user.c:562 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "連線限制無效:%d" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/dbcommands.c:272 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "建立資料庫被拒" + +# commands/dbcommands.c:228 +#: commands/dbcommands.c:295 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "範本資料庫\"%s\"不存在" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/dbcommands.c:307 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "複製資料庫\"%s\"被拒" + +# commands/dbcommands.c:263 +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" + +#: commands/dbcommands.c:329 +#: commands/dbcommands.c:333 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "無效的區域名稱 %s" + +# commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:369 +#: commands/dbcommands.c:384 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "編碼 %s 不符合區域 %s" + +#: commands/dbcommands.c:372 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "選擇的 LC_CTYPE 設定需要編碼 %s。" + +#: commands/dbcommands.c:387 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "選擇的 LC_COLLATE 設定需要編碼 %s。" + +#: commands/dbcommands.c:405 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "新編碼 (%s) 與樣板資料庫的編碼 (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:408 +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的編碼,或使用 template0 做為樣板。" + +#: commands/dbcommands.c:413 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "新定序 (%s) 與樣板資料庫的定序 (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:415 +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的定序,或使用 template0 做為樣板。" + +#: commands/dbcommands.c:420 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "新 LC_CTYPE (%s) 與樣板資料庫的 LC_CTYPE (%s) 不相容" + +#: commands/dbcommands.c:422 +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "使用和樣板資料庫相同的 LC_CTYPE,或使用 template0 做為樣板。" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/dbcommands.c:449 +#: commands/dbcommands.c:1054 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global 不可做為預設資料表空間使用" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/dbcommands.c:475 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "無法指定新的預設tablespace \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:477 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "發生衝突,因為資料庫 \"%s\" 在此資料表空間中已有一些資料表。" + +# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 +# commands/dbcommands.c:678 +#: commands/dbcommands.c:497 +#: commands/dbcommands.c:925 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "資料庫\"%s\"已經存在" + +# commands/dbcommands.c:252 +#: commands/dbcommands.c:511 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "來源資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/dbcommands.c:767 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料庫 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/dbcommands.c:535 +#: commands/dbcommands.c:788 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "無法刪資範本資料庫" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/dbcommands.c:794 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "無法刪除目前正在開啟的資料庫" + +# commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665 +#: commands/dbcommands.c:805 +#: commands/dbcommands.c:947 +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "資料庫\"%s\"正在被其他使用者存取" + +# commands/dbcommands.c:690 +#: commands/dbcommands.c:916 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重新命名資料庫被拒" + +# commands/dbcommands.c:656 +#: commands/dbcommands.c:936 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名目前資料庫" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/dbcommands.c:1028 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "無法變更目前開啟之資料庫的資料表空間" + +#: commands/dbcommands.c:1116 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的一些關係已在資料表空間 \"%s\" 中" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "您必須先將它們移回資料庫的預設資料表空間,然後才能使用此指令。" + +#: commands/dbcommands.c:1246 +#: commands/dbcommands.c:1719 +#: commands/dbcommands.c:1913 +#: commands/dbcommands.c:1961 +#: commands/tablespace.c:579 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "一些沒有用處的檔案可能留在舊資料庫目錄 \"%s\" 中" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/dbcommands.c:1495 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "權限被拒,無法變更資料庫擁有者" + +#: commands/dbcommands.c:1807 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "有 %d 個其他階段和 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" + +#: commands/dbcommands.c:1810 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "有 %d 個其他階段正在使用資料庫。" + +#: commands/dbcommands.c:1813 +#, c-format +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "有 %d 個備妥交易正在使用資料庫。" + +# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 +# commands/define.c:249 +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:222 +#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s需要一個參數" + +# commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 +# commands/define.c:168 +#: commands/define.c:108 +#: commands/define.c:119 +#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s需要一個numeric值" + +# utils/misc/guc.c:3419 +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要布林值" + +# commands/define.c:197 +#: commands/define.c:236 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s的引數必須是名稱" + +# commands/define.c:233 +#: commands/define.c:266 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s的引數必須是型別名稱" + +# commands/define.c:258 +#: commands/define.c:291 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s需要一個整數" + +# commands/define.c:279 +#: commands/define.c:312 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: commands/explain.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "無法辨識 EXPLAIN 選項 \"%s\" 的值: \"%s\"" + +#: commands/explain.c:155 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "無法辨識 EXPLAIN 選項 \"%s\"" + +#: commands/explain.c:162 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN 選項 BUFFERS 需要 ANALYZE" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/foreigncmds.c:132 +#: commands/foreigncmds.c:141 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "找不到選項 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/foreigncmds.c:151 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "已提供選項 \"%s\" 多次" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:209 +#: commands/foreigncmds.c:217 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\" 的擁有者" + +# commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213 +# commands/dbcommands.c:838 commands/functioncmds.c:773 +# commands/opclasscmds.c:954 commands/operatorcmds.c:303 +# commands/schemacmds.c:348 commands/tablecmds.c:5177 +# commands/tablespace.c:912 commands/typecmds.c:2103 +#: commands/foreigncmds.c:211 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式的擁有者" + +#: commands/foreigncmds.c:219 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "外部資料包裝函式的擁有者必須是超級用戶。" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:452 +#: commands/foreigncmds.c:553 +#: foreign/foreign.c:90 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:270 +#: commands/foreigncmds.c:723 +#: commands/foreigncmds.c:813 +#: commands/foreigncmds.c:1089 +#: foreign/foreign.c:179 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/foreigncmds.c:347 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法建立外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:349 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能建立外部資料包裝函式。" + +# commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429 +# commands/dbcommands.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:360 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 已存在" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:442 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法變更外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:444 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能變更外部資料包裝函式。" + +#: commands/foreigncmds.c:472 +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "變更外部資料包裝函式驗證程式可能會使得相依物件的選項變成無效" + +# commands/dbcommands.c:239 +#: commands/foreigncmds.c:544 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法捨棄外部資料包裝函式 \"%s\"" + +# commands/user.c:1757 +#: commands/foreigncmds.c:546 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄外部資料包裝函式。" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: commands/foreigncmds.c:558 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部資料包裝函式 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/foreigncmds.c:625 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "伺服器 \"%s\" 已存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:817 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "伺服器 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:697 commands/user.c:1252 +#: commands/foreigncmds.c:920 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "使用者對應 \"%s\" (適用於伺服器 %s) 已存在" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: commands/foreigncmds.c:998 +#: commands/foreigncmds.c:1105 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/foreigncmds.c:1092 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "伺服器不存在,跳過" + +#: commands/foreigncmds.c:1110 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "伺服器的使用者對應 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/functioncmds.c:84 +#: commands/functioncmds.c:98 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL函式不能傳回shell型別 %s" + +# commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:126 +#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/typecmds.c:650 +#: commands/typecmds.c:2572 +#: parser/parse_func.c:1485 +#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"型別不存在" + +#: commands/functioncmds.c:132 +#: parser/parse_type.c:261 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "型別修飾詞不可指定給 shell 型別 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:115 +#: commands/functioncmds.c:138 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "型別\"%s\"尚未被定義" + +# commands/functioncmds.c:116 +#: commands/functioncmds.c:139 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "建立shell型別定義。" + +# commands/functioncmds.c:166 +#: commands/functioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL函式不接受shell型別 %s" + +# commands/functioncmds.c:171 +#: commands/functioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" + +# commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 +#: commands/functioncmds.c:233 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "%s型別不存在" + +# commands/functioncmds.c:186 +#: commands/functioncmds.c:241 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函式不接受set引數" + +#: commands/functioncmds.c:250 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC 參數必須是最後一個輸入參數" + +#: commands/functioncmds.c:277 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC 參數必須是陣列" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/functioncmds.c:317 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "參數名稱 \"%s\" 使用一次以上" + +# sql_help.h:365 +#: commands/functioncmds.c:332 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "只有輸入參數才能有預設值" + +# catalog/heap.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:344 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用資料表參考" + +# catalog/heap.c:1805 +#: commands/functioncmds.c:360 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:364 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/functioncmds.c:368 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "參數預設值中不可使用視窗函式" + +#: commands/functioncmds.c:378 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "如果輸入參數在有預設值的輸入參數後面,它們也必須有預設值" + +# commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:617 +msgid "no function body specified" +msgstr "未指定函式主體" + +# commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:627 +msgid "no language specified" +msgstr "未指定語言" + +# commands/user.c:638 +#: commands/functioncmds.c:648 +#: commands/functioncmds.c:1349 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST 必須是正數" + +# commands/user.c:638 +#: commands/functioncmds.c:656 +#: commands/functioncmds.c:1357 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS 必須是正數" + +# commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:695 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "已忽略無法辨識的函式屬性 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:746 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "語言 \"%s\" 只需要一個 AS 項目" + +#: commands/functioncmds.c:838 +#: commands/functioncmds.c:1992 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用 CREATE LANGUAGE 將語言載入至資料庫。" + +#: commands/functioncmds.c:885 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "函式結果型別必須是 %s,因為屬於 OUT 參數" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/functioncmds.c:898 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必須指定函式結果型別" + +# commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:933 +#: commands/functioncmds.c:1361 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "當函式未傳回集合時 ROWS 不適用" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函式 %s(%s) 不存在,跳過" + +# commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 +# commands/functioncmds.c:751 +#: commands/functioncmds.c:1005 +#: commands/functioncmds.c:1105 +#: commands/functioncmds.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1635 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\"是一個aggregate function" + +# commands/functioncmds.c:580 +#: commands/functioncmds.c:1007 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用DROP AGGREGATE刪除aggregate functions。" + +# commands/functioncmds.c:587 +#: commands/functioncmds.c:1014 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "刪除內建函式\"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:686 +#: commands/functioncmds.c:1107 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用ALTER AGGREGATE重新命名aggregate functions。" + +# commands/functioncmds.c:753 +#: commands/functioncmds.c:1170 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用ALTER AGGREGATE改變aggregate functions的擁有者。" + +# commands/functioncmds.c:934 +#: commands/functioncmds.c:1508 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "來源資料型別 %s 是虛擬型別" + +# commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1514 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目標資料型別 %s 是虛擬型別" + +# commands/functioncmds.c:971 +#: commands/functioncmds.c:1551 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "cast 函式必須接受一到三個引數" + +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "cast 函式的引數必須符合來源資料型別或是可從來源資料型別強制轉型的二進位" + +# commands/functioncmds.c:979 +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "cast 函式的第二個引數必須是整數型別" + +# commands/functioncmds.c:983 +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "cast 函式的第三個引數必須是布林型別" + +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "cast 函式的傳回資料型別必須符合目標資料型別或是可強制轉型至目標資料型別的二進位" + +# commands/functioncmds.c:998 +#: commands/functioncmds.c:1578 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "cast函式不能是volatile" + +# commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1583 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "cast函式不能是aggregate function" + +# commands/functioncmds.c:1003 +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "cast 函式不可以是視窗函式" + +# commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "cast函式不能傳回set" + +# commands/functioncmds.c:1031 +#: commands/functioncmds.c:1617 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "必須是超級用戶才能建立自動轉換 WITHOUT FUNCTION" + +# commands/functioncmds.c:1046 +#: commands/functioncmds.c:1632 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "來源和目標資料型別實際上不相容" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "複合資料型別不是二進位相容的" + +#: commands/functioncmds.c:1653 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "列舉資料型別不是二進位相容的" + +#: commands/functioncmds.c:1659 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "陣列資料型別不是二進位相容的" + +# commands/functioncmds.c:1056 +#: commands/functioncmds.c:1669 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "來源資料型別和目標資料型別相同" + +# commands/functioncmds.c:1090 +#: commands/functioncmds.c:1702 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換已存在" + +# commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 +# commands/functioncmds.c:1156 +#: commands/functioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "從型別 %s 到型別 %s 的轉換不存在,跳過" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/functioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7884 +#: commands/typecmds.c:2794 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "無法將物件移入或移出暫存綱要" + +#: commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/typecmds.c:2800 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "無法將物件移入或移出 TOAST 綱要" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "函式 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:1974 +msgid "no inline code specified" +msgstr "未指定內嵌程式碼" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: commands/functioncmds.c:2022 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "語言 \"%s\" 不支援執行內嵌程式碼" + +# commands/indexcmds.c:119 +#: commands/indexcmds.c:162 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "至少需要指定一個欄位" + +# commands/indexcmds.c:123 +#: commands/indexcmds.c:166 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "索引中不能使用超過 %d 個欄位" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/indexcmds.c:196 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "無法在其他階段的暫存資料表上建立索引" + +#: commands/indexcmds.c:256 +#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:7000 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "只有共用關係才能放在 pg_global 資料表空間中" + +#: commands/indexcmds.c:287 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "正在用存取方法 \"gist\" 取代報廢方法 \"rtree\"" + +# commands/indexcmds.c:224 +#: commands/indexcmds.c:304 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援唯一索引" + +# commands/indexcmds.c:229 +#: commands/indexcmds.c:309 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援多資料行索引" + +# commands/indexcmds.c:229 +#: commands/indexcmds.c:314 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援排除條件約束" + +# commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185 +#: commands/indexcmds.c:347 +#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1298 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "資料表\"%s\"不允許多個主鍵" + +# commands/indexcmds.c:288 +#: commands/indexcmds.c:364 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主鍵不能是expressions" + +# commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299 +#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:903 +#: parser/parse_utilcmd.c:1445 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "索引鍵中所指名的資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/indexcmds.c:363 +#: commands/indexcmds.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s 將會建立隱含索引 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\")" + +# commands/indexcmds.c:406 +#: commands/indexcmds.c:827 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引述詞中不可使用子查詢" + +# commands/indexcmds.c:410 +#: commands/indexcmds.c:831 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引述詞中不可使用彙總" + +# commands/indexcmds.c:419 +#: commands/indexcmds.c:840 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引述詞中的函式必須標示為 IMMUTABLE" + +# commands/indexcmds.c:494 +#: commands/indexcmds.c:942 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引運算式中不可使用子查詢" + +# commands/indexcmds.c:498 +#: commands/indexcmds.c:946 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引運算式中不可使用彙總函式" + +# commands/indexcmds.c:509 +#: commands/indexcmds.c:956 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引運算式中的函式必須標示為 IMMUTABLE" + +# parser/parse_oper.c:778 +#: commands/indexcmds.c:991 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "運算子 %s 不可交換" + +# catalog/heap.c:1601 +#: commands/indexcmds.c:993 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "只有可交換的運算子可以在排除條件約束中使用。" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/indexcmds.c:1019 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %s 不是運算子家族 \"%s\" 的成員" + +# commands/indexcmds.c:570 +#: commands/indexcmds.c:1022 +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "排除運算子必須與條件約束的索引運算子類別相關。" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/indexcmds.c:1057 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 ASC/DESC 選項" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: commands/indexcmds.c:1062 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支援 NULLS FIRST/LAST 選項" + +# commands/indexcmds.c:568 +#: commands/indexcmds.c:1118 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "資料型別 %s 沒有存取方法 \"%s\" 的預設運算子類別" + +# commands/indexcmds.c:570 +#: commands/indexcmds.c:1120 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "您必須指定索引的運算子類別或定義資料型別的預設運算子類別。" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "運算子類別 \"%s\" 不接受資料型別 %s" + +# commands/indexcmds.c:680 utils/cache/typcache.c:369 +#: commands/indexcmds.c:1260 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "資料型別 %s 有多個預設運算子類別" + +# commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:1639 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "資料表\"%s\"沒有索引" + +# commands/indexcmds.c:984 +#: commands/indexcmds.c:1667 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能重新索引目前開啟的資料庫" + +# commands/indexcmds.c:1067 +#: commands/indexcmds.c:1752 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "重建索引資料表 \"%s.%s\"" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "無法取得relation \"%s\"的鎖定" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "無法鎖定 OID 為 %u 的關係" + +# catalog/pg_operator.c:444 +#: commands/opclasscmds.c:190 +#: commands/opclasscmds.c:701 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:320 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有管理者能建立operator class" + +# commands/opclasscmds.c:166 +#: commands/opclasscmds.c:403 +#: commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:971 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "無效的運算子編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" + +# commands/opclasscmds.c:204 +#: commands/opclasscmds.c:446 +#: commands/opclasscmds.c:892 +#: commands/opclasscmds.c:986 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "無效的程序編號 %d,必須介於 1 和 %d 之間" + +# commands/opclasscmds.c:226 +#: commands/opclasscmds.c:476 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "儲存型別指定多次" + +#: commands/opclasscmds.c:504 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "儲存型別必須與存取方法 \"%s\" 的資料型別相同" + +# commands/opclasscmds.c:271 +#: commands/opclasscmds.c:520 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在" + +# commands/opclasscmds.c:300 +#: commands/opclasscmds.c:548 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "運算子類別 \"%s\" 無法成為型別 %s 的預設值" + +# commands/opclasscmds.c:303 +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "operator class \"%s\"已經是預設的。" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:687 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "必須是超級用戶才能建立運算子家族" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: commands/opclasscmds.c:802 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "必須是超級用戶才能變更運算子家族" + +#: commands/opclasscmds.c:865 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "運算子引數型別必須指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" + +#: commands/opclasscmds.c:921 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE 不可指定在 ALTER OPERATOR FAMILY" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: commands/opclasscmds.c:1037 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "必須指定一個或兩個引數型別" + +# commands/opclasscmds.c:430 +#: commands/opclasscmds.c:1063 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "索引運算子必須是二進位" + +# commands/opclasscmds.c:434 +#: commands/opclasscmds.c:1067 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "索引運算子必須傳回布林" + +# commands/opclasscmds.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:1105 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 程序必須有兩個引數" + +# commands/opclasscmds.c:488 +#: commands/opclasscmds.c:1109 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 程序必須傳回整數" + +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "雜湊程序必須有一個引數" + +#: commands/opclasscmds.c:1128 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "雜湊程序必須傳回整數" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "必須為索引支援程序指定相關聯的資料型別" + +#: commands/opclasscmds.c:1179 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "程序編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" + +#: commands/opclasscmds.c:1186 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "運算子編號 %d (適用於 (%s,%s)) 出現多次" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/opclasscmds.c:1234 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/opclasscmds.c:1334 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "函式 %d(%s,%s) 已經存在於運算子家族 \"%s\"" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/opclasscmds.c:1421 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "運算子 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" + +# catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 +# commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 +# parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364 +#: commands/opclasscmds.c:1461 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "函式 %d(%s,%s) 不存在於運算子家族 \"%s\"" + +# commands/opclasscmds.c:854 +#: commands/opclasscmds.c:1768 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "運算子類別 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/opclasscmds.c:1862 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "運算子家族 \"%s\" (適用於存取方法 \"%s\") 已存在於綱要 \"%s\"" + +# catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 +#: commands/operatorcmds.c:98 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> 已取代做為運算子名稱" + +#: commands/operatorcmds.c:99 +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "未來的 PostgreSQL 版本可能不允許此名稱。" + +#: commands/operatorcmds.c:120 +#: commands/operatorcmds.c:128 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "運算子引數不允許 SETOF 型別" + +# commands/operatorcmds.c:142 +#: commands/operatorcmds.c:156 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "運算子屬性 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/operatorcmds.c:152 +#: commands/operatorcmds.c:166 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必須指定運算子程序" + +# catalog/pg_operator.c:412 +#: commands/operatorcmds.c:177 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "至少必須指定一個 leftarg 或 rightarg" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/operatorcmds.c:226 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "限制估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/operatorcmds.c:265 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "聯結估算者函式 %s 必須傳回型別 \"float8\"" + +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: commands/operatorcmds.c:316 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "運算子 %s 不存在,跳過" + +# commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174 +# commands/portalcmds.c:219 +#: commands/portalcmds.c:61 +#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "無效的cursor名稱:不能是空的" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 +#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2046 +#: utils/adt/xml.c:2210 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\"不存在" + +# commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 +#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:748 +#: tcop/pquery.c:1371 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 無法執行" + +# commands/portalcmds.c:395 +#: commands/portalcmds.c:402 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "無法重新定位持有的cursor" + +# commands/prepare.c:61 +#: commands/prepare.c:70 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "無效的陳述式名稱: 不可空白" + +# parser/analyze.c:3137 tcop/postgres.c:1194 +#: commands/prepare.c:121 +#: tcop/postgres.c:1307 +#: parser/parse_param.c:293 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "無法判斷參數 $%d 的資料型別" + +# commands/prepare.c:80 +#: commands/prepare.c:139 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "無法準備公用程式陳述式" + +# commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538 +#: commands/prepare.c:239 +#: commands/prepare.c:246 +#: commands/prepare.c:702 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "prepared statement 不是 SELECT" + +# parser/analyze.c:2652 +#: commands/prepare.c:313 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "prepared statement \"%s\" 的參數數目不正確" + +# parser/analyze.c:2654 +#: commands/prepare.c:315 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "預期%d個參數,但是收到%d個。" + +# parser/analyze.c:2669 +#: commands/prepare.c:344 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用子查詢" + +# parser/analyze.c:2673 +#: commands/prepare.c:348 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用彙總函式" + +#: commands/prepare.c:352 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "EXECUTE 參數中不可使用視窗函式" + +# parser/analyze.c:2685 +#: commands/prepare.c:365 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "參數 $%d (屬於型別 %s) 無法強制轉型為預期型別 %s" + +# commands/prepare.c:310 +#: commands/prepare.c:463 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "prepared statement \"%s\" 已存在" + +# commands/prepare.c:390 +#: commands/prepare.c:521 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "prepared statement \"%s\" 不存在" + +# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 +# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: commands/prepare.c:747 +#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execQual.c:1640 +#: executor/execQual.c:2001 +#: executor/execQual.c:5100 +#: executor/functions.c:652 +#: foreign/foreign.c:271 +#: utils/mmgr/portalmem.c:937 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" + +#: commands/prepare.c:751 +#: foreign/foreign.c:276 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要具體化模式,但此上下文不允許該模式" + +#: commands/proclang.c:92 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用 pg_pltemplate 資訊,而不是 CREATE LANGUAGE 參數" + +# commands/proclang.c:64 +#: commands/proclang.c:102 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\"" + +# commands/proclang.c:104 +#: commands/proclang.c:122 +#: commands/proclang.c:278 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函式%s必須傳回型別\"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:242 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支援的語言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:244 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "支援的語言列在 pg_pltemplate 系統 catalog 中。" + +# commands/proclang.c:64 +#: commands/proclang.c:252 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "必須是超級用戶才能建立自定程序語言" + +# commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:271 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "將函式%s的傳回型別從\"opaque\"變更為\"language_handler\"" + +# commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 +#: commands/proclang.c:356 +#: commands/proclang.c:606 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "語言\"%s\"已經存在" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: commands/proclang.c:534 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "語言 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297 +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:288 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "無法接受的綱要名稱 \"%s\"" + +# commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298 +#: commands/schemacmds.c:83 +#: commands/schemacmds.c:289 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前置字 \"pg_\" 保留給系統綱要。" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/schemacmds.c:196 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "綱要 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/sequence.c:480 +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最大值 (%s)" + +# commands/sequence.c:503 +#: commands/sequence.c:576 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 已達到序列 \"%s\" 的最小值 (%s)" + +# commands/sequence.c:601 +#: commands/sequence.c:674 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "此階段中尚未定義序列 \"%s\" 的 currval" + +#: commands/sequence.c:693 +#: commands/sequence.c:699 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "此階段中尚未定義 lastval" + +# commands/sequence.c:655 +#: commands/sequence.c:767 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的界限 (%s..%s)" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: commands/sequence.c:936 +#: lib/stringinfo.c:266 +#: libpq/auth.c:1020 +#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1442 +#: libpq/auth.c:2026 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:348 +#: storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:739 +#: storage/file/fd.c:857 +#: storage/ipc/procarray.c:786 +#: storage/ipc/procarray.c:1176 +#: storage/ipc/procarray.c:1183 +#: storage/ipc/procarray.c:1418 +#: storage/ipc/procarray.c:1812 +#: postmaster/postmaster.c:1973 +#: postmaster/postmaster.c:2006 +#: postmaster/postmaster.c:3188 +#: postmaster/postmaster.c:3870 +#: postmaster/postmaster.c:3951 +#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: utils/mmgr/aset.c:408 +#: utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:770 +#: utils/mmgr/aset.c:976 +#: utils/adt/formatting.c:1491 +#: utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1604 +#: utils/adt/regexp.c:205 +#: utils/adt/varlena.c:3246 +#: utils/adt/varlena.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2928 +#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:149 +#: utils/init/miscinit.c:170 +#: utils/init/miscinit.c:180 +#: utils/mb/mbutils.c:334 +#: utils/mb/mbutils.c:606 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +# commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:1112 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不可為 0" + +# commands/sequence.c:1009 +#: commands/sequence.c:1158 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必須小於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1040 +#: commands/sequence.c:1183 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1052 +#: commands/sequence.c:1195 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1040 +#: commands/sequence.c:1226 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不可小於 MINVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1052 +#: commands/sequence.c:1238 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "RESTART 值 (%s) 不可大於 MAXVALUE (%s)" + +# commands/sequence.c:1067 +#: commands/sequence.c:1253 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必須大於 0" + +#: commands/sequence.c:1284 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "OWNED BY 選項無效" + +#: commands/sequence.c:1285 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定 OWNED BY 資料表.資料行,或指定 OWNED BY NONE。" + +# commands/tablecmds.c:3756 +#: commands/sequence.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:4811 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "被參照的relation \"%s\"不是資料表" + +#: commands/sequence.c:1314 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列和連結之資料表的擁有者必須相同" + +#: commands/sequence.c:1318 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列和連結之資料表必須在相同綱要中" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:192 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "資料表\"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:77 +#: commands/tablecmds.c:193 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料表 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:79 +#: commands/tablecmds.c:195 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "使用DROP TABLE刪除資料表。" + +# tcop/utility.c:82 +#: commands/tablecmds.c:198 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequence \"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:82 +#: commands/tablecmds.c:199 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:84 +#: commands/tablecmds.c:201 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "使用DROP SEQUENCE刪除sequence。" + +# tcop/utility.c:87 +#: commands/tablecmds.c:204 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "view \"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:87 +#: commands/tablecmds.c:205 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "視圖 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:89 +#: commands/tablecmds.c:207 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "使用DROP VIEW刪除view。" + +# tcop/utility.c:92 +#: commands/tablecmds.c:210 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引\"%s\"不存在" + +# tcop/utility.c:92 +#: commands/tablecmds.c:211 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:94 +#: commands/tablecmds.c:213 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "使用DROP INDEX刪除索引。" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tablecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:656 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型別 \"%s\" 不存在,跳過" + +# tcop/utility.c:98 +#: commands/tablecmds.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\"不是資料型別" + +# tcop/utility.c:99 +#: commands/tablecmds.c:219 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "使用DROP TYPE刪除資料型別。" + +# commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:390 +#: executor/execMain.c:2194 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能在暫存資料表上使用" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:400 +#: executor/execMain.c:2204 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "安全性限制作業中不可建立暫存資料表" + +# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 +# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 +# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 +# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/tablecmds.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1109 +#: commands/tablecmds.c:2001 +#: commands/tablecmds.c:3367 +#: commands/tablecmds.c:3396 +#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/trigger.c:155 +#: commands/trigger.c:1069 +#: tcop/utility.c:92 +#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "權限不足: \"%s\" 是系統 catalog" + +#: commands/tablecmds.c:889 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "截斷串聯至資料表 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:573 +#: commands/tablecmds.c:1119 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "無法截斷其他階段的暫存資料表" + +# commands/tablecmds.c:724 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261 +#: commands/tablecmds.c:1314 +#: parser/parse_utilcmd.c:590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "繼承的關係 \"%s\" 不是資料表" + +# commands/tablecmds.c:730 +#: commands/tablecmds.c:1320 +#: commands/tablecmds.c:7228 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "無法繼承自暫存關係 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: commands/tablecmds.c:1337 +#: commands/tablecmds.c:7256 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "關係 \"%s\" 會繼承多次" + +# commands/tablecmds.c:801 +#: commands/tablecmds.c:1392 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 的多個繼承定義" + +# commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:1400 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有型別衝突" + +# commands/tablecmds.c:810 commands/tablecmds.c:955 parser/parse_coerce.c:239 +# parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127 +# parser/parse_coerce.c:1173 +#: commands/tablecmds.c:1402 +#: commands/tablecmds.c:1414 +#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1586 +#: parser/parse_coerce.c:1438 +#: parser/parse_coerce.c:1457 +#: parser/parse_coerce.c:1502 +#: parser/parse_param.c:214 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 和 %s 的比較" + +# commands/tablecmds.c:808 +#: commands/tablecmds.c:1412 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 有 storage 參數衝突" + +# commands/tablecmds.c:946 +#: commands/tablecmds.c:1564 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 與繼承的定義" + +# commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:1572 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" + +# commands/tablecmds.c:953 +#: commands/tablecmds.c:1584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "資料行 \"%s\" 有 storage 參數衝突" + +# commands/tablecmds.c:994 +#: commands/tablecmds.c:1636 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "資料行 \"%s\" 繼承衝突的預設值" + +# commands/tablecmds.c:996 +#: commands/tablecmds.c:1638 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "若要解決衝突,請明確指定預設值。" + +#: commands/tablecmds.c:1685 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "檢查條件約束名稱 \"%s\" 出現多次,但有不同運算式" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: commands/tablecmds.c:1973 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "無法重新命名類型化資料表資料行" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/tablecmds.c:1989 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、視圖、複合型別或索引" + +# commands/tablecmds.c:1289 +#: commands/tablecmds.c:2055 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "繼承的資料行 \"%s\" 也必須在子資料表中重新命名" + +# commands/tablecmds.c:1307 +#: commands/tablecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "無法重新命名系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:1317 +#: commands/tablecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "無法重新命名被繼承的欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:2889 +#: commands/tablecmds.c:2099 +#: commands/tablecmds.c:3711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 已存在" + +# rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:2164 +#: commands/tablecmds.c:6552 +#: commands/tablecmds.c:7858 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "改用 ALTER TYPE。" + +# catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2287 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "無法 %s \"%s\",因為此階段進行中的查詢正在使用它" + +# catalog/dependency.c:152 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2296 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "無法 %s \"%s\",因為它有暫止的觸發程序事件" + +# commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2909 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "無法重寫系統relation \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2919 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "無法重寫其他session的暫存資料表" + +# commands/tablecmds.c:2503 +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "欄位\"%s\"包含空值" + +# commands/tablecmds.c:2490 +#: commands/tablecmds.c:3258 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "有資料行違反檢查條件約束 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/tablecmds.c:3349 +#: rewrite/rewriteDefine.c:252 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\"不是資料表或view" + +# commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:5365 +#: commands/tablecmds.c:3385 +#: commands/tablecmds.c:4139 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\"不是資料表或索引" + +# commands/tablecmds.c:2741 +#: commands/tablecmds.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "無法變更資料表 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它的資料列型別" + +# commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:3547 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "無法變更型別 \"%s\",因為資料行 \"%s\".\"%s\" 使用它" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3594 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "無法新增資料行至類型化資料表" + +# commands/tablecmds.c:2807 +#: commands/tablecmds.c:3623 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "欄位也必須被加入子資料表" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:3668 +#: commands/tablecmds.c:7412 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子資料表\"%s\"的欄位\"%s\"有不同的型別" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:3675 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "子資料表 \"%s\" 有衝突的 \"%s\" 資料行" + +# commands/tablecmds.c:2862 +#: commands/tablecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "正在合併資料行 \"%s\" 定義 (適用於子系 \"%s\")" + +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/tablecmds.c:3961 +#: commands/tablecmds.c:4051 +#: commands/tablecmds.c:4096 +#: commands/tablecmds.c:4192 +#: commands/tablecmds.c:4236 +#: commands/tablecmds.c:4315 +#: commands/tablecmds.c:5849 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "無法修改系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3115 +#: commands/tablecmds.c:3995 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "欄位\"%s\"是主鍵" + +# commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:4166 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "統計資料目標 %d 太低" + +# commands/tablecmds.c:3300 +#: commands/tablecmds.c:4174 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "正在將統計資料目標降至 %d" + +# commands/tablecmds.c:3360 +#: commands/tablecmds.c:4296 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "不合法的儲存型別\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:4327 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "資料行資料型別 %s 只能有儲存 PLAIN" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: commands/tablecmds.c:4356 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "無法捨棄來自類型化資料表的資料行" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:4395 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在,跳過" + +# commands/tablecmds.c:3448 +#: commands/tablecmds.c:4408 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "無法刪除系統欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:4415 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "無法刪除被繼承的欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2807 +#: commands/tablecmds.c:4746 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "條件約束也必須新增至子資料表" + +# commands/tablecmds.c:3790 +#: commands/tablecmds.c:4833 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "無法從永久資料表條件約束中參考暫存資料表" + +# commands/tablecmds.c:3797 +#: commands/tablecmds.c:4840 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "無法從暫存資料表條件約束中參考永久資料表" + +# commands/tablecmds.c:3842 commands/tablecmds.c:4330 +#: commands/tablecmds.c:4900 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外鍵的參考資料行數和被參考資料行數不一致" + +# commands/tablecmds.c:3863 +#: commands/tablecmds.c:4989 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "外鍵條件約束 \"%s\" 無法實作" + +# commands/tablecmds.c:3866 +#: commands/tablecmds.c:4992 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "索引鍵資料行 \"%s\" 和 \"%s\" 屬於不相容的型別: %s 和 %s。" + +# commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:5087 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "外鍵條件約束中所參考的資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/tablecmds.c:3973 +#: commands/tablecmds.c:5092 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "一個外鍵不能超過%d個欄位" + +# commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:5157 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "無法對參考資料表 \"%s\" 使用可延遲的主鍵" + +# commands/tablecmds.c:4042 +#: commands/tablecmds.c:5174 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "被參考的資料表\"%s\"沒有主鍵" + +# commands/tablecmds.c:4160 +#: commands/tablecmds.c:5324 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "無法對參考資料表 \"%s\" 使用可延遲的唯一條件約束" + +# commands/tablecmds.c:4160 +#: commands/tablecmds.c:5329 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "沒有唯一條件約束符合被參考資料表 \"%s\" 之指定索引鍵" + +# commands/tablecmds.c:3455 +#: commands/tablecmds.c:5659 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "無法捨棄繼承的條件約束 \"%s\" (屬於關係 \"%s\")" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5800 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "條件約束 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在" + +# commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 +# commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 +# commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 +# commands/tablecmds.c:4564 commands/tablecmds.c:4701 +# parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 +# parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 +# utils/adt/ruleutils.c:1300 +#: commands/tablecmds.c:5692 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "條件約束 \"%s\" (屬於關係 \"%s\") 不存在,跳過" + +# catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 +#: commands/tablecmds.c:5833 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "無法變更類型化資料表的資料行型別" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: commands/tablecmds.c:5856 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "無法修改被繼承的欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:5893 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "轉換運算式不可傳回集合" + +# commands/tablecmds.c:4626 +#: commands/tablecmds.c:5899 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用子查詢" + +# commands/tablecmds.c:4630 +#: commands/tablecmds.c:5903 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1809 +#: commands/tablecmds.c:5907 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "轉換運算式中不可使用視窗函式" + +# commands/tablecmds.c:4647 +#: commands/tablecmds.c:5925 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 無法轉換為型別 %s" + +# commands/tablecmds.c:4673 +#: commands/tablecmds.c:5951 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "繼承之資料行 \"%s\" 的型別也必須在子資料表中變更" + +# commands/tablecmds.c:4711 +#: commands/tablecmds.c:5990 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "無法修改欄位\"%s\"的型別兩次" + +# commands/tablecmds.c:4738 +#: commands/tablecmds.c:6024 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "資料行 \"%s\" 的預設值無法轉換為型別 %s" + +# commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:6150 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能修改被view或rule使用的欄位" + +# commands/tablecmds.c:4839 +#: commands/tablecmds.c:6151 +#: commands/tablecmds.c:6169 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 依存於欄位\"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:6168 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "無法變更在觸發程序定義中使用的資料行型別" + +# commands/view.c:187 +#: commands/tablecmds.c:6520 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "無法變更索引 \"%s\" 的擁有者" + +#: commands/tablecmds.c:6522 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "請改為變更索引之資料表擁有權。" + +# executor/execMain.c:814 +#: commands/tablecmds.c:6538 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "無法變更序列 \"%s\" 的擁有者" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:6540 +#: commands/tablecmds.c:7848 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\" 連結至資料表 \"%s\"。" + +# commands/tablecmds.c:5155 +#: commands/tablecmds.c:6561 +#: commands/tablecmds.c:7866 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、視圖或序列" + +# commands/tablecmds.c:5395 +#: commands/tablecmds.c:6820 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "不允許多個SET TABLESPACE子命令" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/tablecmds.c:6872 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" 不是資料表、索引或 TOAST 資料表" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:6993 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: commands/tablecmds.c:7009 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "無法替其他session搬移暫存資料表" + +# commands/dbcommands.c:504 +#: commands/tablecmds.c:7198 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "無法變更類型化資料表的繼承" + +#: commands/tablecmds.c:7283 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允許循環繼承" + +# rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: commands/tablecmds.c:7284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已經是 \"%s\" 的子系。" + +#: commands/tablecmds.c:7292 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不具 OID 的資料表 \"%s\" 無法繼承自具有 OID 的資料表 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子資料表中的資料行 \"%s\" 必須標示為 NOT NULL" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:7435 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "子資料表缺少資料行 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:2850 +#: commands/tablecmds.c:7514 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "子資料表 \"%s\" 有檢查條件約束 \"%s\" 的不同定義" + +#: commands/tablecmds.c:7538 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子資料表缺少條件約束 \"%s\"" + +# catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 +#: commands/tablecmds.c:7619 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 不是關係 \"%s\" 的父系" + +#: commands/tablecmds.c:7847 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "無法將擁有的序列移至另一個綱要" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:7876 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/tablecmds.c:7939 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: commands/tablespace.c:157 +#: commands/tablespace.c:174 +#: commands/tablespace.c:185 +#: commands/tablespace.c:193 +#: commands/tablespace.c:598 +#: storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m" + +# commands/tablespace.c:181 +#: commands/tablespace.c:204 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "無法取得目錄 \"%s\" 的狀態:%m" + +# commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:213 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\"存在,但不是目錄" + +# commands/tablespace.c:227 +#: commands/tablespace.c:243 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "建立tablespace \"%s\"被拒" + +# commands/tablespace.c:229 +#: commands/tablespace.c:245 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有管理者能建立tablespace。" + +# commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:261 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "資料表空間位置不可包含單引號" + +# commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:271 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "tablespace的位置必須是絕對路徑" + +# commands/tablespace.c:268 +#: commands/tablespace.c:282 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "tablespace位置\"%s\"過長" + +# commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839 +#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:824 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "無法接受tablespace名稱\"%s\"" + +# commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840 +#: commands/tablespace.c:294 +#: commands/tablespace.c:825 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前置字\"pg_\"被保留給系統tablespace。" + +# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tablespace.c:304 +#: commands/tablespace.c:837 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: commands/tablespace.c:372 +#: commands/tablespace.c:524 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "這個平臺不支援tablespace" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tablespace.c:416 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "資料表空間 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/tablespace.c:460 +#: commands/tablespace.c:481 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\"不是空的" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: commands/tablespace.c:555 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "目錄 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablespace.c:556 +#, c-format +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "重新啟動伺服器之前,為資料表空間建立目錄 \"%s\"。" + +# commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969 +#: commands/tablespace.c:561 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "無法設定目錄\"%s\"的權限:%m" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tablespace.c:593 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "目錄 \"%s\" 已做為資料表空間使用" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: commands/tablespace.c:608 +#: commands/tablespace.c:745 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\":%m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法建立symbolic link \"%s\":%m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: commands/tablespace.c:679 +#: storage/file/copydir.c:67 +#: storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1600 +#: postmaster/postmaster.c:1142 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:345 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\":%m" + +# commands/tablespace.c:610 +#: commands/tablespace.c:709 +#: commands/tablespace.c:721 +#: commands/tablespace.c:737 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" + +# commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:1421 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "tablespace %u 不是空的" + +#: commands/trigger.c:192 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "不支援 TRUNCATE FOR EACH ROW 觸發程序" + +# catalog/heap.c:1610 commands/typecmds.c:1872 +#: commands/trigger.c:233 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件中不可使用子查詢" + +# catalog/heap.c:1614 +#: commands/trigger.c:237 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件中不可使用彙總函式" + +# catalog/heap.c:1614 +#: commands/trigger.c:241 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "觸發程序 WHEN 條件中不可使用視窗函式" + +#: commands/trigger.c:261 +#: commands/trigger.c:274 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "陳述式觸發程序的 WHEN 條件無法參考資料行值" + +#: commands/trigger.c:266 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT 觸發程序的 WHEN 條件無法參考 OLD 值" + +#: commands/trigger.c:279 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE 觸發程序的 WHEN 條件無法參考 NEW 值" + +#: commands/trigger.c:284 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE 觸發程序的 WHEN 條件無法參考 NEW 系統資料行" + +# commands/trigger.c:287 +#: commands/trigger.c:322 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"trigger\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:329 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函式 %s 必須傳回型別\"trigger\"" + +# commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 +#: commands/trigger.c:438 +#: commands/trigger.c:1152 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" + +#: commands/trigger.c:719 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "找到被參考資料表的 UPDATE 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:720 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "找到被參考資料表的 DELETE 觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:721 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "找到參考資料表的觸發程序。" + +#: commands/trigger.c:830 +#: commands/trigger.c:846 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在忽略條件約束 \"%s\" %s 的不完整觸發程序群組" + +#: commands/trigger.c:858 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "正在將觸發程序群組轉換至條件約束 \"%s\" %s" + +# commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/trigger.c:998 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (適用於資料表 \"%s\") 不存在,跳過" + +# commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:1244 +# commands/tablecmds.c:1450 commands/tablecmds.c:2606 +# commands/tablecmds.c:3768 commands/tablecmds.c:5376 commands/trigger.c:147 +# commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 +#: commands/trigger.c:1273 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "權限被拒: \"%s\" 是系統觸發程序" + +# commands/trigger.c:1160 +#: commands/trigger.c:1848 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "trigger函 %u 式傳回空值" + +# commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454 +#: commands/trigger.c:1908 +#: commands/trigger.c:2023 +#: commands/trigger.c:2160 +#: commands/trigger.c:2335 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 觸發程序無法傳回值" + +# commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 +# executor/execMain.c:1598 +#: commands/trigger.c:2397 +#: executor/execMain.c:1652 +#: executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:334 +#: executor/nodeModifyTable.c:505 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "因為並行更新,無法序列化存取" + +# commands/trigger.c:2741 +#: commands/trigger.c:4012 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "條件約束 \"%s\" 不可延遲" + +# commands/tablecmds.c:4530 commands/trigger.c:2756 +#: commands/trigger.c:4035 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "constraint \"%s\"不存在" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: commands/tsearchcmds.c:109 +#: commands/tsearchcmds.c:929 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "函式 %s 應該傳回型別 %s" + +# commands/user.c:655 +#: commands/tsearchcmds.c:178 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋解譯器" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/tsearchcmds.c:226 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋解譯器參數 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/tsearchcmds.c:236 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器啟動方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:241 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器 gettoken 方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:246 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器結束方法" + +#: commands/tsearchcmds.c:251 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器 lextypes 方法" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/tsearchcmds.c:283 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋解譯器" + +# catalog/aclchk.c:1080 commands/dbcommands.c:276 commands/indexcmds.c:169 +# commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:327 +# commands/tablecmds.c:5384 commands/tablespace.c:429 +# commands/tablespace.c:823 commands/tablespace.c:890 utils/adt/acl.c:2489 +#: commands/tsearchcmds.c:312 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/tsearchcmds.c:367 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋解譯器" + +# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tsearchcmds.c:385 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋解譯器 \"%s\" 已存在" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/tsearchcmds.c:462 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不接受選項" + +# describe.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:535 +msgid "text search template is required" +msgstr "需要文本搜尋樣式" + +# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 +#: commands/tsearchcmds.c:600 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 已存在" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: commands/tsearchcmds.c:660 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋字典 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:655 +#: commands/tsearchcmds.c:990 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能建立文本搜尋樣板" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋樣板參數 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/tsearchcmds.c:1037 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "需要文本搜尋樣板 lexize 方法" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名文本搜尋樣板" + +# catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 已存在" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/tsearchcmds.c:1114 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄文本搜尋樣板" + +# catalog/aclchk.c:921 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 +# catalog/namespace.c:1267 catalog/namespace.c:1866 commands/comment.c:509 +# commands/schemacmds.c:210 commands/schemacmds.c:272 +# commands/schemacmds.c:327 utils/adt/acl.c:2283 +#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋樣板 \"%s\" 不存在,跳過" + +#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "文本搜尋設定參數 \"%s\" 無法辨識" + +# utils/adt/acl.c:1199 +#: commands/tsearchcmds.c:1345 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "無法同時指定 PARSER 和 COPY 選項" + +#: commands/tsearchcmds.c:1373 +msgid "text search parser is required" +msgstr "需要文本搜尋解譯器" + +#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 已存在" + +#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜尋設定 \"%s\" 不存在,跳過" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token 型別 \"%s\" 不存在" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在" + +# catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4588 +# commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 +# commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 +# commands/typecmds.c:2072 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201 +# parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 +#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "token 型別 \"%s\" 的對應不存在,跳過" + +# commands/define.c:279 +#: commands/tsearchcmds.c:2143 +#: commands/tsearchcmds.c:2254 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "參數列表格式無效:\"%s\"" + +# commands/user.c:655 +#: commands/typecmds.c:163 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "必須是超級用戶才能建立基礎型別" + +# commands/typecmds.c:228 +#: commands/typecmds.c:267 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "型別屬性 \"%s\" 無法辨識" + +#: commands/typecmds.c:321 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "無效的型別種類 \"%s\": 必須是簡單 ASCII" + +# commands/typecmds.c:173 +#: commands/typecmds.c:340 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "陣列元素型別不可為 %s" + +# commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:372 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "對齊 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/typecmds.c:223 +#: commands/typecmds.c:389 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "儲存 \"%s\" 無法辨識" + +# commands/typecmds.c:238 +#: commands/typecmds.c:398 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "必須指定型別輸入函式" + +# commands/typecmds.c:242 +#: commands/typecmds.c:402 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "必須指定型別輸出函式" + +#: commands/typecmds.c:407 +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "如果沒有型別修飾詞輸入函式,型別修飾詞輸出函式就沒有用處" + +# commands/typecmds.c:281 +#: commands/typecmds.c:430 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 %s" + +# commands/typecmds.c:288 +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "型別輸入函式 %s 必須傳回型別 %s" + +# commands/typecmds.c:298 +#: commands/typecmds.c:447 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "正在將函式 %s 的傳回型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:305 +#: commands/typecmds.c:454 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "型別輸出函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:314 +#: commands/typecmds.c:463 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "型別接收函式 %s 必須傳回型別 %s" + +# commands/typecmds.c:323 +#: commands/typecmds.c:472 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "型別傳送函式 %s 必須傳回型別 \"bytea\"" + +# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: commands/typecmds.c:677 +#: commands/typecmds.c:2205 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\"不是一個domain" + +# commands/typecmds.c:557 +#: commands/typecmds.c:816 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" 不是可用域的有效基礎型別" + +# commands/typecmds.c:637 +#: commands/typecmds.c:885 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多個預設的expressions" + +# commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 +#: commands/typecmds.c:949 +#: commands/typecmds.c:958 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL條件約束發生衝突" + +# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:977 +#: commands/typecmds.c:1902 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一條件約束對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 +#: commands/typecmds.c:983 +#: commands/typecmds.c:1908 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "主鍵條件約束對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 +#: commands/typecmds.c:989 +#: commands/typecmds.c:1914 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "排除條件約束對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 +#: commands/typecmds.c:995 +#: commands/typecmds.c:1920 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外鍵條件約束對可用域不可行" + +# commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 +#: commands/typecmds.c:1004 +#: commands/typecmds.c:1929 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "可用域不支援指定條件約束可延遲性" + +# commands/typecmds.c:901 +#: commands/typecmds.c:1251 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "正在將函式 %s 的引數型別從 \"opaque\" 變更為 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:971 +#: commands/typecmds.c:1302 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "正在將函式 %s 的引數型別從 \"opaque\" 變更為 %s" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:1401 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "typmod_in 函式 %s 必須傳回型別 \"integer\"" + +# commands/trigger.c:294 +#: commands/typecmds.c:1428 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "typmod_out 函式 %s 必須傳回型別 \"cstring\"" + +# commands/typecmds.c:1083 +#: commands/typecmds.c:1455 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "型別分析函式 %s 必須傳回型別 \"boolean\"" + +# commands/typecmds.c:1112 +#: commands/typecmds.c:1513 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "複合型別至少必須有一個屬性" + +# commands/typecmds.c:1341 +#: commands/typecmds.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含 Null 值" + +# commands/typecmds.c:1608 +#: commands/typecmds.c:2000 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 包含違反新條件約束的值" + +# commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:2281 +#: commands/typecmds.c:2290 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "可用域檢查條件約束中不可使用資料表參考" + +# commands/tablecmds.c:2588 +#: commands/typecmds.c:2519 +#: commands/typecmds.c:2591 +#: commands/typecmds.c:2822 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是資料表的資料列型別" + +# rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/typecmds.c:2521 +#: commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:2824 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "改用 ALTER TABLE。" + +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:2600 +#: commands/typecmds.c:2739 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "無法變更陣列型別 %s" + +#: commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:2602 +#: commands/typecmds.c:2741 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "您可以變更型別 %s,這樣也會變更陣列型別。" + +# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 +#: commands/typecmds.c:2786 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "型別 %s 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/conversioncmds.c:151 +#: commands/typecmds.c:2808 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "型別 \"%s\" 已經存在於綱要 \"%s\"" + +# commands/functioncmds.c:280 +#: commands/user.c:150 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "無法再指定 SYSID" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:272 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能建立超級用戶" + +# commands/dbcommands.c:192 +#: commands/user.c:279 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "權限被拒,無法建立角色" + +# commands/user.c:1396 +#: commands/user.c:286 +#: commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" + +# commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 +#: commands/user.c:300 +#: commands/user.c:1027 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色 \"%s\" 已存在" + +# commands/comment.c:582 +#: commands/user.c:579 +#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:851 +#: commands/user.c:1002 +#: commands/variable.c:735 +#: commands/variable.c:849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2669 +#: utils/init/miscinit.c:413 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +# commands/user.c:655 +#: commands/user.c:592 +#: commands/user.c:784 +#: commands/user.c:1267 +#: commands/user.c:1404 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶" + +# commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:883 commands/user.c:1018 +#: commands/user.c:607 +#: commands/user.c:792 +msgid "permission denied" +msgstr "權限不足" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: commands/user.c:802 +#, c-format +msgid "database \"%s\" not found" +msgstr "找不到資料庫 \"%s\"" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: commands/user.c:824 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "權限被拒,無法捨棄角色" + +# commands/comment.c:582 +#: commands/user.c:856 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在,跳過" + +# commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:868 +#: commands/user.c:872 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "不能刪除目前的使用者" + +# commands/user.c:1115 +#: commands/user.c:876 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "不能月除session使用者" + +# commands/user.c:1077 +#: commands/user.c:887 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能捨棄超級用戶" + +# catalog/dependency.c:152 +#: commands/user.c:900 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "無法捨棄角色 \"%s\",因為有些物件依賴它" + +# commands/user.c:1244 +#: commands/user.c:1017 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名階段使用者" + +# commands/user.c:1111 +#: commands/user.c:1021 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "無法重新命名目前使用者" + +# commands/user.c:1258 +#: commands/user.c:1044 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶" + +# commands/dbcommands.c:690 +#: commands/user.c:1051 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "權限被拒,無法重新命名角色" + +#: commands/user.c:1072 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "因為角色重新命名,MD5 密碼已清除" + +#: commands/user.c:1128 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "資料行名稱不可包含在 GRANT/REVOKE ROLE 中" + +# catalog/aclchk.c:1270 +#: commands/user.c:1166 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "權限被拒,無法捨棄物件" + +# catalog/aclchk.c:1264 +#: commands/user.c:1193 +#: commands/user.c:1202 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "權限被拒,無法重新指派物件" + +#: commands/user.c:1275 +#: commands/user.c:1412 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "必須有角色 \"%s\" 的管理員選項" + +# commands/user.c:1391 +#: commands/user.c:1283 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "必須是超級用戶才能設定賦權人" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/user.c:1308 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 是角色 \"%s\" 的成員" + +#: commands/user.c:1323 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 已是角色 \"%s\" 的成員" + +# commands/cluster.c:326 +#: commands/user.c:1434 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 不是角色 \"%s\" 的成員" + +# commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:421 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最舊 xmin 是在遙遠過去" + +# commands/vacuum.c:587 +#: commands/vacuum.c:422 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即關閉開啟的交易,以避免折疊問題。" + +# commands/vacuum.c:804 +#: commands/vacuum.c:820 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "有些資料庫在逾 20 億次交易尚未重整" + +#: commands/vacuum.c:821 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "可能已經發生交易折疊資料遺失。" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:939 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶才能重整它" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:943 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "跳過 \"%s\" --- 只有超級用戶或資料庫擁有者才能重整它" + +# commands/vacuum.c:922 +#: commands/vacuum.c:947 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略\"%s\" --- 只有資料表或資料庫擁有者能進行重整" + +# commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:964 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略\"%s\" --- 無法重整索引、view或特殊系統資料表" + +#: commands/vacuumlazy.c:230 +#, c-format +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" +msgstr "" +"資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整: 索引掃描: %d\n" +"頁面: %d 已移除,%d 剩餘\n" +"欄組: %.0f 已移除,%.0f 剩餘\n" +"系統使用量:%s" + +# commands/vacuum.c:1202 commands/vacuumlazy.c:263 +#: commands/vacuumlazy.c:484 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "關係 \"%s\" 頁面 %u 未初始化 --- 正在修復" + +#: commands/vacuumlazy.c:841 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": 已移除 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" + +#: commands/vacuumlazy.c:846 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": 找到 %.0f 可移除資料列版本,%.0f 不可移除資料列版本 (在 %u 頁中,共 %u 頁)" + +#: commands/vacuumlazy.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 不可用的資料列版本還不可以移除。\n" +"有 %.0f 個未使用的項目指標。\n" +"%u 個頁面完全空白。\n" +"%s。" + +# commands/vacuumlazy.c:486 +#: commands/vacuumlazy.c:908 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": 已移除 %d 資料列版本 (在 %d 個頁面中)" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: commands/vacuumlazy.c:911 +#: commands/vacuumlazy.c:1003 +#: commands/vacuumlazy.c:1136 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:1000 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "已掃描索引 \"%s\" 以移除 %d 資料列版本" + +# commands/vacuum.c:2860 commands/vacuum.c:2927 commands/vacuumlazy.c:597 +# commands/vacuumlazy.c:657 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引 \"%s\" 現在包含 %.0f 資料列版本 (在 %u 個頁面中)" + +#: commands/vacuumlazy.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 索引資料列版本已移除。\n" +"%u 個索引頁面已刪除,%u 目前可重複使用。\n" +"%s。" + +# commands/vacuum.c:2770 commands/vacuumlazy.c:767 +#: commands/vacuumlazy.c:1133 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已截斷 %u 至 %u 個頁面" + +# commands/variable.c:65 +#: commands/variable.c:62 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "參數 \"datestyle\" 的 list 語法無效" + +# commands/variable.c:151 +#: commands/variable.c:161 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 \"datestyle\" 關鍵字:\"%s\"" + +# commands/variable.c:169 +#: commands/variable.c:175 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "衝突的 \"datestyle\" 規格" + +# commands/variable.c:280 +#: commands/variable.c:285 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "時區的間隔值無效: 不允許月份" + +# utils/adt/date.c:2532 +#: commands/variable.c:293 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "時區的間隔值無效: 不允許日" + +# commands/variable.c:403 +#: commands/variable.c:361 +#: commands/variable.c:493 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "無法識別的時區名稱: \"%s\"" + +# commands/variable.c:411 +#: commands/variable.c:370 +#: commands/variable.c:502 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "時區 \"%s\" 使用閏年秒數" + +# commands/variable.c:413 +#: commands/variable.c:372 +#: commands/variable.c:504 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支援閏年秒數。" + +# commands/variable.c:483 +#: commands/variable.c:557 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必須在任何查詢之前呼叫" + +# commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:566 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不可在子交易中呼叫" + +# commands/variable.c:593 utils/mb/mbutils.c:188 +#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:241 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支援 %s 和 %s 之間的轉換" + +# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 +#: commands/variable.c:865 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "權限被拒,無法設定角色 \"%s\"" + +# tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/fastpath.c:110 +#: tcop/fastpath.c:492 +#: tcop/fastpath.c:622 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "函式呼叫訊息中的引數大小 %d 無效" + +# tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166 +# tcop/postgres.c:1650 +#: tcop/fastpath.c:304 +#: tcop/postgres.c:957 +#: tcop/postgres.c:1267 +#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:2358 +#: tcop/postgres.c:2439 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "目前交易已中止,忽略指令直到交易區塊結尾" + +#: tcop/fastpath.c:332 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:359 +#: parser/parse_func.c:1654 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的引數必須來自系統 catalog" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: tcop/fastpath.c:418 +#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1414 +#: tcop/postgres.c:1831 +#: tcop/postgres.c:2048 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "持續時間: %s 毫秒" + +#: tcop/fastpath.c:422 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,快速路徑函式呼叫: \"%s\" (OID %u)" + +# tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 +#: tcop/fastpath.c:460 +#: tcop/fastpath.c:587 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 引數,但函式需要 %d" + +# tcop/fastpath.c:422 +#: tcop/fastpath.c:468 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函式呼叫訊息包含 %d 引數格式,但查詢有 %d 個引數" + +# tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 +#: tcop/fastpath.c:555 +#: tcop/fastpath.c:638 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函式引數 %d 中的二進位資料格式不正確" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:410 +#: tcop/postgres.c:421 +#: tcop/postgres.c:433 +#: tcop/postgres.c:4161 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "無效的前端訊息型別 %d" + +# tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514 +#: tcop/postgres.c:898 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "陳述式:%s" + +#: tcop/postgres.c:1132 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,陳述式: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1182 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解譯 %s:%s" + +# tcop/postgres.c:1129 +#: tcop/postgres.c:1240 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "無法將多個指令插入至 prepared statement" + +#: tcop/postgres.c:1419 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,解譯 %s:%s" + +#: tcop/postgres.c:1465 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "將 %s 繫結至 %s" + +# tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727 +#: tcop/postgres.c:1484 +#: tcop/postgres.c:2338 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的 prepared statement 不存在" + +# tcop/postgres.c:1332 +#: tcop/postgres.c:1526 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "繫結訊息有 %d 個參數格式,但查詢有 %d 個參數" + +# tcop/postgres.c:1351 +#: tcop/postgres.c:1532 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "繫結訊息提供 %d 個參數,但 prepared statement \"%s\" 需要 %d" + +# tcop/postgres.c:1473 +#: tcop/postgres.c:1697 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "繫結參數 %d 中的二進位資料格式不正確" + +#: tcop/postgres.c:1836 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,繫結 %s%s%s: %s" + +# tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780 +#: tcop/postgres.c:1884 +#: tcop/postgres.c:2425 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\"不存在" + +#: tcop/postgres.c:1971 +#: tcop/postgres.c:2056 +msgid "execute fetch from" +msgstr "執行取得來源" + +#: tcop/postgres.c:1972 +#: tcop/postgres.c:2057 +msgid "execute" +msgstr "執行" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1969 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2053 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "持續時間: %s 毫秒,%s %s%s%s:%s" + +#: tcop/postgres.c:2179 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "準備:%s" + +#: tcop/postgres.c:2242 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "參數:%s" + +# access/transam/xlog.c:3866 +#: tcop/postgres.c:2261 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "中止原因: 復原衝突" + +#: tcop/postgres.c:2277 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "使用者讓共用緩衝區鎖定過久。" + +#: tcop/postgres.c:2280 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "使用者讓關係鎖定過久。" + +#: tcop/postgres.c:2283 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "使用者使用或可能曾經使用必須捨棄的資料表空間。" + +#: tcop/postgres.c:2286 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "可能需要使用者查詢以查看必須移除的資料列版本。" + +#: tcop/postgres.c:2289 +#: storage/ipc/standby.c:494 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "使用者交易產生復原的緩衝區死結。" + +#: tcop/postgres.c:2292 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "將使用者連線至必須捨棄的資料庫。" + +# tcop/postgres.c:1874 +#: tcop/postgres.c:2626 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "結束連線,因為另一個伺服器程序損毀" + +# tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/postgres.c:2627 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "postmaster 已命令此伺服器程序回捲目前交易並結束,因為另一個伺服器程序異常結束,而且可能損毀共享記憶體。" + +# tcop/postgres.c:1879 +#: tcop/postgres.c:2631 +#: tcop/postgres.c:2963 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "您應該很快能夠重新連線至資料庫並重複指令。" + +# tcop/postgres.c:1995 +#: tcop/postgres.c:2735 +msgid "floating-point exception" +msgstr "發生浮點數例外" + +# tcop/postgres.c:1996 +#: tcop/postgres.c:2736 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "已發出無效浮點作業信號。這可能表示超出範圍結果或無效作業,例如除以零。" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2903 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 autovacuum 程序" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2907 +#: tcop/postgres.c:2912 +#: tcop/postgres.c:2961 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "因為與復原衝突,正在結束連線" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:2917 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "因管理命令中斷連線" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2932 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "因為逾時,正在取消驗證" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2941 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "因為陳述式逾時,正在取消陳述式" + +#: tcop/postgres.c:2950 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自動重整工作" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2968 +#: storage/ipc/standby.c:493 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "因為與復原衝突,正在取消陳述式" + +# tcop/postgres.c:2042 +#: tcop/postgres.c:2984 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "因為使用者要求,正在取消陳述式" + +# tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:3065 +#: tcop/postgres.c:3086 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "超過堆疊深度限制" + +#: tcop/postgres.c:3066 +#: tcop/postgres.c:3087 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "在確定平台有適當的堆疊深度限制之後,增加設定參數 \"max_stack_depth\"。" + +# tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:3104 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "\"max_stack_depth\" 不可超過 %ldkB" + +#: tcop/postgres.c:3106 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "透過 \"ulimit -s\" 或本地端對應項目,增加平台的堆疊深度限制。" + +# tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:3429 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "給伺服器行程的命令列引數不合法" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: tcop/postgres.c:3430 +#: tcop/postgres.c:3436 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。" + +# tcop/postgres.c:2650 +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s:不合法的命令列引數" + +# tcop/postgres.c:2660 +#: tcop/postgres.c:3533 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s:未指定資料庫和使用者名稱" + +# tcop/postgres.c:3075 +#: tcop/postgres.c:4071 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "無效的 CLOSE 訊息子型別 %d" + +# tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "無效的 DESCRIBE 訊息子型別 %d" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: tcop/postgres.c:4335 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "中斷連線: 階段時間: %d:%02d:%02d.%03d 使用者=%s 資料庫=%s 主機=%s%s%s" + +# tcop/pquery.c:448 +#: tcop/pquery.c:670 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "繫結訊息有 %d 個結果格式,但查詢有 %d 個資料行" + +# tcop/pquery.c:771 +#: tcop/pquery.c:978 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor只能向前掃描" + +# tcop/pquery.c:772 +#: tcop/pquery.c:979 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "以 SCROLL 選項宣告它,啟用逆向掃描。" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:242 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "在唯讀交易中無法執行 %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:261 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "復原期間無法執行 %s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:279 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "無法在安全性限制作業中執行 %s" + +# tcop/utility.c:973 +#: tcop/utility.c:1129 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有管理者能用CHECKPOINT" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: executor/execCurrent.c:75 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "指標 \"%s\" 不是 SELECT 查詢" + +#: executor/execCurrent.c:81 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "指標 \"%s\" 是從上一個交易保留下來" + +#: executor/execCurrent.c:113 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 有資料表 \"%s\" 的多個 FOR UPDATE/SHARE 參考" + +#: executor/execCurrent.c:122 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 沒有資料表 \"%s\" 的 FOR UPDATE/SHARE 參考" + +# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 +#: executor/execCurrent.c:132 +#: executor/execCurrent.c:178 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "指標 \"%s\" 不是置於資料列上" + +# commands/cluster.c:326 +#: executor/execCurrent.c:165 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "指標 \"%s\" 不是資料表 \"%s\" 的簡單更新掃描" + +#: executor/execCurrent.c:230 +#: executor/execQual.c:1024 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "參數 %d (%s) 型別與準備計劃 (%s) 時的型別不相符" + +# nodes/params.c:119 +#: executor/execCurrent.c:242 +#: executor/execQual.c:1035 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "未發現參數 %d 的值" + +# commands/copy.c:1058 +#: executor/execMain.c:742 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "無法鎖定序列 \"%s\" 中的資料列" + +# commands/copy.c:1053 +#: executor/execMain.c:752 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "無法鎖定視圖 \"%s\" 中的資料列" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: executor/execMain.c:758 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "無法鎖定關係 \"%s\" 中的資料列" + +# executor/execMain.c:814 +#: executor/execMain.c:913 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "無法修改sequence \"%s\"" + +# executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:919 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "無法修改TOAST relation \"%s\"" + +# executor/execMain.c:826 +#: executor/execMain.c:925 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "無法修改view \"%s\"" + +# executor/execMain.c:820 +#: executor/execMain.c:931 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "無法變更關係 \"%s\"" + +# executor/execMain.c:1731 +#: executor/execMain.c:1356 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "資料行 \"%s\" 中的 Null 值違反非 Null 條件約束" + +# executor/execMain.c:1743 +#: executor/execMain.c:1368 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 的新資料列違反檢查條件約束 \"%s\"" + +# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 +# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:324 +#: executor/execQual.c:2988 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:204 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1218 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4570 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" + +#: executor/execQual.c:309 +#: executor/execQual.c:337 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null" + +#: executor/execQual.c:633 +#: executor/execQual.c:3906 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "屬性 %d 的型別不正確" + +#: executor/execQual.c:634 +#: executor/execQual.c:3907 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "資料表有型別 %s,但查詢預期 %s。" + +#: executor/execQual.c:698 +#: executor/execQual.c:717 +#: executor/execQual.c:916 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 +#: executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "資料表資料列型別和查詢指定的資料列型別不符" + +#: executor/execQual.c:699 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "資料表的資料列包含 %d 個屬性,但查詢預期 %d 個。" + +#: executor/execQual.c:718 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "資料表有型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。" + +#: executor/execQual.c:917 +#: executor/execQual.c:1505 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序數位置 %d 上已捨棄之屬性的實體儲存不符。" + +# parser/parse_func.c:88 +#: executor/execQual.c:1189 +#: parser/parse_func.c:97 +#: parser/parse_func.c:329 +#: parser/parse_func.c:645 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "無法將超過 %d 個引數傳遞至函式" + +# executor/execQual.c:811 +#: executor/execQual.c:1373 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函式和運算子最多可以接受一個 set 引數" + +#: executor/execQual.c:1423 +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "傳回 setof 記錄之函式呼叫所在的上下文,無法接受記錄型別" + +#: executor/execQual.c:1478 +#: executor/execQual.c:1494 +#: executor/execQual.c:1504 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "函式傳回資料列和查詢指定的傳回資料列不符" + +#: executor/execQual.c:1479 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "傳回的資料列包含 %d 個屬性,但查詢預期 %d 個。" + +#: executor/execQual.c:1495 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "傳回型別 %s (在序數位置 %d),但查詢預期 %s。" + +# executor/execQual.c:1377 +#: executor/execQual.c:1748 +#: executor/execQual.c:2171 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "未遵循具體化模式的資料表函式通訊協定" + +# executor/execQual.c:1384 +#: executor/execQual.c:1768 +#: executor/execQual.c:2178 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "無法辨識的資料表函式 returnMode:%d" + +# executor/execQual.c:1293 +#: executor/execQual.c:2088 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "傳回資料列集的函式無法傳回 Null 值" + +#: executor/execQual.c:2145 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函式傳回的資料列不全都是相同的資料列型別。" + +# executor/execQual.c:1530 +#: executor/execQual.c:2338 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支援 set 引數" + +# executor/execQual.c:1604 +#: executor/execQual.c:2413 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (陣列) 不支援 set 引數" + +# executor/execQual.c:2051 +#: executor/execQual.c:2966 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "無法合併不相容的陣列" + +# executor/execQual.c:2052 +#: executor/execQual.c:2967 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "元素型別為 %s 的陣列不可包含在元素型別為 %s 的 ARRAY 建構中。" + +# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: executor/execQual.c:3008 +#: executor/execQual.c:3035 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多維陣列必須有相符維度的陣列運算式" + +# executor/execQual.c:2251 +#: executor/execQual.c:3550 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支援 set 引數" + +# executor/execQual.c:2432 +#: executor/execQual.c:3780 +#: utils/adt/domains.c:128 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "可用域 %s 不允許 Null 值" + +# executor/execQual.c:2462 +#: executor/execQual.c:3809 +#: utils/adt/domains.c:164 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "可用域 %s 的值違反檢查條件約束 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:115 +#: executor/execQual.c:4277 +#: optimizer/util/clauses.c:572 +#: parser/parse_agg.c:160 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "彙總函式呼叫不可巢狀" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: executor/execQual.c:4315 +#: optimizer/util/clauses.c:646 +#: parser/parse_agg.c:207 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "視窗函式呼叫不可巢狀" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:3136 +#: executor/execQual.c:4515 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目標型別不是陣列" + +# executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:4628 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()欄位的型別為%s而非%s" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2731 +#: executor/execQual.c:4759 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 +#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的比較函式" + +# postmaster/postmaster.c:685 +#: executor/execUtils.c:1296 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "無法建立排除條件約束 \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1298 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "索引鍵 %s 與索引鍵 %s 衝突。" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:254 +#: executor/execUtils.c:1303 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "衝突的鍵值違反排除條件約束 \"%s\"" + +#: executor/execUtils.c:1305 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "索引鍵 %s 與現有的索引鍵 %s 衝突。" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:117 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:154 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "SQL函式不允許 %s" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:161 +#: executor/spi.c:1256 +#: executor/spi.c:1846 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "non-volatile函式不允許 %s" + +# executor/functions.c:190 +#: executor/functions.c:259 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "無法判斷函式 (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" + +# executor/functions.c:244 +#: executor/functions.c:298 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "無法判斷引數 (宣告為 %s) 的實際型別" + +# executor/functions.c:790 +#: executor/functions.c:923 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函式 \"%s\" 陳述式 %d" + +# executor/functions.c:809 +#: executor/functions.c:946 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "啟動期間 SQL 函式 \"%s\"" + +# executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 +# executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 +# executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:1091 +#: executor/functions.c:1127 +#: executor/functions.c:1139 +#: executor/functions.c:1250 +#: executor/functions.c:1282 +#: executor/functions.c:1311 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函式 (宣告為傳回 %s) 中的傳回型別不符" + +# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 +#: executor/functions.c:1093 +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。" + +# executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:1129 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "最終陳述式只能傳回一個資料行。" + +# executor/functions.c:954 +#: executor/functions.c:1141 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "實際傳回型別是%s。" + +# executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1252 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "最終陳述式傳回太多資料行。" + +# executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1284 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最終陳述式傳回 %s 而不是 %s 於資料行 %d。" + +# executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1313 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "最終陳述式傳回太少資料行。" + +# executor/functions.c:1088 +#: executor/functions.c:1361 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL函式不支援傳回%s型別" + +# executor/nodeAgg.c:1330 +#: executor/nodeAgg.c:1717 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "彙總 %u 必須有相容輸入型別和轉移型別" + +# executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 +#: executor/nodeHashjoin.c:721 +#: executor/nodeHashjoin.c:755 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法倒轉雜湊聯結暫存檔:%m" + +# executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 +#: executor/nodeHashjoin.c:789 +#: executor/nodeHashjoin.c:795 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法寫至雜湊聯結暫存檔:%m" + +# executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 +#: executor/nodeHashjoin.c:829 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "無法讀取雜湊聯結暫存檔:%m" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeLimit.c:251 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET 不可以是負值" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeLimit.c:278 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT 不可以是負值" + +# executor/nodeMergejoin.c:1474 +#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 RIGHT JOIN" + +# executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839 +#: executor/nodeMergejoin.c:1606 +#: optimizer/path/joinpath.c:1072 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有可合併聯結的聯結條件支援 FULL JOIN" + +# parser/parse_expr.c:576 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查詢的欄位太多" + +#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "查詢在序數位置 %d 提供已捨棄資料行的值。" + +# parser/parse_expr.c:614 +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查詢的資料行太少" + +# executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 +# executor/nodeSubplan.c:972 +#: executor/nodeSubplan.c:301 +#: executor/nodeSubplan.c:340 +#: executor/nodeSubplan.c:962 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "子查詢傳回一個以上的資料列做為運算式" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "框架開始位移不可以是 Null" + +# gram.y:5894 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "框架開始位移不可以是負值" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "框架結束位移不可以是 Null" + +# commands/sequence.c:963 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "框架結束位移不可以是負值" + +# executor/spi.c:190 +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "交易留下非空白 SPI 堆疊" + +# executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 +#: executor/spi.c:211 +#: executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "檢查遺漏的 \"SPI_finish\" 呼叫。" + +# executor/spi.c:254 +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子交易留下非空白 SPI 堆疊" + +# executor/spi.c:831 +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "無法以指標方式開啟多查詢計劃" + +# catalog/dependency.c:451 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "無法以指標方式開啟 %s 查詢" + +# commands/portalcmds.c:84 +#: executor/spi.c:1233 +#: parser/analyze.c:1979 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支援 DECLARE SCROLL CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" + +# commands/portalcmds.c:85 +#: executor/spi.c:1234 +#: parser/analyze.c:1980 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "可捲動的指標必須是 READ ONLY。" + +# executor/spi.c:1574 +#: executor/spi.c:2142 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL敘述\"%s\"" + +# commands/user.c:1625 +#: foreign/foreign.c:230 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "找不到 \"%s\" 的使用者對應" + +#: foreign/foreign.c:408 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "無效的選項 \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:409 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "此上下文的有效選項為:%s" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "無法將包含 %d 個位元組的字串緩衝區放大 %d 個位元組。" + # libpq/auth.c:366 -#: libpq/auth.c:239 +#: libpq/auth.c:255 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:主機被拒絕" # libpq/auth.c:372 -#: libpq/auth.c:242 +#: libpq/auth.c:258 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" -# libpq/auth.c:387 -#: libpq/auth.c:245 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" - -# libpq/auth.c:387 -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" - # libpq/auth.c:375 -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth.c:261 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"trust\"驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:378 -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:264 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:383 -#: libpq/auth.c:258 +#: libpq/auth.c:268 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "密碼驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:387 -#: libpq/auth.c:261 +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:276 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:279 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM驗證使用者\"%s\"失敗" # libpq/auth.c:387 -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP 驗證使用者 \"%s\" 失敗" +# libpq/auth.c:378 +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "憑證驗證使用者 \"%s\" 失敗" + +# libpq/auth.c:387 +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS 驗證使用者 \"%s\" 失敗" + # libpq/auth.c:391 -#: libpq/auth.c:267 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "驗證使用者\"%s\"失敗:無效的驗證方式" # libpq/auth.c:420 -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:320 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "找不到pg_hba.conf或內容不正確" # libpq/auth.c:421 -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:321 msgid "See server log for details." msgstr "查看伺服器記錄檔以獲得詳細資料。" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:351 msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "連線需要有效的用戶端憑證" # libpq/auth.c:449 -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL on" msgstr "SSL 開啟" # libpq/auth.c:449 -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:395 +#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:464 msgid "SSL off" msgstr "SSL 關閉" -# libpq/auth.c:447 -#: libpq/auth.c:357 +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目,%s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 拒絕主機 \"%s\"、使用者 \"%s\"、%s 的複寫連線" # libpq/auth.c:453 -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:399 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 拒絕主機 \"%s\"、使用者 \"%s\" 的複寫連線" + +# libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf 拒絕主機 \"%s\"、使用者 \"%s\"、資料庫 \"%s\"、%s 的連線" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:415 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf 拒絕主機 \"%s\"、使用者 \"%s\"、資料庫 \"%s\" 的連線" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:446 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "沒有來自主機 \"%s\"、使用者 \"%s\"、%s 之複寫連線的 pg_hba.conf 項目" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "沒有來自主機 \"%s\"、使用者 \"%s\" 之複寫連線的 pg_hba.conf 項目" + +# libpq/auth.c:447 +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目,%s" + +# libpq/auth.c:453 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "沒有主機 \"%s\",使用者 \"%s\",資料庫 \"%s\" 適用的 pg_hba.conf 項目" # libpq/auth.c:498 -#: libpq/auth.c:419 +#: libpq/auth.c:526 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "無法啟用認證接收:%m" -#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:868 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/hba.c:963 +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "當 \"db_user_namespace\" 已啟用時,不支援 MD5 驗證" # libpq/auth.c:775 -#: libpq/auth.c:548 +#: libpq/auth.c:660 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "預期密碼回應,取得訊息型別 %d" # libpq/auth.c:803 -#: libpq/auth.c:576 +#: libpq/auth.c:688 msgid "invalid password packet size" msgstr "無效的密碼封包大小" # libpq/auth.c:807 -#: libpq/auth.c:580 +#: libpq/auth.c:692 msgid "received password packet" msgstr "已接收密碼封包" # libpq/auth.c:201 -#: libpq/auth.c:638 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos 初始化傳回錯誤 %d" # libpq/auth.c:211 -#: libpq/auth.c:648 +#: libpq/auth.c:760 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab解析傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:224 -#: libpq/auth.c:672 +#: libpq/auth.c:784 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 傳回錯誤 %d" # libpq/auth.c:269 -#: libpq/auth.c:720 +#: libpq/auth.c:829 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth傳回錯誤%d" # libpq/auth.c:294 -#: libpq/auth.c:743 +#: libpq/auth.c:852 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" @@ -14243,415 +9994,579 @@ msgstr "Kerberos unparse_name傳回錯誤%d" # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: libpq/auth.c:866 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:892 +#: libpq/auth.c:1001 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "通訊協定第 2 版不支援 GSSAPI" -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:1056 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "預期 GSS 回應,取得訊息型別 %d" -#: libpq/auth.c:1010 +#: libpq/auth.c:1119 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接受 GSS 安全性上下文失敗" -#: libpq/auth.c:1036 +#: libpq/auth.c:1145 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "擷取 GSS 使用者名稱失敗" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/auth.c:1109 +#: libpq/auth.c:1218 #, c-format msgid "SSPI error %x" msgstr "SSPI 錯誤 %x" -#: libpq/auth.c:1113 +#: libpq/auth.c:1222 #, c-format msgid "%s (%x)" msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:1153 +#: libpq/auth.c:1262 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "通訊協定第 2 版不支援 SSPI" # libpq/be-secure.c:807 -#: libpq/auth.c:1168 +#: libpq/auth.c:1277 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "無法取得 SSPI 認證" -#: libpq/auth.c:1185 +#: libpq/auth.c:1294 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "預期 SSPI 回應,取得訊息型別 %d" # libpq/be-secure.c:649 -#: libpq/auth.c:1257 +#: libpq/auth.c:1366 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "無法接受 SSPI 安全性上下文" # libpq/hba.c:1364 -#: libpq/auth.c:1313 +#: libpq/auth.c:1422 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "無法從 SSPI 安全性上下文取得 token" # libpq/hba.c:1364 -#: libpq/auth.c:1556 +#: libpq/auth.c:1665 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "無法為Ident連線建立socket:%m" # libpq/hba.c:1380 -#: libpq/auth.c:1571 +#: libpq/auth.c:1680 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "無法bind至local位址\"%s\":%m" # libpq/hba.c:1392 -#: libpq/auth.c:1583 +#: libpq/auth.c:1692 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "無法連線到位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m" # libpq/hba.c:1412 -#: libpq/auth.c:1603 +#: libpq/auth.c:1712 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "無法將查詢傳送至位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器:%m" # libpq/hba.c:1427 -#: libpq/auth.c:1618 +#: libpq/auth.c:1727 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "無法從位於位址 \"%s\",埠號 %s 的 Ident 伺服器接收回應:%m" # libpq/hba.c:1437 -#: libpq/auth.c:1628 +#: libpq/auth.c:1737 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 伺服器的回應格式無效:\"%s\"" # libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 -#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1693 libpq/auth.c:1721 libpq/auth.c:1797 +#: libpq/auth.c:1772 +#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1830 +#: libpq/auth.c:1903 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "無法取得對等認證:%m" # libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 -#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1702 libpq/auth.c:1739 libpq/auth.c:1808 +#: libpq/auth.c:1781 +#: libpq/auth.c:1811 +#: libpq/auth.c:1848 +#: libpq/auth.c:1927 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "本機使用者 ID %d 的使用者並不存在" # libpq/pqcomm.c:702 -#: libpq/auth.c:1729 +#: libpq/auth.c:1838 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" msgstr "無法從對等認證中取得有效 UID:%m" +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: libpq/auth.c:1916 +msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" +msgstr "無法取得對等認證: 不正確的控制訊息" + # libpq/hba.c:1594 -#: libpq/auth.c:1819 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#: libpq/auth.c:1938 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" msgstr "此平台的本地端連線不支援 Ident 驗證" # libpq/auth.c:622 -#: libpq/auth.c:1939 libpq/auth.c:2119 +#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:2327 +#: libpq/auth.c:2687 msgid "empty password returned by client" msgstr "用戶端所傳回的空白密碼" # libpq/auth.c:585 -#: libpq/auth.c:1949 +#: libpq/auth.c:2065 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "來自基礎 PAM 層的錯誤:%s" # libpq/auth.c:682 -#: libpq/auth.c:2018 +#: libpq/auth.c:2134 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "無法建立 PAM 驗證者:%s" # libpq/auth.c:693 -#: libpq/auth.c:2029 +#: libpq/auth.c:2145 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失敗:%s" # libpq/auth.c:704 -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2156 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失敗:%s" # libpq/auth.c:715 -#: libpq/auth.c:2051 +#: libpq/auth.c:2167 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate失敗:%s" # libpq/auth.c:726 -#: libpq/auth.c:2062 +#: libpq/auth.c:2178 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt失敗:%s" # libpq/auth.c:737 -#: libpq/auth.c:2073 +#: libpq/auth.c:2189 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "無法釋放 PAM 驗證者:%s" -#: libpq/auth.c:2103 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "LDAP 伺服器未指定" - # libpq/be-secure.c:789 -#: libpq/auth.c:2128 libpq/auth.c:2132 +#: libpq/auth.c:2222 +#: libpq/auth.c:2226 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "無法初始化 LDAP: 錯誤碼 %d" # port/win32/security.c:39 -#: libpq/auth.c:2142 +#: libpq/auth.c:2236 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "無法設定 LDAP 通訊協定版本: 錯誤碼 %d" -#: libpq/auth.c:2171 +#: libpq/auth.c:2265 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "無法載入 wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2273 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "無法載入 wldap32.dll 中的 function _ldap_start_tls_sA" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: libpq/auth.c:2180 +#: libpq/auth.c:2274 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "此平台不支援 LDAP over SSL。" # port/win32/security.c:39 -#: libpq/auth.c:2195 +#: libpq/auth.c:2289 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "無法啟動 LDAP TLS 階段: 錯誤碼 %d" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2311 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP 伺服器未指定" + +#: libpq/auth.c:2363 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "LDAP 驗證的使用者名稱包含無效的字元" + +#: libpq/auth.c:2378 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "無法針對 ldapbinddn \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上) 執行初始 LDAP 繫結: 錯誤代碼 %d" + +#: libpq/auth.c:2403 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "無法在 LDAP 中搜尋過濾器 \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上): 錯誤代碼 %d" + +#: libpq/auth.c:2413 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "LDAP 搜尋過濾器 \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上) 失敗: 沒有此使用者" + +#: libpq/auth.c:2417 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "LDAP 搜尋過濾器 \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上) 失敗: 使用者不是唯一 (%ld 符合)" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: libpq/auth.c:2434 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "無法取得第一個符合 \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上) 之項目的 DN: %s" + +#: libpq/auth.c:2454 +#, c-format +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "搜尋使用者 \"%s\" (伺服器 \"%s\" 上) 後無法解除繫結: %s" + +#: libpq/auth.c:2491 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "使用者 \"%s\" 的 LDAP 登入失敗 (伺服器 \"%s\" 上): 錯誤碼 %d" # libpq/auth.c:391 -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2519 #, c-format -msgid "" -"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " -"username" -msgstr "使用者 \"%s\" 的憑證登入失敗: 用戶端憑證未包含使用者名稱" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "憑證驗證使用者 \"%s\" 失敗: 用戶端憑證不包含使用者名稱" + +#: libpq/auth.c:2643 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS 伺服器未指定" + +#: libpq/auth.c:2650 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS 密碼未指定" + +# libpq/pqcomm.c:275 +#: libpq/auth.c:2666 +#: libpq/hba.c:1228 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將 RADIUS 伺服器名稱 \"%s\" 轉譯為位址: %s" + +# fe-auth.c:627 +#: libpq/auth.c:2694 +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS 驗證不支援超過 16 個字元的密碼" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: libpq/auth.c:2705 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "無法產生隨機加密向量" + +#: libpq/auth.c:2728 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "無法執行密碼的 MD5 加密" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/auth.c:2750 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "無法建立 RADIUS 通訊端: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/auth.c:2771 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "無法繫結 RADIUS 本地端通訊端: %m" + +# fe-connect.c:1427 +#: libpq/auth.c:2781 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "無法傳送 RADIUS 通訊端: %m" + +#: libpq/auth.c:2810 +#: libpq/auth.c:2835 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "等候 RADIUS 回應發生逾時" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +# libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/auth.c:2828 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "無法檢查 RADIUS 通訊端上的狀態: %m" + +# storage/smgr/smgr.c:333 +#: libpq/auth.c:2857 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "無法讀取 RADIUS 回應: %m" + +#: libpq/auth.c:2869 +#: libpq/auth.c:2873 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "從不正確埠號傳送的 RADIUS 回應: %i" + +#: libpq/auth.c:2882 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "RADIUS 回應太短: %i" + +#: libpq/auth.c:2889 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "RADIUS 回應長度毀損: %i (實際長度 %i)" + +#: libpq/auth.c:2897 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "RADIUS 回應是針對不同的要求: %i (應為 %i)" + +#: libpq/auth.c:2922 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "無法執行已接收的通訊端 MD5 加密" + +#: libpq/auth.c:2931 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "RADIUS 回應的 MD5 簽章不正確" + +#: libpq/auth.c:2948 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "RADIUS 回應的程式碼 (%i) 無效 (使用者為 \"%s\")" # libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 # libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 +#: libpq/be-fsstubs.c:163 +#: libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 +#: libpq/be-fsstubs.c:272 +#: libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "大型物件描述子無效:%d" -#: libpq/be-fsstubs.c:177 +# catalog/aclchk.c:1274 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#: libpq/be-fsstubs.c:205 +#: libpq/be-fsstubs.c:528 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "大型物件 %u 權限被拒" + +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "大型物件描述子 %d 未開啟以供寫入" # libpq/be-fsstubs.c:378 -#: libpq/be-fsstubs.c:357 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_import()" # libpq/be-fsstubs.c:379 -#: libpq/be-fsstubs.c:358 +#: libpq/be-fsstubs.c:393 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_import()。" # libpq/be-fsstubs.c:400 -#: libpq/be-fsstubs.c:371 +#: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟伺服器檔案 \"%s\": %m" # libpq/be-fsstubs.c:421 -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:428 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "無法讀取伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/be-fsstubs.c:451 -#: libpq/be-fsstubs.c:423 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "必須是管理者才能使用伺服端 lo_export()" # libpq/be-fsstubs.c:452 -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:459 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "任何人都能使用 libpq 提供的客戶端 lo_export()。" # libpq/be-fsstubs.c:484 -#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "無法建立伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/be-fsstubs.c:496 -#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#: libpq/be-fsstubs.c:495 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入伺服器檔案\"%s\":%m" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:277 libpq/be-secure.c:372 +#: libpq/be-secure.c:283 +#: libpq/be-secure.c:378 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 錯誤: %s" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:381 libpq/be-secure.c:937 +#: libpq/be-secure.c:292 +#: libpq/be-secure.c:387 +#: libpq/be-secure.c:951 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d" # libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 -#: libpq/be-secure.c:325 libpq/be-secure.c:329 libpq/be-secure.c:339 +#: libpq/be-secure.c:331 +#: libpq/be-secure.c:335 +#: libpq/be-secure.c:345 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL 重新交涉失敗" # libpq/be-secure.c:344 -#: libpq/be-secure.c:333 +#: libpq/be-secure.c:339 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL 無法傳送重新交涉要求" # libpq/be-secure.c:649 -#: libpq/be-secure.c:729 +#: libpq/be-secure.c:736 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "無法建立SSL context:%s" # libpq/be-secure.c:659 -#: libpq/be-secure.c:739 +#: libpq/be-secure.c:746 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "無法載入伺服器憑證檔\"%s\":%s" # libpq/be-secure.c:666 -#: libpq/be-secure.c:745 +#: libpq/be-secure.c:752 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m" # postmaster/postmaster.c:912 -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:767 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全球存取" # postmaster/postmaster.c:914 -#: libpq/be-secure.c:762 +#: libpq/be-secure.c:769 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "權限必須是 u=rw (0600) 或更少。" # libpq/be-secure.c:689 -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:776 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\":%s" # libpq/be-secure.c:694 -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure.c:781 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "檢查私鑰失敗:%s" # libpq/be-secure.c:714 -#: libpq/be-secure.c:803 +#: libpq/be-secure.c:809 #, c-format msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" msgstr "無法存取根憑證檔案 \"%s\":%m" # libpq/be-secure.c:714 -#: libpq/be-secure.c:816 +#: libpq/be-secure.c:820 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "無法載入根憑證檔\"%s\":%s" -#: libpq/be-secure.c:838 +#: libpq/be-secure.c:843 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "已忽略 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:840 +#: libpq/be-secure.c:845 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL 程式庫不支援憑證撤回列表。" -#: libpq/be-secure.c:846 +#: libpq/be-secure.c:852 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "找不到 SSL 憑證撤回列表檔 \"%s\",跳過:%s" -#: libpq/be-secure.c:848 +#: libpq/be-secure.c:854 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "不會根據撤回列表檢查憑證。" # libpq/be-secure.c:789 -#: libpq/be-secure.c:882 +#: libpq/be-secure.c:896 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "無法初始化SSL連線:%s" # libpq/be-secure.c:798 -#: libpq/be-secure.c:891 +#: libpq/be-secure.c:905 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "無法設定SSL socket:%s" # libpq/be-secure.c:807 -#: libpq/be-secure.c:917 +#: libpq/be-secure.c:931 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "無法接受SSL連線:%m" # libpq/be-secure.c:807 -#: libpq/be-secure.c:921 libpq/be-secure.c:932 +#: libpq/be-secure.c:935 +#: libpq/be-secure.c:946 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "無法接受SSL連線:發現EOF" # libpq/be-secure.c:807 -#: libpq/be-secure.c:926 +#: libpq/be-secure.c:940 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "無法接受SSL連線:%s" -#: libpq/be-secure.c:977 +#: libpq/be-secure.c:991 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null" # libpq/be-secure.c:832 -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure.c:998 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL連線從\"%s\"" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: libpq/be-secure.c:1028 +#: libpq/be-secure.c:1042 msgid "no SSL error reported" msgstr "未回報 SSL 錯誤" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: libpq/be-secure.c:1032 +#: libpq/be-secure.c:1046 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu" @@ -14663,55 +10578,62 @@ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "驗證檔案 token 太長,跳過:\"%s\"" # libpq/hba.c:325 -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "無法開啟驗證檔案 \"@%s\" 做為 \"%s\":%m" # libpq/auth.c:391 #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:592 +#: libpq/hba.c:654 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "驗證選項 \"%s\" 只對驗證方法 %s 有效" # fe-auth.c:655 -#: libpq/hba.c:608 +#: libpq/hba.c:670 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "驗證方法 \"%s\" 需要設定參數 \"%s\"" +msgstr "驗證方法 \"%s\" 需要設定引數 \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:719 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl 需要開啟 SSL" + +#: libpq/hba.c:720 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "在 postgresql.conf 設定 ssl = on。" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: libpq/hba.c:654 +#: libpq/hba.c:728 msgid "hostssl not supported on this platform" msgstr "此平台不支援 hostssl" # fe-secure.c:264 -#: libpq/hba.c:655 -msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections" -msgstr "使用 --enable-ssl 編譯,以使用 SSL 連線" +#: libpq/hba.c:729 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "使用 --with-openssl 編譯,以使用 SSL 連線。" # fe-connect.c:2675 -#: libpq/hba.c:677 +#: libpq/hba.c:751 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "無效的連線型別 \"%s\"" -#: libpq/hba.c:690 +#: libpq/hba.c:764 msgid "end-of-line before database specification" msgstr "資料庫規格前的行尾" -#: libpq/hba.c:703 +#: libpq/hba.c:777 msgid "end-of-line before role specification" msgstr "角色規格前的行尾" -#: libpq/hba.c:718 +#: libpq/hba.c:792 msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 位址規格前的行尾" # libpq/hba.c:740 -#: libpq/hba.c:747 +#: libpq/hba.c:838 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "無效的 IP 位址 \"%s\":%s" @@ -14719,181 +10641,194 @@ msgstr "無效的 IP 位址 \"%s\":%s" # access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 # access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 # access/transam/xlog.c:5578 -#: libpq/hba.c:769 +#: libpq/hba.c:861 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "位址 \"%s\" 中有無效 CIDR 遮罩" -#: libpq/hba.c:787 +#: libpq/hba.c:879 msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "網路遮罩規格前的行尾" # libpq/hba.c:775 -#: libpq/hba.c:799 +#: libpq/hba.c:891 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "無效的 IP 遮罩 \"%s\":%s" # libpq/hba.c:790 -#: libpq/hba.c:815 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "檔案 \"%s\" 行 %d 中的 IP 位址和遮罩不符" +#: libpq/hba.c:908 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP 位址和遮罩不符" # libpq/auth.c:391 -#: libpq/hba.c:828 +#: libpq/hba.c:923 msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "驗證方法前的行尾" -#: libpq/hba.c:895 +#: libpq/hba.c:994 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "無效的驗證方法 \"%s\"" # fe-auth.c:655 -#: libpq/hba.c:906 +#: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" msgstr "無效的驗證方法 \"%s\": 此平台不支援" # fe-auth.c:627 -#: libpq/hba.c:919 +#: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "本地端通訊端不支援 krb5 驗證" # fe-auth.c:608 -#: libpq/hba.c:930 +#: libpq/hba.c:1029 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "本地端通訊端不支援 gssapi 驗證" # libpq/auth.c:465 -#: libpq/hba.c:946 +#: libpq/hba.c:1046 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有 hostssl 連線支援 cert 驗證" -#: libpq/hba.c:969 +#: libpq/hba.c:1067 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "驗證選項格式不是名稱=值%s" -#: libpq/hba.c:984 +#: libpq/hba.c:1082 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" msgstr "ident、krb5、gssapi、sspi 和 cert" -#: libpq/hba.c:998 +#: libpq/hba.c:1096 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能針對 \"hostssl\" 資料列設定 clientcert" -#: libpq/hba.c:1009 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" +#: libpq/hba.c:1107 +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "只在根憑證存放區可用時,才會檢查用戶端憑證" -#: libpq/hba.c:1010 -msgid "make sure the root certificate store is present and readable" -msgstr "確定根憑證存放區存在且可讀取" +#: libpq/hba.c:1108 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "確定 root.crt 檔存在且可讀取。" -#: libpq/hba.c:1023 +#: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "當使用 \"cert\" 驗證時,clientcert 無法設為 0" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: libpq/hba.c:1057 +#: libpq/hba.c:1155 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 埠號無效:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1091 +#: libpq/hba.c:1201 +#: libpq/hba.c:1209 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5、gssapi 和 sspi" -#: libpq/hba.c:1101 +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: libpq/hba.c:1247 #, c-format -msgid "unknown authentication option name: \"%s\"" -msgstr "不明驗證選項名稱:\"%s\"" +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "RADIUS 埠號無效: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1267 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的驗證選項名稱: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1299 +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "不可將 ldapbasedn、ldapbinddn、ldapbindpasswd 或 ldapsearchattribute 搭配 ldapprefix 一起使用" + +# fe-auth.c:655 +#: libpq/hba.c:1309 +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "驗證方法 \"ldap\" 需要設定 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\" 或 \"ldapsuffix\" 引數" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1497 +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟設定檔\"%s\":%m" # utils/adt/regexp.c:178 -#: libpq/hba.c:1529 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "無效的正規表示式 \"%s\":%s" # utils/adt/regexp.c:178 -#: libpq/hba.c:1551 +#: libpq/hba.c:1652 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 的正規表示式比對失敗:%s" -#: libpq/hba.c:1568 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表示式 \"%s\" 沒有 \"%s\" 中的向後參考所要求的子運算式" # libpq/hba.c:1110 -#: libpq/hba.c:1634 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "檔案 \"%s\" 行尾 %d 中遺漏項目" -#: libpq/hba.c:1675 +#: libpq/hba.c:1777 #, c-format -msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match" +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "提供的使用者名稱 (%s) 和驗證的使用者名稱 (%s) 不符" -#: libpq/hba.c:1696 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format -msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "使用者對應中沒有使用者 \"%s\" (驗證為 \"%s\") 的符合項目" - -#: libpq/hba.c:1698 -#, c-format -msgid "usermap \"%s\"" -msgstr "使用者對應 \"%s\"" +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "使用者對應 \"%s\" 中沒有使用者 \"%s\" (驗證為 \"%s\") 的符合項目" # libpq/hba.c:1186 -#: libpq/hba.c:1721 +#: libpq/hba.c:1822 #, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "無法開啟Ident usermap檔\"%s\":%m" +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟使用者對應檔 \"%s\": %m" # libpq/pqcomm.c:271 -#: libpq/pqcomm.c:289 +#: libpq/pqcomm.c:294 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "無法將主機名稱 \"%s\",服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s" # libpq/pqcomm.c:275 -#: libpq/pqcomm.c:293 +#: libpq/pqcomm.c:298 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "無法將服務 \"%s\" 轉譯為位址:%s" # libpq/hba.c:1380 -#: libpq/pqcomm.c:320 +#: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "無法繫結至所有要求的位址: 超過 MAXLISTEN (%d)" # libpq/pqcomm.c:309 -#: libpq/pqcomm.c:329 +#: libpq/pqcomm.c:334 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" # libpq/pqcomm.c:313 -#: libpq/pqcomm.c:333 +#: libpq/pqcomm.c:338 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" # libpq/pqcomm.c:318 -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:343 msgid "Unix" msgstr "Unix" # libpq/pqcomm.c:323 -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:348 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "無法識別的address family %d" @@ -14901,19 +10836,19 @@ msgstr "無法識別的address family %d" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:334 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:359 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "無法建立 %s socket:%m" # libpq/pqcomm.c:346 -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:384 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)失敗:%m" # libpq/pqcomm.c:360 -#: libpq/pqcomm.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m" @@ -14921,127 +10856,626 @@ msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)失敗:%m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:379 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:413 +#: libpq/pqcomm.c:418 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "無法bind %s socket:%m" # libpq/pqcomm.c:382 -#: libpq/pqcomm.c:416 +#: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請移除通訊端檔案 \"%s\"," -"然後再試一次。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請移除通訊端檔案 \"%s\",然後再試一次。" # libpq/pqcomm.c:385 -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請等候幾秒,然後再試一" -"次。" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "另一個 postmaster 是否已在埠號 %d 上執行?如果沒有,請等候幾秒,然後再試一次。" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix # libpq/pqcomm.c:419 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:452 +#: libpq/pqcomm.c:457 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "無法傾聽%s socket:%m" # catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 # commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 -#: libpq/pqcomm.c:532 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "群組\"%s\"不存在" # libpq/pqcomm.c:509 -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:552 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的群組:%m" # libpq/pqcomm.c:520 -#: libpq/pqcomm.c:553 +#: libpq/pqcomm.c:563 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "無法設定檔案 \"%s\" 的權限: %m" # libpq/pqcomm.c:550 -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: libpq/pqcomm.c:593 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "無法接受新連線: %m" # libpq/pqcomm.c:702 -#: libpq/pqcomm.c:769 +#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:879 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "無法由客戶端接收資料: %m" +# fe-connect.c:783 +#: libpq/pqcomm.c:854 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "無法將通訊端設定為非封鎖模式:%m" + +# fe-auth.c:394 +#: libpq/pqcomm.c:900 +#: libpq/pqcomm.c:911 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "無法將通訊端設定為封鎖模式:%m" + # libpq/pqcomm.c:865 -#: libpq/pqcomm.c:956 +#: libpq/pqcomm.c:1056 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "訊息長度字詞中有非預期的 EOF" # libpq/pqcomm.c:877 -#: libpq/pqcomm.c:967 +#: libpq/pqcomm.c:1067 msgid "invalid message length" msgstr "不合法的訊息長度" # libpq/pqcomm.c:891 -#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 +#: libpq/pqcomm.c:1089 +#: libpq/pqcomm.c:1099 msgid "incomplete message from client" msgstr "用戶端傳送的訊息不完整" # libpq/pqcomm.c:1001 -#: libpq/pqcomm.c:1108 +#: libpq/pqcomm.c:1208 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "無法傳送資料給用戶端:%m" # libpq/pqformat.c:443 -#: libpq/pqformat.c:463 +#: libpq/pqformat.c:436 msgid "no data left in message" msgstr "訊息中沒有資料" -# utils/adt/int8.c:117 -#: libpq/pqformat.c:529 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "二進位值超出 bigint 型別範圍" +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 +#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#: utils/adt/rowtypes.c:557 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "訊息中的資料不足" # libpq/pqformat.c:671 -#: libpq/pqformat.c:691 +#: libpq/pqformat.c:636 msgid "invalid string in message" msgstr "訊息中有不合法的字串" # libpq/pqformat.c:687 -#: libpq/pqformat.c:707 +#: libpq/pqformat.c:652 msgid "invalid message format" msgstr "不合法的訊息格式" +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "沒有適用於語言 \"%s\" 和編碼 \"%s\" 的 Snowball 字幹" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多個 Language 參數" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 Snowball 參數:\"%s\"" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少 Language 參數" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:839 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "無法截斷檔案 \"%s\": %m" + +# storage/smgr/smgr.c:478 +#: storage/smgr/md.c:439 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "無法擴充檔案 \"%s\" 超過 %u 個區塊" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: storage/smgr/md.c:461 +#: storage/smgr/md.c:621 +#: storage/smgr/md.c:694 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法搜尋以阻擋 %u (在檔案 \"%s\" 中): %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: storage/smgr/md.c:469 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "無法擴充檔案 \"%s\": %m" + +# storage/smgr/smgr.c:482 +#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:478 +#: storage/smgr/md.c:720 +msgid "Check free disk space." +msgstr "檢查可用磁碟空間。" + +#: storage/smgr/md.c:475 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "無法擴充檔案 \"%s\": 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組) 於區塊 %u" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: storage/smgr/md.c:638 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取區塊 %u (在檔案 \"%s\" 中): %m" + +# utils/sort/logtape.c:221 +#: storage/smgr/md.c:654 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "無法讀取區塊 %u (在檔案 \"%s\" 中): 只讀取 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: storage/smgr/md.c:711 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入區塊 %u (在檔案 \"%s\" 中): %m" + +# utils/sort/logtape.c:202 +#: storage/smgr/md.c:716 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "無法寫入區塊 %u (在檔案 \"%s\" 中): 只寫入 %d 個位元組 (共 %d 個位元組)" + +#: storage/smgr/md.c:815 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 個區塊: 現在只有 %u 個區塊" + +# storage/smgr/smgr.c:333 +#: storage/smgr/md.c:864 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "無法截斷檔案 \"%s\" 至 %u 個區塊: %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: storage/smgr/md.c:1087 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\",正在重試: %m" + +# storage/smgr/md.c:367 +#: storage/smgr/md.c:1586 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" (目標區塊 %u): %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: storage/smgr/md.c:1608 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "無法搜尋至檔案 \"%s\" 結尾: %m" + +# commands/tablecmds.c:5435 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 +#: storage/buffer/bufmgr.c:235 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "無法存取其他階段的暫存資料表" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "超過區塊 %u (屬於關係 %s) EOF 範圍的非預期資料" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:366 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "錯誤的核心會發生此問題: 請考慮更新系統。" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效;零輸出頁面" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "區塊 %u (屬於關係 %s) 中的 page header 無效" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "無法寫入區塊 %u (屬於 %s)" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多個失敗 --- 寫入錯誤可能是永久。" + +# catalog/aclchk.c:1288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "正在寫入區塊 %u (屬於關係 %s)" + +# storage/buffer/localbuf.c:103 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "沒有可用的空白本地端緩衝區" + +# fe-misc.c:991 +#: storage/file/fd.c:403 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit 失敗:%m" + +# storage/file/fd.c:355 +#: storage/file/fd.c:493 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "檔案描述子不足,無法啟動伺服器程序" + +# storage/file/fd.c:356 +#: storage/file/fd.c:494 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系統允許 %d,我們至少需要 %d。" + +# storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 +#: storage/file/fd.c:535 +#: storage/file/fd.c:1446 +#: storage/file/fd.c:1561 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "檔案描述子不足: %m,請釋放,然後再試一次" + +#: storage/file/fd.c:1088 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "暫存檔: 路徑 \"%s\",大小 %lu" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: storage/file/fd.c:1620 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" + +# postmaster/postmaster.c:1510 storage/ipc/sinval.c:105 +# storage/lmgr/proc.c:246 +#: storage/ipc/procarray.c:270 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/lmgr/proc.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:1833 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "對不起,用戶端過多" + +#: storage/ipc/procarray.c:639 +msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +msgstr "一致狀態延遲,因為復原快照集不完整" + +# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/lock.c:629 +#: storage/lmgr/lock.c:698 +#: storage/lmgr/lock.c:2132 +#: storage/lmgr/lock.c:2511 +#: storage/lmgr/lock.c:2576 +#: storage/lmgr/proc.c:192 +#: storage/lmgr/proc.c:210 +#: utils/hash/dynahash.c:925 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享記憶體用盡" + +# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 +# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 +# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 +#: storage/ipc/shmem.c:346 +#: storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "沒有足夠的共享記憶體供資料結構 \"%s\" 使用 (需要 %lu 個位元組)" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "無法為資料結構 \"%s\" 建立 ShmemIndex 項目" + +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "資料結構 \"%s\" 的 ShmemIndex 項目大小錯誤: 預期 %lu,實際為 %lu" + +#: storage/ipc/shmem.c:427 +#: storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "要求的共享記憶體大小溢出 size_t" + +# catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151 +# storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 +#: storage/large_object/inv_api.c:550 +#: storage/large_object/inv_api.c:747 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大型物件 %u 未開啟以供寫入" + +#: storage/large_object/inv_api.c:557 +#: storage/large_object/inv_api.c:754 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "大型物件 %u 已捨棄" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "程序 %d 等候 %s 於 %s; 由程序 %d 封鎖。" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "程序 %d:%s" + +# storage/lmgr/deadlock.c:887 +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "發現deadlock" + +# libpq/auth.c:421 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +msgid "See server log for query details." +msgstr "請參閱伺服器日誌檔以取得更多資訊。" + +# catalog/aclchk.c:1290 +#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "關係 %u (屬於資料庫 %u) 擴充" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "頁面 %u (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "欄組 (%u,%u) (屬於關係 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +# catalog/dependency.c:1433 +#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "交易 %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虛擬交易 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "物件 %u (屬於類別 %u,後者屬於資料庫 %u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "使用者鎖定 [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "諮詢鎖定 [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "無法辨識的 locktag 型別 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:516 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "復原進行中時,無法在資料庫物件上取得鎖定模式 %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:518 +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "復原期間,在資料庫物件上只能取得 RowExclusiveLock 或更少。" + +# storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625 +#: storage/lmgr/lock.c:630 +#: storage/lmgr/lock.c:699 +#: storage/lmgr/lock.c:2512 +#: storage/lmgr/lock.c:2577 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能必須增加 max_locks_per_transaction。" + +#: storage/lmgr/lock.c:2133 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "記憶體不足以重新指派備妥交易的鎖定。" + +# utils/adt/misc.c:98 +#: storage/lmgr/proc.c:1006 +#: utils/adt/misc.c:102 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "無法傳送信號至行程 %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 避免 %s 的死結 (%s 上),方法是在 %ld.%03d 毫秒後重新安排佇列順序" + +#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 正在等候 %s (%s 上) 時,在 %ld.%03d 毫秒後偵測到死結" + +#: storage/lmgr/proc.c:1058 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後仍等候 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "程序 %d 在下列時間後無法取得 %s (%s 上): %ld.%03d 毫秒" + +# storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 +# storage/page/bufpage.c:472 +#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#: storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已損毀的頁面指標: 下界 = %u,上界 = %u,特殊 = %u" + +# storage/page/bufpage.c:377 +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已損毀的項目指標:%u" + +# storage/page/bufpage.c:392 +#: storage/page/bufpage.c:444 +#: storage/page/bufpage.c:805 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已損毀的項目長度: 總計 %u,可用空間 %u" + +# storage/page/bufpage.c:490 +#: storage/page/bufpage.c:642 +#: storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已損毀的項目指標: 位移 = %u,大小 = %u" + +# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225 +# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 +# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 +#: nodes/nodeFuncs.c:110 +#: nodes/nodeFuncs.c:136 +#: parser/parse_coerce.c:1568 +#: parser/parse_coerce.c:1585 +#: parser/parse_coerce.c:1643 +#: parser/parse_expr.c:1606 +#: parser/parse_func.c:373 +#: parser/parse_oper.c:983 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "找不到資料型別 %s 的陣列型別" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:585 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至外部聯結的可為 Null 端" + +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: optimizer/plan/planner.c:947 +#: parser/analyze.c:1206 +#: parser/analyze.c:1394 +#: parser/analyze.c:2036 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: optimizer/plan/planner.c:2215 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "無法實作 GROUP BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2216 +#: optimizer/plan/planner.c:2385 +#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "有些資料型別只支援雜湊,有些資料型別只支援排序。" + +#: optimizer/plan/planner.c:2384 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "無法實作 DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2828 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "無法實作視窗 PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2829 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "視窗分割資料行必須屬於可排序的資料型別。" + +#: optimizer/plan/planner.c:2833 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "無法實作視窗 ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2834 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "視窗排序資料行必須屬於可排序的資料型別。" + # optimizer/util/clauses.c:2296 -#: optimizer/util/clauses.c:3811 +#: optimizer/util/clauses.c:4030 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "內嵌期間 SQL 函式 \"%s\"" -# optimizer/plan/planner.c:698 -#: optimizer/prep/preptlist.c:132 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "子查詢不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:373 +#: optimizer/prep/prepunion.c:374 msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "無法實作遞迴 UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +#: optimizer/prep/prepunion.c:375 msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有資料行的資料型別都必須是可雜湊。" @@ -15051,81 +11485,49 @@ msgstr "所有資料行的資料型別都必須是可雜湊。" # utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 # utils/misc/database.c:68 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:767 +#: optimizer/prep/prepunion.c:768 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "無法實作 %s" -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 optimizer/plan/planner.c:1044 -#: optimizer/plan/planner.c:1475 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "有些資料型別只支援雜湊,有些資料型別只支援排序。" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:571 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至外部聯結的可為 Null 端" - -# optimizer/plan/planner.c:698 -#: optimizer/plan/planner.c:845 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1390 -#: parser/analyze.c:2036 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" - -#: optimizer/plan/planner.c:1043 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "無法實作 GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:1474 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "無法實作 DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2522 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "無法實作視窗 PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2523 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "視窗分割資料行必須屬於可排序的資料型別。" - -#: optimizer/plan/planner.c:2527 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "無法實作視窗 ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2528 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "視窗排序資料行必須屬於可排序的資料型別。" +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "識別字 \"%s\" 會截斷至 \"%s\"" # commands/portalcmds.c:80 #: parser/analyze.c:450 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT 無法指定 INTO" -#: parser/analyze.c:552 parser/analyze.c:975 +#: parser/analyze.c:552 +#: parser/analyze.c:977 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 列表的長度必須全部相同" -#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:1080 +#: parser/analyze.c:573 +#: parser/analyze.c:1083 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES 不可包含資料表參考" -#: parser/analyze.c:587 parser/analyze.c:1094 +#: parser/analyze.c:587 +#: parser/analyze.c:1097 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES 不可包含 OLD 或 NEW 參考" -#: parser/analyze.c:588 parser/analyze.c:1095 +#: parser/analyze.c:588 +#: parser/analyze.c:1098 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "改用 SELECT ... UNION ALL ...。" # catalog/heap.c:1614 -#: parser/analyze.c:698 parser/analyze.c:1107 +#: parser/analyze.c:698 +#: parser/analyze.c:1110 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "VALUES 中不可使用彙總函式" -#: parser/analyze.c:704 parser/analyze.c:1113 +#: parser/analyze.c:704 +#: parser/analyze.c:1116 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "VALUES 中不可使用視窗函式" @@ -15139,99 +11541,96 @@ msgstr "INSERT 的運算式比目標資料行更多" msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的目標資料行比運算式更多" -#: parser/analyze.c:991 +#: parser/analyze.c:993 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT 只能出現在 INSERT 內的 VALUES 列表" -#: parser/analyze.c:1061 parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:1064 +#: parser/analyze.c:2184 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 VALUES" -#: parser/analyze.c:1314 +#: parser/analyze.c:1317 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句無效" -#: parser/analyze.c:1315 +#: parser/analyze.c:1318 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "只有結果資料行名稱可以使用,不可使用運算式或函式。" -#: parser/analyze.c:1316 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +#: parser/analyze.c:1319 +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "將運算式/函式新增至每個 SELECT,或將 UNION 移至 FROM 子句。" # parser/analyze.c:2094 -#: parser/analyze.c:1382 +#: parser/analyze.c:1386 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "只有 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一個 SELECT 允許 INTO" -#: parser/analyze.c:1442 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +#: parser/analyze.c:1446 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 成員陳述式不可參考相同查詢等級的其他關係" # parser/analyze.c:2210 -#: parser/analyze.c:1527 +#: parser/analyze.c:1531 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每個 %s 查詢都必須有相同數目的資料行" # parser/analyze.c:2282 -#: parser/analyze.c:1719 +#: parser/analyze.c:1723 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS 指定太多的資料行名稱" # catalog/heap.c:1614 -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1773 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "UPDATE 中不可使用彙總函式" -#: parser/analyze.c:1775 +#: parser/analyze.c:1779 msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "UPDATE 中不可使用視窗函式" # catalog/heap.c:1614 -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:1886 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "RETURNING 中不可使用彙總函式" -#: parser/analyze.c:1888 +#: parser/analyze.c:1892 msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "RETURNING 中不可使用視窗函式" -#: parser/analyze.c:1907 +#: parser/analyze.c:1911 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING 不可包含其他關係的參考" # parser/analyze.c:2565 -#: parser/analyze.c:1946 +#: parser/analyze.c:1950 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "無法同時指定 SCROLL 和 NO SCROLL" # commands/portalcmds.c:80 -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:1964 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR 不可指定 INTO" # commands/portalcmds.c:84 -#: parser/analyze.c:1968 +#: parser/analyze.c:1972 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支援 DECLARE CURSOR WITH HOLD ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" # commands/portalcmds.c:85 -#: parser/analyze.c:1969 +#: parser/analyze.c:1973 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保留的指標必須是 READ ONLY。" # commands/portalcmds.c:84 -#: parser/analyze.c:1982 +#: parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支援 DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... 不支援 FOR UPDATE/SHARE" # commands/portalcmds.c:85 -#: parser/analyze.c:1983 +#: parser/analyze.c:1987 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非感應式指標必須是 READ ONLY。" @@ -15260,200 +11659,206 @@ msgstr "彙總函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "視窗函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#: parser/analyze.c:2124 +# optimizer/plan/planner.c:698 +#: parser/analyze.c:2060 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "目標清單中的集合-傳回函式不允許 SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/analyze.c:2136 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 必須指定未限定的關係名稱" -#: parser/analyze.c:2153 +#: parser/analyze.c:2166 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至聯結" -#: parser/analyze.c:2159 +#: parser/analyze.c:2172 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 NEW 或 OLD" -#: parser/analyze.c:2165 +#: parser/analyze.c:2178 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至函式" # optimizer/plan/planner.c:698 -#: parser/analyze.c:2177 +#: parser/analyze.c:2190 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 無法套用至 WITH 查詢" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2204 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "FROM 子句中找不到 FOR UPDATE/SHARE 子句的關係 \"%s\"" -# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 -# parser/parse_expr.c:122 -#: parser/analyze.c:2259 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 +# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 +#: parser/parse_agg.c:127 +#: parser/parse_oper.c:254 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "並沒有參數 $%d" +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的排序運算子" -#: parser/parse_agg.c:84 +#: parser/parse_agg.c:129 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "含有 DISTINCT 的彙總必須能夠排序其輸入。" + +#: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "彙總函式呼叫不可包含視窗函式呼叫" # tcop/utility.c:92 -#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_agg.c:241 +#: parser/parse_clause.c:1620 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "視窗 \"%s\" 不存在" # parser/parse_agg.c:120 -#: parser/parse_agg.c:243 +#: parser/parse_agg.c:331 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE 子句中不允許使用聚集" # parser/parse_agg.c:124 -#: parser/parse_agg.c:249 +#: parser/parse_agg.c:337 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 條件中不允許使用聚集" # parser/parse_agg.c:143 -#: parser/parse_agg.c:270 +#: parser/parse_agg.c:358 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用聚集" -#: parser/parse_agg.c:338 +#: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "遞迴查詢的遞迴詞彙中不允許使用彙總函式" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "WHERE 子句中不允許使用視窗函式" # translator: %s is a SQL statement name # executor/functions.c:117 -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 條件中不允許使用視窗函式" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "HAVING 子句中不允許使用視窗函式" -#: parser/parse_agg.c:388 +#: parser/parse_agg.c:476 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY 子句中不允許使用視窗函式" # translator: %s is a SQL statement name # executor/functions.c:117 -#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:495 +#: parser/parse_agg.c:508 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "視窗定義中不允許使用視窗函式" # parser/parse_agg.c:316 -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "資料行 \"%s.%s\" 必須出現在 GROUP BY 子句中,或用於彙總函式" # parser/parse_agg.c:321 -#: parser/parse_agg.c:547 +#: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查詢使用外部查詢中的已取消群組資料行 \"%s.%s\"" # parser/parse_clause.c:363 -#: parser/parse_clause.c:415 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON 子句參考 \"%s\",後者不是 JOIN 的一部分" # parser/parse_clause.c:446 -#: parser/parse_clause.c:496 +#: parser/parse_clause.c:501 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" msgstr "FROM 中的子查詢不能有 SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:518 +#: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM 中的子查詢不可參考相同查詢等級的其他關係" -#: parser/parse_clause.c:569 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" +#: parser/parse_clause.c:574 +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "FROM 中的函式運算式不可參考相同查詢等級的其他關係" # parser/parse_clause.c:539 -#: parser/parse_clause.c:582 +#: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用彙總函式" # catalog/heap.c:1809 -#: parser/parse_clause.c:589 +#: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "FROM 的函式運算式中不可使用視窗函式" # parser/parse_clause.c:759 -#: parser/parse_clause.c:865 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 子句中的資料行名稱 \"%s\" 出現多次" # parser/parse_clause.c:774 -#: parser/parse_clause.c:880 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次" # parser/parse_clause.c:783 -#: parser/parse_clause.c:889 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於左資料表" # parser/parse_clause.c:797 -#: parser/parse_clause.c:903 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右資料表中的共用欄位名稱 \"%s\" 出現多次" # parser/parse_clause.c:806 -#: parser/parse_clause.c:912 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 子句中所指定的資料行 \"%s\" 不存在於右資料表" # parser/parse_clause.c:858 -#: parser/parse_clause.c:969 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的資料行別名列表有太多項目" # parser/parse_clause.c:1051 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1188 +#: parser/parse_clause.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s 的參數不可包含變數" +msgstr "%s 的引數不可包含變數" # commands/functioncmds.c:1003 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1199 +#: parser/parse_clause.c:1222 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "%s 的參數不可包含彙總函式" +msgstr "%s 的引數不可包含彙總函式" # translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE # parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1210 +#: parser/parse_clause.c:1233 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "%s 的參數不可包含視窗函式" +msgstr "%s 的引數不可包含視窗函式" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY # parser/parse_clause.c:1179 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1350 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 模稜兩可" @@ -15461,97 +11866,99 @@ msgstr "%s \"%s\" 模稜兩可" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY # parser/parse_clause.c:1201 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1374 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%s 中的非整數常數" # parser/parse_clause.c:1218 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1371 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置 %d 不在選擇列表中" # rewrite/rewriteDefine.c:363 -#: parser/parse_clause.c:1575 +#: parser/parse_clause.c:1608 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "視窗 \"%s\" 已定義" -#: parser/parse_clause.c:1629 +#: parser/parse_clause.c:1662 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 PARTITION BY 子句" -#: parser/parse_clause.c:1641 +#: parser/parse_clause.c:1674 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 ORDER BY 子句" # commands/tablecmds.c:1307 -#: parser/parse_clause.c:1663 +#: parser/parse_clause.c:1696 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "無法覆寫視窗 \"%s\" 的 frame 子句" # parser/parse_clause.c:1411 -#: parser/parse_clause.c:1719 +#: parser/parse_clause.c:1762 +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "在含有 DISTINCT 的彙總中,ORDER BY 運算式必須出現在引數清單中" + +# parser/parse_clause.c:1411 +#: parser/parse_clause.c:1763 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "對於 SELECT DISTINCT,ORDER BY 運算式必須出現在選擇列表中" # parser/parse_clause.c:1451 -#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:1881 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON 運算式必須符合初始 ORDER BY 運算式" # catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 -#: parser/parse_clause.c:1956 +#: parser/parse_clause.c:2000 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "運算子 %s 不是有效的排序運算子" -#: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +#: parser/parse_clause.c:2002 +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "排序運算子必須是 btree 運算子家族的 \"<\" or \">\" 成員。" -# parser/parse_coerce.c:237 -#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "推算的參數 $%d 不一致型別" - # parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 # parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 # parser/parse_expr.c:1654 -#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1528 parser/parse_expr.c:2031 +#: parser/parse_coerce.c:841 +#: parser/parse_coerce.c:870 +#: parser/parse_coerce.c:888 +#: parser/parse_coerce.c:903 +#: parser/parse_expr.c:1640 +#: parser/parse_expr.c:2079 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "無法將型別 %s 轉換成 %s" # parser/parse_coerce.c:706 -#: parser/parse_coerce.c:923 +#: parser/parse_coerce.c:873 msgid "Input has too few columns." msgstr "輸入的欄位不足。" # parser/parse_coerce.c:722 -#: parser/parse_coerce.c:941 +#: parser/parse_coerce.c:891 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "無法將型別 %s 轉換為 %s (資料行 %d 中)。" # parser/parse_coerce.c:736 -#: parser/parse_coerce.c:956 +#: parser/parse_coerce.c:906 msgid "Input has too many columns." msgstr "輸入的欄位過多。" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE # parser/parse_coerce.c:770 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別" @@ -15560,7 +11967,8 @@ msgstr "%s 的引數必須是boolean型別,而非%s型別" # parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:959 +#: parser/parse_coerce.c:1008 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 的引數不能傳回set" @@ -15568,14 +11976,14 @@ msgstr "%s 的引數不能傳回set" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE # parser/parse_coerce.c:770 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1046 +#: parser/parse_coerce.c:996 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別" +msgstr "%s 的引數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別" # parser/parse_coerce.c:871 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1179 +#: parser/parse_coerce.c:1129 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 型別 %s 和 %s 不符" @@ -15583,66 +11991,53 @@ msgstr "%s 型別 %s 和 %s 不符" # translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE # parser/parse_coerce.c:933 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1246 +#: parser/parse_coerce.c:1196 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 無法將型別 %s 轉換成 %s" # parser/parse_coerce.c:1109 -#: parser/parse_coerce.c:1487 +#: parser/parse_coerce.c:1437 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "宣告為 \"anyelement\" 的參數並非全部相同" +msgstr "宣告為 \"anyelement\" 的引數並非全部相同" # parser/parse_coerce.c:1126 -#: parser/parse_coerce.c:1506 +#: parser/parse_coerce.c:1456 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數並非全部相同" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的引數並非全部相同" # parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267 # parser/parse_coerce.c:1294 -#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 -#: parser/parse_coerce.c:1710 +#: parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1660 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數不是陣列,而是型別 %s" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的引數不是陣列,而是型別 %s" # parser/parse_coerce.c:1172 -#: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的參數與宣告為 \"anyelement\" 的參數不相容" +#: parser/parse_coerce.c:1501 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "宣告為 \"anyarray\" 的引數與宣告為 \"anyelement\" 的引數不相容" # utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: parser/parse_coerce.c:1569 +#: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "無法判斷同名異式型別,因為輸入有型別 \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1579 +#: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "對應至 anynonarray 的型別是陣列型別:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1589 +#: parser/parse_coerce.c:1539 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "對應至 anyenum 的型別不是列舉型別:%s" -# parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225 -# parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350 -# parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1494 parser/parse_func.c:308 -#: parser/parse_oper.c:994 nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "找不到資料型別 %s 的陣列型別" - #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在它的非遞迴詞彙中" #: parser/parse_cte.c:42 @@ -15652,8 +12047,7 @@ msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在子查詢中" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現在外部聯結中" #: parser/parse_cte.c:46 @@ -15679,9 +12073,7 @@ msgstr "WITH 中的子查詢不能有 SELECT INTO" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 資料行 %d 有非遞迴詞彙的型別 %s,但有整體型別 %s" #: parser/parse_cte.c:294 @@ -15699,9 +12091,7 @@ msgstr "WITH 項目之間的相互遞迴未實作" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "遞迴查詢 \"%s\" 沒有下列格式: 非遞迴詞彙 UNION [ALL] 遞迴詞彙" #: parser/parse_cte.c:640 @@ -15725,71 +12115,117 @@ msgstr "遞迴查詢中的 FOR UPDATE/SHARE 未實作" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "查詢 \"%s\" 的遞迴參考不可出現多次" +# parser/parse_func.c:1208 +#: parser/parse_expr.c:358 +#: parser/parse_expr.c:751 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "欄位 %s.%s 不存在" + +# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496 +#: parser/parse_expr.c:370 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "找不到資料行 \"%s\" (資料型別 %s 中)" + +# parser/parse_func.c:1224 +#: parser/parse_expr.c:376 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "無法識別記錄資料型別中的資料行 \"%s\"" + +# parser/parse_func.c:1229 +#: parser/parse_expr.c:382 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "資料行記號 .%s 套用至型別 %s,後者不是複合型別" + # utils/adt/formatting.c:1154 -#: parser/parse_expr.c:349 parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:412 +#: parser/parse_target.c:600 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "這裡不支援透過 \"*\" 的資料列展開" +# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: parser/parse_expr.c:735 +#: parser/parse_relation.c:478 +#: parser/parse_relation.c:551 +#: parser/parse_target.c:977 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: parser/parse_expr.c:803 +#: parser/parse_param.c:108 +#: parser/parse_param.c:139 +#: parser/parse_param.c:195 +#: parser/parse_param.c:287 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "並沒有參數 $%d" + # parser/parse_expr.c:361 -#: parser/parse_expr.c:897 +#: parser/parse_expr.c:1008 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF 需要 = 運算子產生布林" # commands/define.c:233 -#: parser/parse_expr.c:1070 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "資料列 IN 的引數必須全部是資料列運算式" # parser/parse_clause.c:446 -#: parser/parse_expr.c:1273 +#: parser/parse_expr.c:1385 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "子查詢不能有 SELECT INTO" # parser/parse_expr.c:486 -#: parser/parse_expr.c:1301 +#: parser/parse_expr.c:1413 msgid "subquery must return a column" msgstr "子查婢必須傳回一個欄位" # parser/parse_expr.c:492 -#: parser/parse_expr.c:1308 +#: parser/parse_expr.c:1420 msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查詢只能傳回一個欄位" # parser/parse_expr.c:576 -#: parser/parse_expr.c:1367 +#: parser/parse_expr.c:1479 msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查詢的欄位太多" # parser/parse_expr.c:614 -#: parser/parse_expr.c:1372 +#: parser/parse_expr.c:1484 msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查詢的欄位不足" # catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082 -#: parser/parse_expr.c:1468 +#: parser/parse_expr.c:1580 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "無法判斷空白陣列的型別" -#: parser/parse_expr.c:1469 +#: parser/parse_expr.c:1581 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "明確轉換至所需的型別,例如 ARRAY[]::integer[]。" # utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: parser/parse_expr.c:1483 +#: parser/parse_expr.c:1595 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "找不到資料型別 %s 的元素型別" -#: parser/parse_expr.c:1681 +#: parser/parse_expr.c:1793 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的 XML 屬性值必須是資料行參考" -#: parser/parse_expr.c:1682 +#: parser/parse_expr.c:1794 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的 XML 元素值必須是資料行參考" # commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1809 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML 屬性名稱 \"%s\" 出現多次" @@ -15797,307 +12233,324 @@ msgstr "XML 屬性名稱 \"%s\" 出現多次" # parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703 # parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733 # parser/parse_expr.c:1654 -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1916 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "無法將 XMLSERIALIZE 結果轉換為 %s" -#: parser/parse_expr.c:2072 parser/parse_expr.c:2270 +#: parser/parse_expr.c:2120 +#: parser/parse_expr.c:2318 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "資料列運算式中的項目數目不相等" # utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -#: parser/parse_expr.c:2082 +#: parser/parse_expr.c:2130 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "無法比較零長度的資料列" # parser/parse_expr.c:594 -#: parser/parse_expr.c:2107 +#: parser/parse_expr.c:2155 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "資料列比較運算子必須產生布林型別,而不是 %s 型別" # parser/parse_expr.c:602 -#: parser/parse_expr.c:2114 +#: parser/parse_expr.c:2162 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合" # utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#: parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_expr.c:2217 +#: parser/parse_expr.c:2221 +#: parser/parse_expr.c:2265 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "無法判斷資料列比較運算子 %s 的直譯" -#: parser/parse_expr.c:2175 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: parser/parse_expr.c:2223 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "資料列比較運算子必須與 btree 運算子家族相關聯。" # commands/comment.c:590 -#: parser/parse_expr.c:2219 +#: parser/parse_expr.c:2267 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多個同樣可行的候選項目。" # parser/parse_expr.c:1804 -#: parser/parse_expr.c:2310 +#: parser/parse_expr.c:2358 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM 需要 = 運算子產生布林" +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: parser/parse_func.c:153 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "引數名稱 \"%s\" 使用一次以上" + +#: parser/parse_func.c:164 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "位置性引數不能接在具名引數之後" + # parser/parse_func.c:165 -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_func.c:242 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)被使用,但是 %s 不是aggregate function" # parser/parse_func.c:171 -#: parser/parse_func.c:198 +#: parser/parse_func.c:249 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定 DISTINCT,但 %s 不是彙總函式" # parser/parse_func.c:165 -#: parser/parse_func.c:204 +#: parser/parse_func.c:255 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定 ORDER BY,但 %s 不是彙總函式" + +# parser/parse_func.c:165 +#: parser/parse_func.c:261 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定 OVER,但 %s 既不是視窗函式,也不是彙總函式" # parser/parse_func.c:195 -#: parser/parse_func.c:231 +#: parser/parse_func.c:283 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函式 %s 不是唯一" -#: parser/parse_func.c:234 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." +#: parser/parse_func.c:286 +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "無法選擇最佳候選函式。您可能需要加入明確型別轉換。" -#: parser/parse_func.c:243 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的函式。您可能需要加入明確型別轉換。" +#: parser/parse_func.c:297 +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "沒有符合指定之名稱和引數型別的彙總函式。您可能誤置 ORDER BY;ORDER BY 必須出現在所有彙總的正規引數之後。" + +#: parser/parse_func.c:308 +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "沒有符合指定之名稱和引數型別的函式。您可能需要加入明確型別轉換。" # parser/parse_func.c:165 -#: parser/parse_func.c:350 parser/parse_func.c:403 +#: parser/parse_func.c:415 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 必須用來呼叫無參數彙總函式" # parser/parse_func.c:255 -#: parser/parse_func.c:357 +#: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "彙總不能傳回集合" -#: parser/parse_func.c:376 +# parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:434 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "彙總不能使用具名引數" + +#: parser/parse_func.c:453 msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "視窗函式呼叫需要 OVER 子句" -#: parser/parse_func.c:393 +#: parser/parse_func.c:470 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "視窗函式未實作 DISTINCT" +#: parser/parse_func.c:490 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "視窗函式未實作彙總 ORDER BY" + # catalog/pg_proc.c:487 -#: parser/parse_func.c:410 +#: parser/parse_func.c:496 msgid "window functions cannot return sets" msgstr "視窗函式不能傳回集合" -# parser/parse_func.c:1208 -#: parser/parse_func.c:1197 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "欄位 %s.%s 不存在" - -# parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496 -#: parser/parse_func.c:1209 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "找不到資料行 \"%s\" (資料型別 %s 中)" - -# parser/parse_func.c:1224 -#: parser/parse_func.c:1215 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "無法識別記錄資料型別中的資料行 \"%s\"" - -# parser/parse_func.c:1229 -#: parser/parse_func.c:1221 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "資料行記號 .%s 套用至型別 %s,後者不是複合型別" +# catalog/pg_proc.c:487 +#: parser/parse_func.c:507 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "視窗函式不能使用具名引數" # parser/parse_func.c:1301 -#: parser/parse_func.c:1405 +#: parser/parse_func.c:1572 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*)不存在" # parser/parse_func.c:1301 -#: parser/parse_func.c:1410 +#: parser/parse_func.c:1577 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "彙總 %s 不存在" # catalog/pg_proc.c:228 -#: parser/parse_func.c:1431 +#: parser/parse_func.c:1596 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函式 %s 不是彙總" # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_node.c:77 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "目標列表最多可以有 %d 個項目" # parser/parse_node.c:95 -#: parser/parse_node.c:219 +#: parser/parse_node.c:222 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "無法下標型別 %s,因為它不是陣列" # parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 -#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:316 +#: parser/parse_node.c:342 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "陣列下標必須是整數型別" # parser/parse_node.c:243 -#: parser/parse_node.c:363 +#: parser/parse_node.c:366 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s" -# parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 -#: parser/parse_oper.c:253 +# parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467 +# utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 +#: parser/parse_oper.c:124 +#: parser/parse_oper.c:751 +#: utils/adt/regproc.c:464 +#: utils/adt/regproc.c:484 +#: utils/adt/regproc.c:643 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "無法識別型別 %s 的排序運算子" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operator不存在:%s" # parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 -#: parser/parse_oper.c:255 +#: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用明確排序運算子或修改查詢。" +# parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 +# utils/adt/ri_triggers.c:3641 +#: parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3510 +#: utils/adt/rowtypes.c:1139 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "無法識別型別 %s 的相等運算子" + # parser/parse_oper.c:584 -#: parser/parse_oper.c:512 +#: parser/parse_oper.c:509 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "運算子需要執行時期型別強制轉型:%s" # parser/parse_oper.c:778 -#: parser/parse_oper.c:754 +#: parser/parse_oper.c:743 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "運算子不是唯一:%s" -#: parser/parse_oper.c:756 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." +#: parser/parse_oper.c:745 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "無法選擇最佳候選運算子。您可能需要加入明確型別轉換。" -#: parser/parse_oper.c:764 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "沒有符合指定之名稱和參數型別的運算子。您可能需要加入明確型別轉換。" +#: parser/parse_oper.c:753 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "沒有符合指定之名稱和引數型別的運算子。您可能需要加入明確型別轉換。" # commands/functioncmds.c:89 -#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:812 +#: parser/parse_oper.c:928 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "運算子只是 shell:%s" # parser/parse_oper.c:877 -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:916 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) 在右側需要陣列" # parser/parse_oper.c:906 -#: parser/parse_oper.c:969 +#: parser/parse_oper.c:958 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) 需要可產生布林的運算子" # parser/parse_oper.c:910 -#: parser/parse_oper.c:974 +#: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 需要不傳回集合的運算子" +# parser/parse_coerce.c:237 +#: parser/parse_param.c:212 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "推算的參數 $%d 不一致型別" + # parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 -#: parser/parse_relation.c:141 +#: parser/parse_relation.c:147 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "資料表參考 \"%s\" 模稜兩可" # parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 -#: parser/parse_relation.c:177 +#: parser/parse_relation.c:183 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "資料表參考 %u 模稜兩可" # parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 -#: parser/parse_relation.c:337 +#: parser/parse_relation.c:343 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "資料表名稱 \"%s\" 指定多次" -# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 -#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:546 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" - # parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 -#: parser/parse_relation.c:782 parser/parse_relation.c:1071 -#: parser/parse_relation.c:1431 +#: parser/parse_relation.c:754 +#: parser/parse_relation.c:1043 +#: parser/parse_relation.c:1403 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "資料表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行" # parser/parse_relation.c:1052 -#: parser/parse_relation.c:812 +#: parser/parse_relation.c:784 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "指定給函式 %s 的資料行別名太多" -#: parser/parse_relation.c:878 +#: parser/parse_relation.c:850 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "有名稱為 \"%s\" 的 WITH 項目,但此查詢部分不可參考它。" -#: parser/parse_relation.c:880 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +#: parser/parse_relation.c:852 +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用 WITH RECURSIVE,或重新排序 WITH 項目以移除向前參考。" # parser/parse_relation.c:997 -#: parser/parse_relation.c:1150 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +#: parser/parse_relation.c:1122 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "只有傳回 \"記錄\" 的函式允許資料行定義列表" # parser/parse_relation.c:1008 -#: parser/parse_relation.c:1158 +#: parser/parse_relation.c:1130 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "傳回 \"記錄\" 的函式需要資料行定義列表" # catalog/pg_proc.c:487 -#: parser/parse_relation.c:1205 +#: parser/parse_relation.c:1177 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM條件使用的函式\"%s\"傳回不受支援的型別%s" -#: parser/parse_relation.c:1277 +#: parser/parse_relation.c:1249 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES 列表 \"%s\" 有 %d 個可用資料行,但指定 %d 個資料行" # catalog/heap.c:382 commands/tablecmds.c:2897 -#: parser/parse_relation.c:1333 +#: parser/parse_relation.c:1305 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "聯結最多可以有 %d 個資料行" @@ -16109,94 +12562,80 @@ msgstr "聯結最多可以有 %d 個資料行" # parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 # parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 # utils/adt/ruleutils.c:1300 -#: parser/parse_relation.c:2103 +#: parser/parse_relation.c:2038 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "資料行 %d (屬於關係 \"%s\") 不存在" -#: parser/parse_relation.c:2465 +#: parser/parse_relation.c:2397 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "資料表 \"%s\" FROM 子句項目的參考無效" # commands/tablecmds.c:4042 -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2488 +#: parser/parse_relation.c:2400 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "您可能想要參考資料表別名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2470 parser/parse_relation.c:2491 +#: parser/parse_relation.c:2402 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "有資料表 \"%s\" 的項目,但此查詢部分不可參考它。" # parser/parse_relation.c:2014 -#: parser/parse_relation.c:2476 +#: parser/parse_relation.c:2408 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "缺少資料表 \"%s\" 的 FROM 子句項目" -# parser/parse_relation.c:2038 -#: parser/parse_relation.c:2485 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "正在新增遺漏的資料表 \"%s\" FROM 子句項目" - # parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:501 -#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:373 +#: parser/parse_target.c:661 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "無法指派給系統資料行 \"%s\"" # parser/parse_target.c:292 -#: parser/parse_target.c:394 +#: parser/parse_target.c:398 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "無法將陣列元素設為 DEFAULT" # parser/parse_target.c:296 -#: parser/parse_target.c:399 +#: parser/parse_target.c:403 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "無法將子欄位設為 DEFAULT" # parser/parse_target.c:357 -#: parser/parse_target.c:466 +#: parser/parse_target.c:470 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "資料行 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s" -#: parser/parse_target.c:641 +#: parser/parse_target.c:645 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為它的型別 %s 不是複合型別" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為它的型別 %s 不是複合型別" -#: parser/parse_target.c:650 +#: parser/parse_target.c:654 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為資料型別 %s 中沒有這類資料行" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "無法指派至欄位 \"%s\" (屬於資料行 \"%s\"),因為資料型別 %s 中沒有這類資料行" # parser/parse_target.c:565 -#: parser/parse_target.c:725 +#: parser/parse_target.c:729 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\" 的陣列指派需要型別 %s,但運算式是型別 %s" # parser/parse_target.c:574 -#: parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:739 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "子欄位 \"%s\" 是型別 %s,但運算式是型別 %s" # parser/parse_target.c:803 -#: parser/parse_target.c:991 +#: parser/parse_target.c:1039 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "若未指定資料表 SELECT * 無效" @@ -16218,392 +12657,484 @@ msgstr "%%TYPE 參考不正確 (太多含點名稱):%s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型別參考 %s 轉換至 %s" -#: parser/parse_type.c:273 +# parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 +#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell" + +#: parser/parse_type.c:270 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型別 \"%s\" 不允許型別修飾詞" -#: parser/parse_type.c:316 +#: parser/parse_type.c:313 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型別修飾詞必須是簡單常數或識別字" # parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 -#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:548 +#: parser/parse_type.c:647 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不合法的型別名稱\"%s\"" # optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 -#: parser/parse_utilcmd.c:297 +#: parser/parse_utilcmd.c:306 msgid "array of serial is not implemented" msgstr "序列陣列未實作" # parser/analyze.c:865 -#: parser/parse_utilcmd.c:339 +#: parser/parse_utilcmd.c:350 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s 將會建立隱含序列 \"%s\" (適用於序列資料行 \"%s.%s\")" # parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958 -#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:451 +#: parser/parse_utilcmd.c:463 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的 NULL/NOT NULL 宣告相衝突 " # parser/analyze.c:968 -#: parser/parse_utilcmd.c:461 +#: parser/parse_utilcmd.c:475 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "指定給資料行 \"%s\" (屬於資料表 \"%s\") 的多個預設值" +# utils/cache/typcache.c:414 +#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "型別 %s 不是複合物件" + # parser/analyze.c:1311 -#: parser/parse_utilcmd.c:1212 +#: parser/parse_utilcmd.c:1457 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "欄位\"%s\"在主鍵constraint出現兩次" # parser/analyze.c:1316 -#: parser/parse_utilcmd.c:1217 +#: parser/parse_utilcmd.c:1462 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "欄位\"%s\"在unique constraint出現兩次" # catalog/heap.c:1797 -#: parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1615 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "索引運算式不能傳回集合" -#: parser/parse_utilcmd.c:1374 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引運算式和述詞只能參考索引的資料表" -#: parser/parse_utilcmd.c:1469 +#: parser/parse_utilcmd.c:1720 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "規則 WHERE 條件不可包含其他關係的參考" # catalog/heap.c:1614 -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#: parser/parse_utilcmd.c:1726 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用彙總函式" # catalog/heap.c:1614 -#: parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: parser/parse_utilcmd.c:1730 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "規則 WHERE 條件中不可使用視窗函式" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" +#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "具有 WHERE 條件的規則只能有 SELECT、INSERT、UPDATE 或 DELETE 動作" # parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759 rewrite/rewriteHandler.c:177 # rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 +#: rewrite/rewriteHandler.c:432 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "條件式 UNION/INTERSECT/EXCEPT 陳述式未實作" # parser/analyze.c:1705 -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 規則不能使用 OLD" # parser/analyze.c:1709 -#: parser/parse_utilcmd.c:1591 +#: parser/parse_utilcmd.c:1842 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 規則不能使用 NEW" # parser/analyze.c:1718 -#: parser/parse_utilcmd.c:1600 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 規則不能使用 OLD" # parser/analyze.c:1724 -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 規則不能使用 NEW" # parser/analyze.c:2870 -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:2138 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "誤置的 DEFERRABLE 子句" # parser/analyze.c:2874 parser/analyze.c:2887 -#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:2158 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" # parser/analyze.c:2883 -#: parser/parse_utilcmd.c:1902 +#: parser/parse_utilcmd.c:2153 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "誤置的 NOT DEFERRABLE 子句" # gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2894 parser/analyze.c:2918 -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246 -#: gram.y:3262 +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2192 +#: gram.y:3485 +#: gram.y:3501 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" +msgstr "條件約束宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" # parser/analyze.c:2901 -#: parser/parse_utilcmd.c:1920 +#: parser/parse_utilcmd.c:2174 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "誤置的 INITIALLY DEFERRED 子句" # parser/analyze.c:2905 parser/analyze.c:2929 -#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2205 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" # parser/analyze.c:2925 -#: parser/parse_utilcmd.c:1943 +#: parser/parse_utilcmd.c:2200 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "誤置的 INITIALLY IMMEDIATE 子句" # parser/analyze.c:2978 -#: parser/parse_utilcmd.c:2114 +#: parser/parse_utilcmd.c:2373 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 指定的綱要 (%s) 不同於正在建立的綱要 (%s)" -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "識別字 \"%s\" 會截斷至 \"%s\"" - # commands/dbcommands.c:656 -#: gram.y:1191 +#: gram.y:1255 msgid "current database cannot be changed" msgstr "無法變更目前資料庫" # gram.y:990 gram.y:1016 -#: gram.y:1306 gram.y:1321 +#: gram.y:1373 +#: gram.y:1388 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "time zone interval必須是HOUR或HOUR TO MINUTE" # utils/adt/timestamp.c:882 -#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037 +#: gram.y:1393 +#: gram.y:8280 +#: gram.y:10731 msgid "interval precision specified twice" msgstr "間隔精確度指定兩次" -# commands/portalcmds.c:80 +# commands/trigger.c:2741 #: gram.y:2522 +msgid "CHECK constraints cannot be deferred" +msgstr "無法延遲 CHECK 條件約束" + +# gram.y:1887 utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363 +# utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781 +# utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133 +# utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486 +# utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837 +# utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235 +# utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536 +# utils/adt/ri_triggers.c:2659 +#: gram.y:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 +#: utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 +#: utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL尚未實作" + +# commands/portalcmds.c:80 +#: gram.y:2726 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO" -#: gram.y:3176 +#: gram.y:3396 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "觸發程序事件重複指定" # gram.y:2436 -#: gram.y:3326 +#: gram.y:3565 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION尚未實作" # gram.y:2452 -#: gram.y:3342 +#: gram.y:3581 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION尚未實作" # access/transam/xlog.c:4284 -#: gram.y:3638 +#: gram.y:3882 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "不再需要 RECHECK" # describe.c:289 -#: gram.y:3639 +#: gram.y:3883 msgid "Update your data type." msgstr "更新您的資料型別。" +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: gram.y:5422 +#: utils/adt/regproc.c:630 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少引數" + +# gram.y:3497 utils/adt/regproc.c:640 +#: gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:631 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示遺漏的一元運算子引數。" + # optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 -#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 +#: gram.y:6358 +#: gram.y:6364 +#: gram.y:6370 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION 未實作" # gram.y:4545 -#: gram.y:6515 +#: gram.y:7046 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 中不允許使用資料行名稱列表" # access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -#: gram.y:6736 +#: gram.y:7267 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "資料行數目與值數目不符" # gram.y:5016 -#: gram.y:7160 +#: gram.y:7707 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 語法不被支援" # gram.y:5017 -#: gram.y:7161 +#: gram.y:7708 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "使用不同的 LIMIT 和 OFFSET 子句。" # gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 -#: gram.y:7382 +#: gram.y:7926 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的 VALUES 必須有別名" -#: gram.y:7383 +#: gram.y:7927 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例如,FROM (VALUES ...) [AS] foo。" # gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 -#: gram.y:7388 +#: gram.y:7932 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的子查詢要有別名" # gram.y:5167 -#: gram.y:7389 +#: gram.y:7933 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例如,FROM (SELECT ...) [AS] foo。" # gram.y:5577 -#: gram.y:7870 +#: gram.y:8406 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "float型別的精確度至少要有1個位元" # gram.y:5585 -#: gram.y:7879 +#: gram.y:8415 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "float型別的精確度不能少於54個位元" # gram.y:6354 -#: gram.y:8575 +#: gram.y:9121 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述詞未實作" -#: gram.y:9414 gram.y:9429 +#: gram.y:9993 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "只有 UNBOUNDED 支援 RANGE PRECEDING" + +#: gram.y:9999 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "只有 UNBOUNDED 支援 RANGE FOLLOWING" + +#: gram.y:10026 +#: gram.y:10049 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "框架開始不可以是 UNBOUNDED FOLLOWING" -# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 -#: gram.y:9419 gram.y:9434 -msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -msgstr "CURRENT ROW 上的框架開始未實作" +#: gram.y:10031 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "下個資料列的框架開始無法以目前資料列當做結尾" -#: gram.y:9439 +#: gram.y:10054 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "框架結束不可以是 UNBOUNDED PRECEDING" -# gram.y:7984 -#: gram.y:10559 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" +#: gram.y:10060 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "目前資料列的框架開始之前不能有資料列" -# gram.y:7993 -#: gram.y:10569 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" +#: gram.y:10067 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "下個資料列的框架開始之前不能有資料列" -#: gram.y:10617 gram.y:10824 +#: gram.y:10706 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型別修飾詞不能含有參數名稱" + +#: gram.y:11303 +#: gram.y:11511 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 不當使用" # gram.y:8192 -#: gram.y:10756 +#: gram.y:11442 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 運算式左側的參數數目不正確" # gram.y:8198 -#: gram.y:10763 +#: gram.y:11449 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 運算式右側的參數數目不正確" # gram.y:8277 -#: gram.y:10886 +#: gram.y:11574 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 ORDER BY 子句" # gram.y:8293 -#: gram.y:10897 +#: gram.y:11585 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 OFFSET 子句" # gram.y:8301 -#: gram.y:10906 +#: gram.y:11594 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 LIMIT 子句" -#: gram.y:10915 +#: gram.y:11603 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "不允許有多個 WITH 子句" -#: gram.y:11069 +#: gram.y:11757 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "TABLE 函式中不允許使用 OUT 和 INOUT 參數" +msgstr "TABLE 函式中不允許使用 OUT 和 INOUT 引數" # scan.l:312 -#: scan.l:386 +#: scan.l:411 msgid "unterminated /* comment" msgstr "未結束的 /* 註解" # scan.l:339 -#: scan.l:415 +#: scan.l:440 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未結束的位元字串實量" # scan.l:358 -#: scan.l:436 +#: scan.l:461 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未結束的十六進位字串實量" -#: scan.l:476 +#: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "字串常數與 Unicode 逸出字元搭配使用不安全" -#: scan.l:477 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"當 standard_conforming_strings 為 off 時,字串常數不可與 Unicode 逸出字元搭配" -"使用。" +#: scan.l:512 +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "當 standard_conforming_strings 為 off 時,字串常數不可與 Unicode 逸出字元搭配使用。" + +# utils/adt/network.c:105 +#: scan.l:564 +#: scan.l:572 +#: scan.l:580 +#: scan.l:581 +#: scan.l:582 +#: scan.l:1238 +#: scan.l:1265 +#: scan.l:1269 +#: scan.l:1307 +#: scan.l:1311 +#: scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "Unicode Surrogate 字組無效" + +# utils/adt/network.c:105 +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "Unicode 逸出字元無效" + +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode 逸出字元必須是 \\uXXXX 或 \\UXXXXXXXX。" # scan.l:339 -#: scan.l:524 +#: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "字串實量中的 \\' 使用不安全" +msgstr "字串實量中的 \\' 使用不安全" -#: scan.l:525 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"使用 '' 在字串中寫入引號。\\' 在僅用戶端編碼中並不安全。" +#: scan.l:599 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號。\\' 在僅用戶端編碼中並不安全。" # scan.l:407 -#: scan.l:554 +#: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未結束的引號字串" # scan.l:441 -#: scan.l:598 +#: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "未結束的錢號引號字串" # scan.l:453 -#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 +#: scan.l:691 +#: scan.l:703 +#: scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "長度為零的分隔識別字" # scan.l:466 -#: scan.l:654 +#: scan.l:730 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未結束的引號識別字" # utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 -#: scan.l:748 +#: scan.l:834 msgid "operator too long" msgstr "運算子太長" # translator: %s is typically "syntax error" # scan.l:621 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:898 +#: scan.l:992 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "在輸入末端發生 %s" @@ -16611,56 +13142,56 @@ msgstr "在輸入末端發生 %s" # translator: first %s is typically "syntax error" # scan.l:629 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:906 +#: scan.l:1000 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" -#: scan.l:1026 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"當伺服器編碼不是 UTF8 時,Unicode 逸出字元值不可用於超過 007F 的字碼指標值" - -#: scan.l:1043 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode 逸出字元無效" +#: scan.l:1161 +#: scan.l:1193 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "當伺服器編碼不是 UTF8 時,Unicode 逸出字元值不可用於超過 007F 的字碼指標值" # utils/adt/network.c:105 -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1189 +#: scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "Unicode 逸出字元值無效" +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "Unicode 逸出字元無效" + # scan.l:339 -#: scan.l:1135 +#: scan.l:1381 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "字串實量中的 \\' 使用非標準" +msgstr "字串實量中的 \\' 使用非標準" -#: scan.l:1136 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"使用 '' 在字串中寫入引號,或使用逸出字元字串語法 (E'..." -"')。" +#: scan.l:1382 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用 '' 在字串中寫入引號,或使用逸出字元字串語法 (E'...')。" # scan.l:339 -#: scan.l:1145 +#: scan.l:1391 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "字串實量中的 \\\\ 使用非標準" -#: scan.l:1146 +#: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "使用反斜線的逸出字元字串語法,例如 E'\\\\'。" +msgstr "使用反斜線的逸出字元字串語法,例如 E'\\\\'。" # scan.l:358 -#: scan.l:1160 +#: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "字串實量中的逸出字元使用非標準" -#: scan.l:1161 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "使用逸出字元的逸出字元字串語法,例如 E'\\r\\n'。" +#: scan.l:1407 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"使用逸出字元的逸出字元字串語法,例如 E'\\r\\n" +"'。" # port/win32/security.c:39 #: port/win32/security.c:43 @@ -16687,57 +13218,137 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "無法為pid %d建立信號傾聽pipe,錯誤碼%d" # port/win32/signal.c:239 -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "無法建立信號傾聽pipe:錯誤碼%d,重試中\n" # port/win32/signal.c:239 -#: port/win32/signal.c:309 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" msgstr "無法建立信號派送執行緒:錯誤碼%d\n" +# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 +#: port/win32_shmem.c:168 +#: port/win32_shmem.c:203 +#: port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "無法建立共享記憶體區段:%lu" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "失敗的系統呼叫是 CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)。" + +# utils/init/miscinit.c:628 +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "既存的共享記憶體區塊仍在使用中。" + +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "檢查是否有任何舊伺服器程序仍在執行中,然後結束它們。" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "失敗的系統呼叫是 DuplicateHandle。" + +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "失敗的系統呼叫是 MapViewOfFileEx。" + # port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "無法建立semaphores:%m" # port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗的系統呼叫是 semget(%lu, %d, 0%o)。" # port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122 -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" "此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。\n" -"當信號集上限 (SEMMNI) 的系統限制或全系統信號上限 (SEMMNS) 將要超過時,就會發" -"生此狀況。您需要提高個別的核心參數。或透過減少參數 max_connections (目前是 %" -"d),減少 PostgreSQL 的信號消耗量。\n" +"當信號集上限 (SEMMNI) 的系統限制或全系統信號上限 (SEMMNS) 將要超過時,就會發生此狀況。您需要提高個別的核心參數。或透過減少參數 max_connections (目前是 %d),減少 PostgreSQL 的信號消耗量。\n" "PostgreSQL 文件包含有關針對 PostgreSQL 設定系統的更多資訊。" # port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151 -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "您可能需要將核心的 SEMVMX 值至少提高至 %d。請參閱 PostgreSQL 文件取得更多資訊。" + +# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 +#: port/sysv_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:147 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "無法建立共享記憶區段:%m" + +# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 +#: port/sysv_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:148 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "失敗的系統呼叫是 shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)。" + +#: port/sysv_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"您可能需要將核心的 SEMVMX 值至少提高至 %d。請參閱 PostgreSQL 文件取得更多資" -"訊。" +"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過核心的 SHMMAX 參數。您可以減少要求大小,或以較大的 SHMMAX 重新設定核心。若要減少要求大小 (目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" +"如果要求大小已經很小,它可能小於核心的 SHMMIN 參數,在此情況下,請考慮提高要求大小或重新設定 SHMMIN。\n" +"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" + +#: port/sysv_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:165 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過可用記憶體或交換空間,或超過核心的 SHMALL 參數。您可以減少要求大小,或以較大的 SHMALL 重新設定核心。若要減少要求大小 (目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" +"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" + +#: port/sysv_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:176 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。如果已取用所有可用的共享記憶體 ID (在此情況下,您需要提高核心的 SHMMNI 參數),或因為已達到系統的共享記憶體整體限制,就會發生此狀況。如果您無法增加共享記憶體限制,請減少 PostgreSQL 的共享記憶體要求 (目前是 %lu 個位元組),方法是減少 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" +"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: port/sysv_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:431 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" # port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 #: port/win32_sema.c:94 @@ -16763,122 +13374,13 @@ msgstr "無法解除鎖定信號: 錯誤碼 %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "無法嘗試鎖定信號: 錯誤碼 %d" -# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 -#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "無法建立共享記憶區段:%m" - -# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 -#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "失敗的系統呼叫是 shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)。" - -#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過核心的 SHMMAX 參數。您可以" -"減少要求大小,或以較大的 SHMMAX 重新設定核心。若要減少要求大小 (目前是 %lu 個" -"位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 " -"max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" -"如果要求大小已經很小,它可能小於核心的 SHMMIN 參數,在此情況下,請考慮提高要" -"求大小或重新設定 SHMMIN。\n" -"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" - -#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"此錯誤通常表示 PostgreSQL 要求的共享記憶體區段超過可用記憶體或交換空間。若要" -"減少要求大小 (目前是 %lu 個位元組),請減少 PostgreSQL 的 shared_buffers 參數 " -"(目前是 %d) 和/或其 max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" -"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" - -#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"此錯誤 *不* 表示磁碟空間用盡。如果已取用所有可用的共享記憶體 ID (在此情況下," -"您需要提高核心的 SHMMNI 參數),或因為已達到系統的共享記憶體整體限制,就會發生" -"此狀況。如果您無法增加共享記憶體限制,請減少 PostgreSQL 的共享記憶體要求 (目" -"前是 %lu 個位元組),方法是減少 shared_buffers 參數 (目前是 %d) 和/或其 " -"max_connections 參數 (目前是 %d)。\n" -"PostgreSQL 文件包含有關共享記憶體設定的詳細資訊。" - -# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 -# commands/tablespace.c:721 -#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "無法讀取目錄\"%s\":%m" - -# port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94 -#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "無法建立共享記憶體區段:%lu" - -# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 -#: port/win32_shmem.c:160 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "失敗的系統呼叫是 CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)。" - -# utils/init/miscinit.c:628 -#: port/win32_shmem.c:184 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "既存的共享記憶體區塊仍在使用中。" - -#: port/win32_shmem.c:185 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "檢查是否有任何舊伺服器程序仍在執行中,然後結束它們。" - -# port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95 -#: port/win32_shmem.c:195 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "失敗的系統呼叫是 DuplicateHandle。" - -#: port/win32_shmem.c:216 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "失敗的系統呼叫是 MapViewOfFileEx。" - # postmaster/postmaster.c:3256 -#: postmaster/autovacuum.c:365 +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "無法產生自動重整啟動器程序:%m" -#: postmaster/autovacuum.c:529 +#: postmaster/autovacuum.c:404 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "自動重整啟動器已啟動" @@ -16887,80 +13389,67 @@ msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "自動重整啟動器正在關閉" # postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/autovacuum.c:1426 +#: postmaster/autovacuum.c:1394 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "無法產生自動重整工作者程序:%m" -#: postmaster/autovacuum.c:1628 +#: postmaster/autovacuum.c:1595 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "自動重整: 正在處理資料庫 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2000 +#: postmaster/autovacuum.c:1998 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "自動重整: 正在捨棄被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2012 +#: postmaster/autovacuum.c:2010 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "自動重整: 找到被遺棄的暫存資料表 \"%s\".\"%s\" 於資料庫 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2273 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動重整" -#: postmaster/autovacuum.c:2276 +#: postmaster/autovacuum.c:2283 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "資料表 \"%s.%s.%s\" 自動分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2746 +#: postmaster/autovacuum.c:2761 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因為設定錯誤,自動重整未啟動。" -#: postmaster/autovacuum.c:2747 +#: postmaster/autovacuum.c:2762 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "啟用 \"track_counts\" 選項。" -# storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -# storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -# storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:179 -#: postmaster/autovacuum.c:2803 -msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "沒有足夠的共享記憶體供自動重整使用" - -#: postmaster/bgwriter.c:470 +#: postmaster/bgwriter.c:472 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "檢查點發生得過於頻繁 (間隔 %d 秒)" # postmaster/bgwriter.c:338 -#: postmaster/bgwriter.c:474 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#: postmaster/bgwriter.c:476 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "請考慮增加設定參數 \"checkpoint_segments\"。" -#: postmaster/bgwriter.c:583 +#: postmaster/bgwriter.c:588 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "已強制交易日誌切換 (archive_timeout=%d)" -# postmaster/bgwriter.c:490 -#: postmaster/bgwriter.c:891 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "沒有足夠的共享記憶體供背景寫入程式使用" - # postmaster/bgwriter.c:555 -#: postmaster/bgwriter.c:1041 +#: postmaster/bgwriter.c:1044 msgid "checkpoint request failed" msgstr "檢查點請求失敗" # libpq/auth.c:421 -#: postmaster/bgwriter.c:1042 +#: postmaster/bgwriter.c:1045 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "查看伺服器日誌檔中的最近訊息,以取得更多資訊。" @@ -16984,8 +13473,11 @@ msgstr "交易日誌檔 \"%s\" 無法封存: 太多失敗" msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "封存指令失敗,結束碼 %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:570 +#: postmaster/pgarch.c:580 +#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 +#: postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗的封存指令是:%s" @@ -16995,9 +13487,9 @@ msgstr "失敗的封存指令是:%s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "由例外 0x%X 結束封存指令" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2717 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: postmaster/pgarch.c:579 +#: postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "請參閱 C Include 檔案 \"ntstatus.h\",以取得十六進位值的描述。" #: postmaster/pgarch.c:584 @@ -17028,256 +13520,300 @@ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "無法開啟封存狀態目錄 \"%s\":%m" # postmaster/pgstat.c:257 -#: postmaster/pgstat.c:323 +#: postmaster/pgstat.c:328 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "無法解析\"localhost\":%s" # postmaster/pgstat.c:1424 -#: postmaster/pgstat.c:346 +#: postmaster/pgstat.c:351 msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "正在嘗試統計資料收集器的另一個位址" # postmaster/pgstat.c:285 -#: postmaster/pgstat.c:355 +#: postmaster/pgstat.c:360 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m" # postmaster/pgstat.c:297 -#: postmaster/pgstat.c:367 +#: postmaster/pgstat.c:372 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "無法繫結統計資料收集器的通訊端:%m" # postmaster/pgstat.c:308 -#: postmaster/pgstat.c:378 +#: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "無法取得統計資料收集器的通訊端位址:%m" # postmaster/pgstat.c:324 -#: postmaster/pgstat.c:394 +#: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "無法連線至統計資料收集器的通訊端:%m" # postmaster/pgstat.c:341 -#: postmaster/pgstat.c:415 +#: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端傳送測試訊息:%m" # postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 -#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2745 +#: postmaster/pgstat.c:446 +#: postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" # postmaster/pgstat.c:381 -#: postmaster/pgstat.c:456 +#: postmaster/pgstat.c:461 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "測試訊息無法通過統計資料收集器的通訊端" # postmaster/pgstat.c:393 -#: postmaster/pgstat.c:471 +#: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "無法在統計資料收集器的通訊端接收測試訊息:%m" # postmaster/pgstat.c:403 -#: postmaster/pgstat.c:481 +#: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計資料收集器通訊端上的測試訊息傳送不正確" # postmaster/pgstat.c:432 -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m" # postmaster/pgstat.c:418 -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "沒有可用的socket,停用統計資料收集器" # postmaster/pgstat.c:1424 -#: postmaster/pgstat.c:616 +#: postmaster/pgstat.c:621 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" # postmaster/pgstat.c:963 -#: postmaster/pgstat.c:1144 +#: postmaster/pgstat.c:1151 +#: postmaster/pgstat.c:1175 +#: postmaster/pgstat.c:1206 msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "只有管理者能重設統計資料計數器" +# access/transam/xlog.c:3720 +#: postmaster/pgstat.c:1182 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的重設目標: \"%s\"" + +#: postmaster/pgstat.c:1183 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "目標必須是 \"bgwriter\"。" + # postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 -#: postmaster/pgstat.c:2724 +#: postmaster/pgstat.c:2885 #, c-format msgid "poll() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計資料收集器中的 poll() 失敗:%m" # postmaster/pgstat.c:1908 -#: postmaster/pgstat.c:2769 +#: postmaster/pgstat.c:2930 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "無法讀取統計資料訊息: %m" # postmaster/pgstat.c:2234 -#: postmaster/pgstat.c:2968 +#: postmaster/pgstat.c:3187 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟統計資料暫存檔 \"%s\": %m" # postmaster/pgstat.c:2234 -#: postmaster/pgstat.c:3040 +#: postmaster/pgstat.c:3259 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "無法寫入暫存統計資料檔 \"%s\":%m" # postmaster/pgstat.c:2347 -#: postmaster/pgstat.c:3049 +#: postmaster/pgstat.c:3268 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "無法關閉統計資料暫存檔 \"%s\": %m" # postmaster/pgstat.c:2356 -#: postmaster/pgstat.c:3057 +#: postmaster/pgstat.c:3276 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "無法將統計資料暫存檔由 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" +# postmaster/pgstat.c:2234 +#: postmaster/pgstat.c:3376 +#: postmaster/pgstat.c:3605 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟資料統計檔 \"%s\": %m" + # postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596 # postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696 # postmaster/pgstat.c:2729 -#: postmaster/pgstat.c:3145 postmaster/pgstat.c:3155 postmaster/pgstat.c:3177 -#: postmaster/pgstat.c:3191 postmaster/pgstat.c:3253 postmaster/pgstat.c:3270 -#: postmaster/pgstat.c:3285 postmaster/pgstat.c:3302 postmaster/pgstat.c:3317 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "pgstat.stat 檔案已損毀" +#: postmaster/pgstat.c:3388 +#: postmaster/pgstat.c:3398 +#: postmaster/pgstat.c:3420 +#: postmaster/pgstat.c:3435 +#: postmaster/pgstat.c:3498 +#: postmaster/pgstat.c:3516 +#: postmaster/pgstat.c:3532 +#: postmaster/pgstat.c:3550 +#: postmaster/pgstat.c:3566 +#: postmaster/pgstat.c:3617 +#: postmaster/pgstat.c:3628 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "資料統計檔 \"%s\" 已損毀" # postmaster/pgstat.c:2261 -#: postmaster/pgstat.c:3658 +#: postmaster/pgstat.c:3922 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清除期間資料庫雜湊資料表已損毀 --- 中止" -#: postmaster/postmaster.c:544 +#: postmaster/postmaster.c:566 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 選項 -f 的參數無效:\"%s\"\n" +msgstr "%s: 選項 -f 的引數無效:\"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:630 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 選項 -t 的參數無效:\"%s\"\n" +msgstr "%s: 選項 -t 的引數無效:\"%s\"\n" # postmaster/postmaster.c:523 -#: postmaster/postmaster.c:681 +#: postmaster/postmaster.c:703 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s:不合法的引數:\"%s\"\n" # postmaster/postmaster.c:556 -#: postmaster/postmaster.c:706 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s:superuser_reserved_connections必須小於max_connections\n" +#: postmaster/postmaster.c:733 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL 封存 (archive_mode=on) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:736 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL 資料流 (max_wal_senders > 0) 需要 wal_level \"archive\" 或 \"hot_standby\"" + # postmaster/postmaster.c:565 -#: postmaster/postmaster.c:716 +#: postmaster/postmaster.c:744 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 無效的 datetoken 資料表,請修正\n" # postmaster/postmaster.c:666 -#: postmaster/postmaster.c:822 +#: postmaster/postmaster.c:850 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" # postmaster/postmaster.c:685 -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:871 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "無法為\"%s\"建立接受連線的socket" # fe-connect.c:1197 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:877 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "無法建立任何 TCP/IP 通訊端" # postmaster/postmaster.c:714 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: postmaster/postmaster.c:928 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "無法建立Unix-domain socket" # postmaster/postmaster.c:722 -#: postmaster/postmaster.c:884 +#: postmaster/postmaster.c:936 msgid "no socket created for listening" msgstr "接受連線用的socket未被建立" # fe-lobj.c:422 -#: postmaster/postmaster.c:910 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "無法為子佇列建立 I/O 完成埠號" # postmaster/postmaster.c:799 -#: postmaster/postmaster.c:954 +#: postmaster/postmaster.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法寫入外部 PID 檔案 \"%s\":%s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1022 postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:1074 +#: utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "無法載入 pg_hba.conf" # postmaster/postmaster.c:599 -#: postmaster/postmaster.c:1069 +#: postmaster/postmaster.c:1121 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s:找不到符合的postgres執行檔" +#: postmaster/postmaster.c:1144 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "這可能表示不完整的 PostgreSQL 安裝,或者已從正確位置移開 \"%s\" 檔案。" + # postmaster/postmaster.c:892 -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "資料目錄\"%s\"不存在" # postmaster/postmaster.c:897 -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限:%m" # postmaster/postmaster.c:892 -#: postmaster/postmaster.c:1133 +#: postmaster/postmaster.c:1185 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定的資料目錄 \"%s\" 不是目錄" # postmaster/postmaster.c:912 -#: postmaster/postmaster.c:1149 +#: postmaster/postmaster.c:1201 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "資料目錄 \"%s\" 的擁有權不正確" -#: postmaster/postmaster.c:1151 +#: postmaster/postmaster.c:1203 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "伺服器必須由資料目錄的所屬使用者啟動。" # postmaster/postmaster.c:912 -#: postmaster/postmaster.c:1171 +#: postmaster/postmaster.c:1223 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "資料目錄\"%s\"可以被群組或其他使用者存取" # postmaster/postmaster.c:914 -#: postmaster/postmaster.c:1173 +#: postmaster/postmaster.c:1225 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "權限必須是 u=rwx (0700)。" # postmaster/postmaster.c:925 -#: postmaster/postmaster.c:1184 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -17289,195 +13825,209 @@ msgstr "" "但是無法開啟檔案\"%s\":%s\n" "\n" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1272 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" # command.c:1148 -#: postmaster/postmaster.c:1239 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s/%s\":%s\n" # postmaster/postmaster.c:970 -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s:無法建立背景行程:%s\n" # postmaster/postmaster.c:992 -#: postmaster/postmaster.c:1271 +#: postmaster/postmaster.c:1312 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s:無法從控制TTY分離:%s\n" # postmaster/postmaster.c:1105 -#: postmaster/postmaster.c:1363 +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster中select()失敗:%m" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: postmaster/postmaster.c:1520 postmaster/postmaster.c:1551 +#: postmaster/postmaster.c:1564 +#: postmaster/postmaster.c:1595 msgid "incomplete startup packet" msgstr "起始封包不完整" # postmaster/postmaster.c:1268 -#: postmaster/postmaster.c:1532 +#: postmaster/postmaster.c:1576 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "起始封包的長度不正確" # postmaster/postmaster.c:1320 -#: postmaster/postmaster.c:1588 +#: postmaster/postmaster.c:1633 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "傳送SSL交談回應失敗:%m" # postmaster/postmaster.c:1349 -#: postmaster/postmaster.c:1617 +#: postmaster/postmaster.c:1662 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支援的前端通訊協定 %u.%u: 伺服器支援 %u.0 到 %u.%u" +# utils/misc/guc.c:3792 +#: postmaster/postmaster.c:1713 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "布林選項 \"replication\" 的值無效" + # postmaster/postmaster.c:1413 -#: postmaster/postmaster.c:1683 +#: postmaster/postmaster.c:1733 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "無效的啟動封包配置: 預期結束字元為最後一個位元組" # postmaster/postmaster.c:1442 -#: postmaster/postmaster.c:1711 +#: postmaster/postmaster.c:1761 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "起始封包中未指定PostgreSQL使用者" # postmaster/postmaster.c:1495 -#: postmaster/postmaster.c:1764 +#: postmaster/postmaster.c:1818 msgid "the database system is starting up" msgstr "資料庫系統正在啟動" # postmaster/postmaster.c:1500 -#: postmaster/postmaster.c:1769 +#: postmaster/postmaster.c:1823 msgid "the database system is shutting down" msgstr "資料庫系統正在關閉" # postmaster/postmaster.c:1505 -#: postmaster/postmaster.c:1774 +#: postmaster/postmaster.c:1828 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "資料庫系統正在復原模式" -#: postmaster/postmaster.c:1841 +#: postmaster/postmaster.c:1895 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "程序 %d 取消要求中的索引鍵不正確" -#: postmaster/postmaster.c:1849 +#: postmaster/postmaster.c:1903 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "取消要求中的 PID %d 不符合任何程序" # postmaster/postmaster.c:1737 -#: postmaster/postmaster.c:2041 +#: postmaster/postmaster.c:2109 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "收到SIGHUP,重新載入設定檔" -#: postmaster/postmaster.c:2062 +#: postmaster/postmaster.c:2132 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf 未重新載入" # postmaster/postmaster.c:1789 -#: postmaster/postmaster.c:2105 +#: postmaster/postmaster.c:2175 msgid "received smart shutdown request" msgstr "收到智慧型關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1825 -#: postmaster/postmaster.c:2141 +#: postmaster/postmaster.c:2222 msgid "received fast shutdown request" msgstr "收到快速關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1832 -#: postmaster/postmaster.c:2156 +#: postmaster/postmaster.c:2240 msgid "aborting any active transactions" msgstr "中止任何進行中的交易" # postmaster/postmaster.c:1870 -#: postmaster/postmaster.c:2184 +#: postmaster/postmaster.c:2269 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "收到立即關閉的要求" # postmaster/postmaster.c:1943 -#: postmaster/postmaster.c:2258 postmaster/postmaster.c:2286 +#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2373 msgid "startup process" msgstr "啟動行程" # postmaster/postmaster.c:1946 -#: postmaster/postmaster.c:2261 +#: postmaster/postmaster.c:2348 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "啟動行程失敗,中止啟動" # utils/init/postinit.c:130 -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2407 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "資料庫系統已準備好接受連線。" # postmaster/postmaster.c:2009 -#: postmaster/postmaster.c:2378 +#: postmaster/postmaster.c:2462 msgid "background writer process" msgstr "background writer行程" # postmaster/postmaster.c:2022 -#: postmaster/postmaster.c:2394 +#: postmaster/postmaster.c:2478 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 寫入程式程序" # postmaster/postmaster.c:2022 -#: postmaster/postmaster.c:2409 +#: postmaster/postmaster.c:2492 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL 接收器程序" + +# postmaster/postmaster.c:2022 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動重整啟動器程序" # postmaster/postmaster.c:2022 -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "archiver process" msgstr "備份器行程" # postmaster/postmaster.c:2039 -#: postmaster/postmaster.c:2441 +#: postmaster/postmaster.c:2538 msgid "statistics collector process" msgstr "統計資料收集器行程" # postmaster/postmaster.c:2053 -#: postmaster/postmaster.c:2455 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "system logger process" msgstr "系統logger行程" # postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 -#: postmaster/postmaster.c:2490 postmaster/postmaster.c:2500 -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2587 +#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2610 +#: postmaster/postmaster.c:2628 msgid "server process" msgstr "伺服器行程" # postmaster/postmaster.c:2175 -#: postmaster/postmaster.c:2554 +#: postmaster/postmaster.c:2664 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中止所有運行中的伺服器行程" # postmaster/postmaster.c:2272 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2829 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 結束,結束碼 %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:2838 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 由例外0x%X 結束" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2724 +#: postmaster/postmaster.c:2847 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束: %s" @@ -17485,134 +14035,141 @@ msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束: %s" # postmaster/postmaster.c:2281 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2734 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)由信號 %d結束" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2743 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 結束,無法辨識的狀態 %d" # access/transam/xlog.c:4678 -#: postmaster/postmaster.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:3046 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "資料庫系統異常關閉" # postmaster/postmaster.c:2074 -#: postmaster/postmaster.c:2912 +#: postmaster/postmaster.c:3084 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有伺服器行程已中止,重新初始化" # postmaster/postmaster.c:2415 -#: postmaster/postmaster.c:3077 +#: postmaster/postmaster.c:3256 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "無法為連線建立新行程:%m" # postmaster/postmaster.c:2454 -#: postmaster/postmaster.c:3119 +#: postmaster/postmaster.c:3298 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "無法為連線建立新行程:" # postmaster/postmaster.c:2603 -#: postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/postmaster.c:3412 #, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "連線已接收: host=%s%s%s" +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "連線已接收: host=%s port=%s" -# postmaster/postmaster.c:2675 -#: postmaster/postmaster.c:3338 +# postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:3417 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "連線已授權:user=%s database=%s" +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "連線已接收: host=%s" # postmaster/postmaster.c:2849 -#: postmaster/postmaster.c:3578 +#: postmaster/postmaster.c:3684 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "無法執行伺服器行程\"%s\":%m" -# postmaster/postmaster.c:1505 -#: postmaster/postmaster.c:4099 -msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "資料庫系統處於一致復原模式" +# utils/init/postinit.c:130 +#: postmaster/postmaster.c:4201 +msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgstr "資料庫系統已準備好接受唯讀連線" # postmaster/postmaster.c:3256 -#: postmaster/postmaster.c:4316 +#: postmaster/postmaster.c:4442 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "無法fork啟動行程:%m" # postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/postmaster.c:4320 +#: postmaster/postmaster.c:4446 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "無法建立 background writer 行程:%m" # postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/postmaster.c:4324 +#: postmaster/postmaster.c:4450 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "無法產生 WAL 寫入程式程序:%m" +# postmaster/postmaster.c:3260 +#: postmaster/postmaster.c:4454 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "無法產生 WAL 接收器程序: %m" + # postmaster/postmaster.c:3264 -#: postmaster/postmaster.c:4328 +#: postmaster/postmaster.c:4458 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "無法建立行程: %m" # port/win32/security.c:39 -#: postmaster/postmaster.c:4602 +#: postmaster/postmaster.c:4740 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "無法複製socket %d供後端使用:錯誤碼%d" # port/win32/signal.c:239 -#: postmaster/postmaster.c:4631 +#: postmaster/postmaster.c:4772 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "無法建立inherited socket:錯誤碼%d\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: postmaster/postmaster.c:4660 postmaster/postmaster.c:4667 +#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4808 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取後端變數檔\"%s\":%s\n" # access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 # access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 -#: postmaster/postmaster.c:4676 +#: postmaster/postmaster.c:4817 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "無法刪除檔案\"%s\":%s\n" # postmaster/postmaster.c:3762 -#: postmaster/postmaster.c:4689 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "無法對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n" # postmaster/postmaster.c:3762 -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: postmaster/postmaster.c:4843 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "無法取消對應後端變數的視圖: 錯誤碼 %d\n" # port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69 -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4850 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "無法關閉後端參數變數的控點: 錯誤碼 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4993 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "無法讀取程序的結束碼\n" -#: postmaster/postmaster.c:4853 +#: postmaster/postmaster.c:4998 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "無法公佈子系完成狀態\n" @@ -17623,7 +14180,8 @@ msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() 在logger行程中失敗:%m" # postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: postmaster/syslogger.c:399 +#: postmaster/syslogger.c:973 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "無法讀取logger pipe:%m" @@ -17634,13 +14192,15 @@ msgid "logger shutting down" msgstr "正在關閉logger" # postmaster/syslogger.c:405 -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:504 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "無法為syslog建立管道:%m" # postmaster/syslogger.c:447 -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 +#: postmaster/syslogger.c:524 +#: postmaster/syslogger.c:1012 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "無法建立log檔\"%s\":%m" @@ -17658,7 +14218,8 @@ msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "無法重導向stdout:%m" # postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:593 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "無法重導向stderr:%m" @@ -17670,173 +14231,395 @@ msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "無法寫至日誌檔:%s\n" # postmaster/syslogger.c:790 -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1083 +#: postmaster/syslogger.c:1141 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "無法開啟新log檔\"%s\":%m" # postmaster/syslogger.c:802 -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: postmaster/syslogger.c:1153 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "正在停用自動輪替 (使用 SIGHUP 以重新啟用)" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "無法連線到主要伺服器: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "無法從主要伺服器接收資料庫系統識別字和時間軸 ID: %s" + +# libpq/hba.c:1437 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "主要伺服器的回應無效" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "預期 1 個欄組 (含 2 個欄位),但取得 %d 個欄組 (含 %d 個欄位)。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "主要伺服器和待命伺服器的資料庫系統識別字不同" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "主要識別字是 %s,待命識別字是 %s。" + +# access/transam/xlog.c:4057 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "主要伺服器的時間軸 %u 與復原目標時間軸 %u 不相符" + +# libpq/be-secure.c:798 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "無法啟動 WAL 資料流: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "資料流複寫成功連線至主要伺服器" + +# fe-misc.c:968 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +msgid "socket not open" +msgstr "通訊端未開啟" + +# fe-misc.c:991 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() 失敗: %m" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "無法讀取 WAL 檔案: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "主要伺服器已結束複寫" + +# tcop/postgres.c:2032 +#: replication/walreceiver.c:138 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "因為系統管理員指令,正在結束 walreceiver 程序" + +#: replication/walreceiver.c:287 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "無法繼續 WAL 資料流,復原作業已結束" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: replication/walsender.c:116 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "復原仍在進行中,無法接受 WAL 資料流連線" + +#: replication/walsender.c:278 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "不允許待命連線,因為 wal_level=minimal" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: replication/walsender.c:300 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "待命查詢字串無效: %s" + +# commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425 +# commands/copy.c:486 commands/copy.c:535 tcop/fastpath.c:291 +# tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307 +#: replication/walsender.c:313 +#: replication/walsender.c:339 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "待命連線發生未預期的 EOF" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: replication/walsender.c:319 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "待命交握訊息型別 %d 無效" + +# tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357 +# tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3162 +#: replication/walsender.c:360 +#, c-format +msgid "invalid standby closing message type %d" +msgstr "待命關閉訊息型別 %d 無效" + +#: replication/walsender.c:506 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "要求的待命連線數目超過 max_wal_senders (目前是 %d)" + +#: replication/walsender.c:578 +#: replication/walsender.c:640 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "已移除要求的 WAL 區段 %s" + +# access/transam/xlog.c:1251 +#: replication/walsender.c:611 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "無法讀取日誌檔 %u、區段 %u、位移 %u、長度 %lu 的資料: %m" + # rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 +#: rewrite/rewriteDefine.c:756 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 已存在" # rewrite/rewriteDefine.c:234 -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:282 msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD 的規則動作未實作" # rewrite/rewriteDefine.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:284 +#: rewrite/rewriteDefine.c:283 msgid "Use views or triggers instead." msgstr "改用 views 或 triggers。" # rewrite/rewriteDefine.c:239 -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW 的規則動作未實作" # rewrite/rewriteDefine.c:240 -#: rewrite/rewriteDefine.c:289 +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 msgid "Use triggers instead." msgstr "改用 triggers。" # rewrite/rewriteDefine.c:257 -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 的 INSTEAD NOTHING 規則未實作" # rewrite/rewriteDefine.c:258 -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 msgid "Use views instead." msgstr "改用 views。" # rewrite/rewriteDefine.c:266 -#: rewrite/rewriteDefine.c:311 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 的多個規則動作未實作" # rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECT 的規則必須有動作 INSTEAD SELECT" # rewrite/rewriteDefine.c:283 -#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECT 的規則事件資格未實作" # rewrite/rewriteDefine.c:363 -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"已經是view" # rewrite/rewriteDefine.c:387 -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 +#: rewrite/rewriteDefine.c:379 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 的視圖規則必須名為 \"%s\"" # rewrite/rewriteDefine.c:407 -#: rewrite/rewriteDefine.c:405 +#: rewrite/rewriteDefine.c:404 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它不是空白" # rewrite/rewriteDefine.c:414 -#: rewrite/rewriteDefine.c:412 +#: rewrite/rewriteDefine.c:411 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有觸發程序" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特別是,資料表不可涉入任何外鍵關係。" # rewrite/rewriteDefine.c:421 -#: rewrite/rewriteDefine.c:419 +#: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有索引" # rewrite/rewriteDefine.c:427 -#: rewrite/rewriteDefine.c:425 +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "無法將資料表 \"%s\" 轉換為視圖,因為它有子資料表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:452 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "規則中不能有多個 RETURNING 列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#: rewrite/rewriteDefine.c:456 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "條件式規則不支援 RETURNING 列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:461 +#: rewrite/rewriteDefine.c:460 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "非 INSTEAD 規則不支援 RETURNING 列表" # rewrite/rewriteDefine.c:303 -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 規則的目標列表有太多項目" -#: rewrite/rewriteDefine.c:541 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 列表有太多項目" # rewrite/rewriteDefine.c:319 -#: rewrite/rewriteDefine.c:557 +#: rewrite/rewriteDefine.c:556 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "無法將包含已捨棄資料行的關係轉換為視圖" # rewrite/rewriteDefine.c:324 -#: rewrite/rewriteDefine.c:562 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於 \"%s\" 的資料行名稱" # rewrite/rewriteDefine.c:329 -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別" # commands/tablecmds.c:2850 -#: rewrite/rewriteDefine.c:570 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的型別" # rewrite/rewriteDefine.c:342 -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 規則的目標項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小" # commands/tablecmds.c:2850 -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 列表的項目 %d 有不同於資料行 \"%s\" 的大小" # rewrite/rewriteDefine.c:348 -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:594 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 規則的目標列表有太少項目" -#: rewrite/rewriteDefine.c:596 +#: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 列表有太少項目" +#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "多個規則中不能有 RETURNING 列表" + +# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:796 +#: rewrite/rewriteHandler.c:814 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "同一個資料行 \"%s\" 的多個指派" + +# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "關係 \"%s\" 的規則中偵測到無限遞迴" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 INSERT RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 UPDATE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +# commands/copy.c:1063 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 DELETE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1362 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "無法插入view" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1363 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則。" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +msgid "cannot update a view" +msgstr "無法更新view" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則。" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "無法經由view刪除" + +# rewrite/rewriteHandler.c:1375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則。" + +# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 +#: rewrite/rewriteManip.c:1009 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "條件式公用程式陳述式未實作" + +# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 +#: rewrite/rewriteManip.c:1174 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "視圖的 WHERE CURRENT OF 未實作" + # commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3070 commands/tablecmds.c:3163 # commands/tablecmds.c:3215 commands/tablecmds.c:3311 # commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3438 @@ -17844,126 +14627,5230 @@ msgstr "RETURNING 列表有太少項目" # parser/parse_relation.c:1647 parser/parse_relation.c:1705 # parser/parse_relation.c:1919 parser/parse_type.c:94 # utils/adt/ruleutils.c:1300 -#: rewrite/rewriteRemove.c:67 +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "規則 \"%s\" (適用於關係 \"%s\") 不存在,跳過" -#: rewrite/rewriteHandler.c:487 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "多個規則中不能有 RETURNING 列表" - -# rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510 -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 +# utils/cache/typcache.c:414 +#: utils/cache/typcache.c:331 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "同一個資料行 \"%s\" 的多個指派" +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型別 %s 不是複合" -# rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 +# utils/cache/typcache.c:428 +#: utils/cache/typcache.c:345 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "記錄型別尚未註冊" + +# utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715 +# utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787 +#: utils/cache/lsyscache.c:2234 +#: utils/cache/lsyscache.c:2267 +#: utils/cache/lsyscache.c:2300 +#: utils/cache/lsyscache.c:2333 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "關係 \"%s\" 的規則中偵測到無限遞迴" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "型別 %s 只是 shell" -# commands/copy.c:1063 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1764 +# utils/cache/lsyscache.c:1684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2239 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 INSERT RETURNING" +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的輸入函式" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" - -# commands/copy.c:1063 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1771 +# utils/cache/lsyscache.c:1720 +#: utils/cache/lsyscache.c:2272 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 UPDATE RETURNING" +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的輸出函式" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" - -# commands/copy.c:1063 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1756 +#: utils/cache/lsyscache.c:2305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "無法在關係 \"%s\" 上執行 DELETE RETURNING" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸入函式" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則與 RETURNING 子句。" +# utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1792 +#: utils/cache/lsyscache.c:2338 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "型別 %s 沒有可用的二進位輸出函式" + +#: utils/cache/plancache.c:589 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "快取計劃不可變更結果型別" + +# utils/cache/relcache.c:3264 +#: utils/cache/relcache.c:4299 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立關係快取初始化檔案 \"%s\":%m" + +# utils/cache/relcache.c:3266 +#: utils/cache/relcache.c:4301 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "無論如何繼續執行,但發生錯誤。" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "無法 PREPARE 修改關係對應的交易" + +# postmaster/syslogger.c:790 +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#: utils/cache/relmapper.c:702 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟關係對應檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: utils/cache/relmapper.c:609 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取關係對應檔 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:4007 +#: utils/cache/relmapper.c:619 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "關係對應檔 \"%s\" 包含無效的資料" + +#: utils/cache/relmapper.c:629 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "關係對應檔 \"%s\" 包含不正確的校驗值" + +# commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 +# commands/user.c:402 +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入關係對應檔 \"%s\": %m" + +# postmaster/syslogger.c:447 +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 關係對應檔 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉關係對應檔 \"%s\": %m" + +# utils/sort/logtape.c:202 +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "無法寫入暫存檔的區塊 %ld:%m" + +# utils/sort/logtape.c:204 +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能是磁碟空間用盡?" + +# utils/sort/logtape.c:221 +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "無法讀取暫存檔的區塊 %ld:%m" + +# utils/sort/tuplesort.c:2082 +#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "無法建立唯一索引 \"%s\"" + +# commands/user.c:1396 +#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "索引鍵 %s 重複。" + +# utils/mmgr/aset.c:338 +#: utils/mmgr/aset.c:409 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "建立記憶體context \"%s\"失敗。" + +# utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 +#: utils/mmgr/aset.c:588 +#: utils/mmgr/aset.c:771 +#: utils/mmgr/aset.c:977 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "要求大小 %lu 失敗。" + +# utils/mmgr/portalmem.c:170 +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\"已存在" + +# utils/mmgr/portalmem.c:174 +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "關閉存在的cursor \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:3448 +#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "無法捨棄進行中的入口 \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:627 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "無法 PREPARE 已建立指標 WITH HOLD 的交易" + +# access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 +# tcop/postgres.c:1480 +#: utils/adt/xml.c:135 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支援的 XML 功能" + +#: utils/adt/xml.c:136 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "此功能需要以 libxml 支援來建立伺服器。" + +#: utils/adt/xml.c:137 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用 --with-libxml 重建 PostgreSQL。" + +# utils/mb/conv.c:406 +#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/mb/mbutils.c:476 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的編碼名稱 \"%s\"" + +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:402 +#: utils/adt/xml.c:407 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "XML 註解無效" + +#: utils/adt/xml.c:536 +msgid "not an XML document" +msgstr "不是 XML 文件" + +#: utils/adt/xml.c:689 +#: utils/adt/xml.c:712 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "XML 處理指示無效" + +#: utils/adt/xml.c:690 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML 處理指示目標名稱不可以是 \"%s\"。" + +#: utils/adt/xml.c:713 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML 處理指示不可以包含 \"?>\"。" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/xml.c:792 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate 未實作" + +#: utils/adt/xml.c:877 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "無法初始化 XML 程式庫" + +#: utils/adt/xml.c:878 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 有不相容的 char 型別: sizeof(char)=%u,sizeof(xmlChar)=%u。" + +# utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/xml.c:1419 +msgid "Invalid character value." +msgstr "字元值無效。" + +#: utils/adt/xml.c:1422 +msgid "Space required." +msgstr "需要空間。" + +#: utils/adt/xml.c:1425 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone 只接受 'yes' 或 'no'。" + +#: utils/adt/xml.c:1428 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "宣告格式不正確: 遺漏版本。" + +#: utils/adt/xml.c:1431 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "文字宣告中遺漏編碼。" + +#: utils/adt/xml.c:1434 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "解譯 XML 宣告: 預期是 '?>'。" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: utils/adt/xml.c:1437 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "無法辨識的 libxml 錯誤碼:%d." + +# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 +# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 +# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 +# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 +# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 +# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 +# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/date.c:217 +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出範圍" + +#: utils/adt/xml.c:1691 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML 不支援無限日期值。" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/xml.c:1713 +#: utils/adt/xml.c:1720 +#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/date.c:913 +#: utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 +#: utils/adt/date.c:2427 +#: utils/adt/formatting.c:2956 +#: utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3056 +#: utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 +#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2530 +#: utils/adt/timestamp.c:2551 +#: utils/adt/timestamp.c:2564 +#: utils/adt/timestamp.c:2573 +#: utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2654 +#: utils/adt/timestamp.c:2667 +#: utils/adt/timestamp.c:2678 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3373 +#: utils/adt/timestamp.c:3420 +#: utils/adt/timestamp.c:3531 +#: utils/adt/timestamp.c:3844 +#: utils/adt/timestamp.c:3981 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 +#: utils/adt/timestamp.c:4012 +#: utils/adt/timestamp.c:4075 +#: utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#: utils/adt/timestamp.c:4519 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 +#: utils/adt/timestamp.c:4553 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 +#: utils/adt/timestamp.c:4614 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp超過範圍" + +#: utils/adt/xml.c:1714 +#: utils/adt/xml.c:1741 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML 不支援無限時標值。" + +# utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/adt/xml.c:2125 +msgid "invalid query" +msgstr "查詢無效" + +#: utils/adt/xml.c:3354 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "XML 命名空間對應的陣列無效" + +#: utils/adt/xml.c:3355 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "陣列必須是第二個軸長等於 2 的二維陣列。" + +# commands/typecmds.c:637 +#: utils/adt/xml.c:3379 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空白 XPath 運算式" + +#: utils/adt/xml.c:3427 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "命名空間名稱和 URI 都不可以是 Null" + +# fe-connect.c:946 +#: utils/adt/xml.c:3434 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "無法註冊名稱為 \"%s\" 且 URI 為 \"%s\" 的 XML 命名空間" + +# utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 +#: utils/adt/acl.c:164 +#: utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "識別字過長" + +# utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:165 +#: utils/adt/name.c:88 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "識別字必須少於 %d 個字元。" + +# utils/adt/acl.c:197 +#: utils/adt/acl.c:251 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的關鍵字:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:198 +#: utils/adt/acl.c:252 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 關鍵字必須是 \"group\" 或 \"user\"。" + +# utils/adt/acl.c:203 +#: utils/adt/acl.c:257 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名稱" + +# utils/adt/acl.c:204 +#: utils/adt/acl.c:258 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "名稱必須接在 \"group\" 或 \"user\" 關鍵字後面。" + +# utils/adt/acl.c:212 +#: utils/adt/acl.c:264 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少\"=\"符號" + +# utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:317 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "模式字元無效: 必須是其中一個 \"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:289 +#: utils/adt/acl.c:339 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名稱必須接在 \"/\" 符號後面" + +# utils/adt/acl.c:298 +#: utils/adt/acl.c:347 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "賦權人預設為使用者 ID %u" + +#: utils/adt/acl.c:538 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL 陣列包含錯誤的資料型別" + +#: utils/adt/acl.c:542 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL 陣列必須是一維" + +# access/hash/hashutil.c:46 +#: utils/adt/acl.c:546 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL 陣列不可包含 Null 值" + +# utils/adt/acl.c:357 +#: utils/adt/acl.c:570 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "ACL 規格結尾的多餘廢棄項目" + +# utils/adt/acl.c:895 +#: utils/adt/acl.c:1127 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "授權選項不可授權回到您自己的賦權人" + +# utils/adt/acl.c:954 +#: utils/adt/acl.c:1188 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "相依權限存在" + +# utils/adt/acl.c:955 +#: utils/adt/acl.c:1189 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用 CASCADE 將它們一併撤回。" + +# utils/adt/acl.c:1137 +#: utils/adt/acl.c:1468 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert已經不被支援" + +# utils/adt/acl.c:1147 +#: utils/adt/acl.c:1478 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove已經不被支援" + +# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 +# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 +# utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1618 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的權限型別:\"%s\"" + +# utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 +# utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/acl.c:3364 +#: utils/adt/regproc.c:118 +#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函式\"%s\"不存在" + +# catalog/aclchk.c:1296 +#: utils/adt/acl.c:4635 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必須是角色 \"%s\" 的成員" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "無法識別輸入資料型別" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "兩個輸入型別都不是陣列" + +# utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 utils/adt/int.c:614 +# utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 +# utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 +# utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 +# utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 +# utils/adt/int.c:1091 utils/adt/int8.c:947 utils/adt/numeric.c:1785 +# utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 +#: utils/adt/float.c:2711 +#: utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/int.c:622 +#: utils/adt/int.c:651 +#: utils/adt/int.c:672 +#: utils/adt/int.c:692 +#: utils/adt/int.c:714 +#: utils/adt/int.c:743 +#: utils/adt/int.c:757 +#: utils/adt/int.c:772 +#: utils/adt/int.c:911 +#: utils/adt/int.c:932 +#: utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:999 +#: utils/adt/int.c:1020 +#: utils/adt/int.c:1047 +#: utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int8.c:1213 +#: utils/adt/numeric.c:2062 +#: utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1098 +#: utils/adt/varbit.c:1483 +#: utils/adt/varlena.c:942 +#: utils/adt/varlena.c:1915 +msgid "integer out of range" +msgstr "整數超過範圍" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:99 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引數必須是空白或一維陣列" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 +# utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 +# utils/adt/array_userfuncs.c:308 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "無法串接型別不符的陣列" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:211 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,元素型別 %s 和 %s 的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:199 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,%d 和 %d 維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:248 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,不同元素維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "對串聯而言,不同維度的陣列不相容。" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1214 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "無效的維度數值:%d" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "無法判斷輸入資料型別" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少維度值" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:245 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "陣列維度缺少 \"]\"" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2411 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上界不能少於下界" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "陣列值必須以 \"{\" 或維度數起始" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少賦值運算子" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "陣列維度與陣列實量不相容" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 +# utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 +# utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 +# utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 +# utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 +# utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +# utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 +# utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:755 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "陣列實量格式錯誤: \"%s\"" + +# access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1448 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4666 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列大小超過允許的最大值 (%d)" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1160 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +msgid "invalid array flags" +msgstr "不合法的陣列旗標" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +msgid "wrong element type" +msgstr "錯誤的元素型別" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "陣列元素 %d 中的二進位格式不正確" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1657 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長度陣列的配量未實作" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2073 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4546 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4578 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4595 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "陣列下標數目錯誤" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "陣列下標超出範圍" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "無法將 Null 值指派給固定長度陣列的元素" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1991 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "固定長度陣列的配量更新未實作" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +msgid "source array too small" +msgstr "來源陣列太小" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3025 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "此上下文不允許 Null 陣列元素" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3493 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "無法比較元素型別不同的陣列" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4484 +msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" +msgstr "維度陣列或下界陣列不可以是 NULL" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4579 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "維度陣列必須是一維。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4552 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4584 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "陣列下標範圍錯誤" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4585 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "維度陣列的下界必須是一。" + +# commands/user.c:1115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4558 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4590 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "維度值不可以是 Null" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4596 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "下界陣列大小不同於維度陣列大小。" + +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod 陣列必須是型別 cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod 陣列必須是一維" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod 陣列不可包含 Null" + +# utils/adt/ascii.c:68 +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "不支援由 %s 到 ASCII 的編碼轉換" + +# utils/adt/bool.c:80 +#: utils/adt/bool.c:153 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "無效的 boolean 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:198 +#: utils/adt/cash.c:232 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 +# utils/adt/cash.c:653 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 +# utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/geo_ops.c:3832 +# utils/adt/int.c:705 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 +# utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 +# utils/adt/int.c:1055 utils/adt/int.c:1070 utils/adt/int8.c:597 +# utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 utils/adt/int8.c:855 +# utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 +#: utils/adt/cash.c:524 +#: utils/adt/cash.c:575 +#: utils/adt/cash.c:624 +#: utils/adt/cash.c:676 +#: utils/adt/cash.c:726 +#: utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 +#: utils/adt/float.c:2470 +#: utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 +#: utils/adt/int.c:729 +#: utils/adt/int.c:874 +#: utils/adt/int.c:973 +#: utils/adt/int.c:1062 +#: utils/adt/int.c:1092 +#: utils/adt/int.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:598 +#: utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:830 +#: utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:1018 +#: utils/adt/int8.c:1117 +#: utils/adt/numeric.c:4298 +#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/timestamp.c:2876 +msgid "division by zero" +msgstr "除以 0" + +# utils/adt/char.c:177 +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\"超過範圍" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 +#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "型別修飾詞無效" + +# gram.y:5894 +#: utils/adt/date.c:71 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精確度不可以是負值" + +# gram.y:5900 +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 +#: utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1186 +#: utils/adt/datetime.c:1934 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "date/time 的值 \"current\" 已不再受支援" + +# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "日期超出範圍:\"%s\"" # rewrite/rewriteHandler.c:1362 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1878 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "無法插入view" +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無法減無限日期" -# rewrite/rewriteHandler.c:1363 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1879 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "您需要無條件式 ON INSERT DO INSTEAD 規則。" +# utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/date.c:416 +#: utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "日期超出時標範圍" -# rewrite/rewriteHandler.c:1368 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 -msgid "cannot update a view" -msgstr "無法更新view" +# utils/adt/date.c:802 +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "無法將保留的 abstime 值轉換為日期" -# rewrite/rewriteHandler.c:1369 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1885 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "您需要無條件式 ON UPDATE DO INSTEAD 規則。" +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/date.c:1140 +#: utils/adt/date.c:1147 +#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "時間超出範圍" -# rewrite/rewriteHandler.c:1374 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1890 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "無法經由view刪除" - -# rewrite/rewriteHandler.c:1375 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1891 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "您需要無條件式 ON DELETE DO INSTEAD 規則。" - -# rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "條件式公用程式陳述式未實作" - -# optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "視圖的 WHERE CURRENT OF 未實作" - -#: snowball/dict_snowball.c:183 +# utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 +#: utils/adt/date.c:1793 +#: utils/adt/date.c:1810 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "沒有適用於語言 \"%s\" 和編碼 \"%s\" 的 Snowball 字幹" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識 \"時間\" 單位 \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "多個 Language 參數" +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/date.c:1932 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "時區位移超出範圍" -# access/transam/xlog.c:3720 -#: snowball/dict_snowball.c:222 +# utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 +#: utils/adt/date.c:2557 +#: utils/adt/date.c:2574 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 Snowball 參數:\"%s\"" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"具有時區的時間\" 單位 \"%s\" 無法辨識" -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "缺少 Language 參數" +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: utils/adt/date.c:2632 +#: utils/adt/datetime.c:928 +#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4452 +#: utils/adt/timestamp.c:4625 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "無法識別的時區\"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 +# utils/adt/date.c:2532 +#: utils/adt/date.c:2672 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 時區 \"%s\" 無效" + +# utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322 +#: utils/adt/datetime.c:3529 +#: utils/adt/datetime.c:3536 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "date/time 欄位值超出範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/datetime.c:3324 +#: utils/adt/datetime.c:3538 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "或許您需要一個不同的 \"datestyle\" 設定。" + +# utils/adt/datetime.c:3329 +#: utils/adt/datetime.c:3543 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "interval 欄位值超出範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/datetime.c:3335 +#: utils/adt/datetime.c:3549 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "時區位移超出範圍:\"%s\"" + +# translator: first %s is inet or cidr +# translator: first %s is inet or cidr +# utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3556 +#: utils/adt/network.c:107 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "型別 %s 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 +#: utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "無效的Datum指標" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: utils/adt/dbsize.c:105 +#: utils/adt/dbsize.c:195 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟資料表空間目錄 \"%s\":%m" + +# commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 +#: utils/adt/domains.c:80 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "型別 %s 不是可用域" + +# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 +#: utils/adt/encode.c:91 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "無法識別的編碼: \"%s\"" + +# utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:150 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "無效的十六進位數字: \"%c\"" + +# utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "無效的十六進位資料: 奇數個數字" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "預期外的\"=\"" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "不合法的符號" + +# utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "結束序列無效" + +# utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 +# utils/adt/varlena.c:158 +#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/encode.c:506 +#: utils/adt/varlena.c:238 +#: utils/adt/varlena.c:279 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "型別 bytea 的輸入語法無效" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/adt/enum.c:44 +#: utils/adt/enum.c:54 +#: utils/adt/enum.c:109 +#: utils/adt/enum.c:119 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "列舉 %s 的輸入值無效:\"%s\"" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: utils/adt/enum.c:81 +#: utils/adt/enum.c:144 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "列舉的內部值無效:%u" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:50 +#: utils/adt/enum.c:264 +#: utils/adt/enum.c:303 +#: utils/adt/enum.c:350 +#: utils/adt/enum.c:370 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "無法判斷實際列舉型別" + +# utils/adt/float.c:219 +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "值超出範圍: 溢出" + +# utils/adt/float.c:223 +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "值超出範圍: 溢入" + +# utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 +#: utils/adt/float.c:206 +#: utils/adt/float.c:247 +#: utils/adt/float.c:298 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "real型別的輸入語法錯誤:\"%s\"" + +# utils/adt/float.c:320 +#: utils/adt/float.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出 real 型別範圍" + +# utils/adt/float.c:502 utils/adt/float.c:526 utils/adt/numeric.c:3298 +# utils/adt/numeric.c:3324 +#: utils/adt/float.c:399 +#: utils/adt/float.c:440 +#: utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3760 +#: utils/adt/numeric.c:3786 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "雙精確度型別的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/float.c:497 +#: utils/adt/float.c:435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出 double precision 型別範圍" + +# utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int.c:297 +# utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 +# utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 +# utils/adt/int8.c:972 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 +#: utils/adt/int.c:348 +#: utils/adt/int.c:788 +#: utils/adt/int.c:817 +#: utils/adt/int.c:838 +#: utils/adt/int.c:858 +#: utils/adt/int.c:890 +#: utils/adt/int.c:1156 +#: utils/adt/int8.c:1238 +#: utils/adt/numeric.c:2163 +#: utils/adt/numeric.c:2174 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint超過範圍" + +# utils/adt/float.c:1452 utils/adt/numeric.c:4220 +#: utils/adt/float.c:1303 +#: utils/adt/numeric.c:4974 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "無法接受負數的平方根" + +#: utils/adt/float.c:1345 +#: utils/adt/numeric.c:1975 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "零的負數次方未定義" + +#: utils/adt/float.c:1349 +#: utils/adt/numeric.c:1981 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "負數的非整數次方產生複雜結果" + +# utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/float.c:1415 +#: utils/adt/float.c:1445 +#: utils/adt/numeric.c:5192 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "無法接受零的對數" + +# utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 utils/adt/numeric.c:4443 +#: utils/adt/float.c:1419 +#: utils/adt/float.c:1449 +#: utils/adt/numeric.c:5196 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "無法接受負數的對數" + +# utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 +# utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 +# utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 +#: utils/adt/float.c:1476 +#: utils/adt/float.c:1497 +#: utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 +#: utils/adt/float.c:1561 +#: utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 +#: utils/adt/float.c:1625 +msgid "input is out of range" +msgstr "輸入資料超過範圍" + +# utils/adt/numeric.c:835 +#: utils/adt/float.c:2687 +#: utils/adt/numeric.c:982 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "計數必須大於零" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/float.c:2692 +#: utils/adt/numeric.c:989 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "運算元、下界和上界不可以是 NaN" + +#: utils/adt/float.c:2698 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "下界和上界必須是有限的" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/float.c:2736 +#: utils/adt/numeric.c:1002 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下界不能等於上界" + +#: utils/adt/formatting.c:491 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "間隔值的格式規格無效" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "間隔未連結至特定日曆日期。" + +#: utils/adt/formatting.c:1059 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" 必須為最後使用的模式" + +# utils/adt/formatting.c:985 +#: utils/adt/formatting.c:1067 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必須先於 \"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1004 +#: utils/adt/formatting.c:1083 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必須先於 \"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1033 +#: utils/adt/formatting.c:1109 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多個小數點" + +# utils/adt/formatting.c:1040 utils/adt/formatting.c:1145 +#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1196 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不可一起使用 \"V\" 和小數點" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1125 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "不可使用 \"S\" 兩次" + +# utils/adt/formatting.c:1062 +#: utils/adt/formatting.c:1129 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1149 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"MI\"" + +# utils/adt/formatting.c:1099 +#: utils/adt/formatting.c:1159 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"PL\"" + +# utils/adt/formatting.c:1112 +#: utils/adt/formatting.c:1169 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "無法同時使用 \"S\" 和 \"SG\"" + +# utils/adt/formatting.c:1124 +#: utils/adt/formatting.c:1178 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "無法同時使用 \"PR\" 和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" + +# utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1204 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "不可使用 \"EEEE\" 兩次" + +#: utils/adt/formatting.c:1210 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" 與其他格式不相容" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" 只能與位數和小數點模式一起使用。" + +# utils/adt/formatting.c:1425 +#: utils/adt/formatting.c:1411 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\"不是數字" + +# fe-connect.c:2675 +#: utils/adt/formatting.c:1788 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "日期慣例的組合無效" + +#: utils/adt/formatting.c:1789 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "請勿在格式化樣板中混合西曆和 ISO 星期日期慣例。" + +#: utils/adt/formatting.c:1806 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "格式化字串中的 \"%s\" 欄位值相衝突" + +#: utils/adt/formatting.c:1808 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "此值與相同欄位型別的先前設定相衝突。" + +#: utils/adt/formatting.c:1869 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "來源字串對 \"%s\" 格式化欄位而言太短" + +#: utils/adt/formatting.c:1871 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只剩餘 %d 個字元。" + +#: utils/adt/formatting.c:1874 +#: utils/adt/formatting.c:1888 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "如果您的來源字串不是固定寬度,請嘗試使用 \"FM\" 修飾詞。" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1897 +#: utils/adt/formatting.c:2027 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "值 \"%s\" 對 \"%s\" 而言無效" + +#: utils/adt/formatting.c:1886 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "欄位需要 %d 個字元,但只能解譯 %d 個字元。" + +#: utils/adt/formatting.c:1899 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "值必須是整數。" + +#: utils/adt/formatting.c:1904 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "來源字串中的 \"%s\" 值超出範圍" + +#: utils/adt/formatting.c:1906 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "值必須在 %d 到 %d 的範圍內。" + +#: utils/adt/formatting.c:2029 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "指定值不符合此欄位的任何允許值。" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: utils/adt/formatting.c:2585 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "to_date 不支援 \"TZ\"/\"tz\" 格式模式" + +# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/formatting.c:2689 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "\"Y,YYY\" 的輸入字串無效" + +#: utils/adt/formatting.c:3206 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "小時 \"%d\" 對 12 小時制無效" + +#: utils/adt/formatting.c:3208 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "使用 24 小時制,或指定介於 1 和 12 之間的小時。" + +# utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370 +# utils/adt/formatting.c:3180 +#: utils/adt/formatting.c:3246 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年 %04d 和 \"BC\" 的使用不一致" + +# utils/adt/formatting.c:3215 +#: utils/adt/formatting.c:3293 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "必須有年份資訊,才能計算年中的日" + +# utils/adt/formatting.c:1154 +#: utils/adt/formatting.c:4151 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "輸入不支援 \"EEEE\"" + +# utils/adt/formatting.c:3994 +#: utils/adt/formatting.c:4163 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "輸入不支援 \"RN\"" + +#: utils/adt/genfile.c:58 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允許參考上層目錄 (\"..\")" + +#: utils/adt/genfile.c:72 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允許絕對路徑" + +# commands/user.c:655 +#: utils/adt/genfile.c:99 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "必須是超級用戶才能讀取檔案" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: utils/adt/genfile.c:113 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "無法在檔案 \"%s\" 中搜尋:%m" + +#: utils/adt/genfile.c:118 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "要求的長度不可以是負值" + +# utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507 +# utils/adt/oracle_compat.c:1131 +#: utils/adt/genfile.c:124 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +msgid "requested length too large" +msgstr "要求的長度太大" + +# commands/opclasscmds.c:129 +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "必須是超級用戶才能取得檔案資訊" + +# commands/user.c:1077 +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "必須是超級用戶才能取得目錄列表" + +# utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 +#: utils/adt/geo_ops.c:4251 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求的點太多" + +# utils/adt/geo_ops.c:315 +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "無法格式化 \"path\" 值" + +# utils/adt/geo_ops.c:390 +#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "型別 box 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:903 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "型別 line 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 +#: utils/adt/geo_ops.c:1030 +#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "\"line\"型別未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 +#: utils/adt/geo_ops.c:1434 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:1412 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "外部 \"path\" 值的點數無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:1753 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "型別 point 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:1981 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "型別 lseg 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:2573 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函式\"dist_lb\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:3086 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函式\"close_lb\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:3365 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "無法建立空白多邊形的週框" + +# utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "型別 polygon 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "外部 \"polygon\" 值的點數無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:3751 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函式\"poly_distance\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:4063 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函式\"path_center\"未被實作" + +# utils/adt/geo_ops.c:4080 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "開啟路徑不可轉換為多邊形" + +# utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 +# utils/adt/geo_ops.c:4278 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 +#: utils/adt/geo_ops.c:4559 +#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "型別 circle 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 +#: utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "無法格式化 \"circle\" 值" + +# utils/adt/geo_ops.c:4335 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "外部 \"circle\" 值的半徑無效" + +# utils/adt/geo_ops.c:4829 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "無法將半徑為零的圓形轉換為多邊形" + +# utils/adt/geo_ops.c:4834 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "至少必須要求 2 點" + +# utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "無法將空白多邊形轉換為圓形" + +# utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector 有太多元素" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "無效的 int2vector 資料" + +# utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/int.c:242 +#: utils/adt/oid.c:212 +#: utils/adt/oid.c:292 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector 有太多元素" + +# utils/adt/numeric.c:848 +#: utils/adt/int.c:1344 +#: utils/adt/int8.c:1375 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 +#: utils/adt/timestamp.c:4793 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "步驟大小不可等於零" + +# utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:74 +# utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 +#: utils/adt/int8.c:97 +#: utils/adt/int8.c:132 +#: utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 +#: utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "無效的 integer 輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/int8.c:117 +#: utils/adt/int8.c:113 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值\"%s\"超過型別bigint的範圍" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:502 +#: utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/int8.c:552 +#: utils/adt/int8.c:582 +#: utils/adt/int8.c:614 +#: utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:681 +#: utils/adt/int8.c:698 +#: utils/adt/int8.c:767 +#: utils/adt/int8.c:788 +#: utils/adt/int8.c:815 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:867 +#: utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:915 +#: utils/adt/int8.c:955 +#: utils/adt/int8.c:976 +#: utils/adt/int8.c:1003 +#: utils/adt/int8.c:1034 +#: utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1076 +#: utils/adt/int8.c:1103 +#: utils/adt/int8.c:1276 +#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1563 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint超過範圍" + +# utils/adt/int8.c:1066 +#: utils/adt/int8.c:1332 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出範圍" + +#: utils/adt/like_match.c:103 +#: utils/adt/like_match.c:163 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "LIKE 模式結尾不可以是逸出字元" + +# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 +#: utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:668 +msgid "invalid escape string" +msgstr "無效的逸出字串" + +# utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462 +#: utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:669 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逸出字串必須是空白或一個字元。" + +# utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/mac.c:65 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "型別 macaddr 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\" 值的八進位值無效:\"%s\"" + +# utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有管理者能傳、信號至其他伺服器行程" + +# utils/adt/misc.c:90 +#: utils/adt/misc.c:89 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 伺服器行程" + +# utils/adt/misc.c:81 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "必須是超級用戶才能傳送信號給 postmaster" + +# utils/adt/misc.c:98 +#: utils/adt/misc.c:131 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "無法傳送信號給 postmaster:%m" + +# commands/user.c:655 +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "必須是超級用戶才能輪替日誌檔" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "不可能輪替,因為日誌收集不在使用中" + +# utils/adt/misc.c:156 +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全域資料表空間絕不會有資料庫" + +# utils/adt/misc.c:177 +#: utils/adt/misc.c:216 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u不是tablespace的OID" + +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "未保留" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "未保留 (不可以是函式或型別名稱)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "已保留 (可以是函式或型別名稱)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "已保留" + +# utils/adt/nabstime.c:244 +#: utils/adt/nabstime.c:160 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "時區名稱無效:\"%s\"" + +# utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 +#: utils/adt/nabstime.c:506 +#: utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "無法將 abstime \"invalid\" 轉換為時標" + +# utils/adt/nabstime.c:888 +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "外部 \"tinterval\" 值的狀態無效" + +# utils/adt/nabstime.c:980 +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "無法將 reltime \"invalid\" 轉換為間隔" + +# utils/adt/nabstime.c:823 +#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/network.c:105 +#: utils/adt/network.c:118 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "不合法的cidr值:\"%s\"" + +# utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:119 +#: utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "在遮罩右側設定值的位元。" + +# utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 +# utils/adt/network.c:590 +#: utils/adt/network.c:160 +#: utils/adt/network.c:614 +#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "無法格式化 inet 值:%m" + +# libpq/hba.c:740 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的 address family 無效" + +# catalog/pg_type.c:198 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的位元無效" + +# catalog/pg_type.c:198 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "外部 \"%s\" 值的長度無效" + +# utils/adt/network.c:232 +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "外部 \"cidr\" 值的位元無效" + +# utils/adt/network.c:319 +#: utils/adt/network.c:370 +#: utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "無效的mask長度:%d" + +# postmaster/postmaster.c:3264 +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "無法格式化 cidr 值:%m" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "無法 AND 不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "無法 OR 不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: utils/adt/network.c:1348 +#: utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "結果超過範圍" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "無法減不同大小的 inet 值" + +# utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 +# utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 +#: utils/adt/numeric.c:352 +#: utils/adt/numeric.c:379 +#: utils/adt/numeric.c:3083 +#: utils/adt/numeric.c:3106 +#: utils/adt/numeric.c:3130 +#: utils/adt/numeric.c:3137 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "型別 numeric 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# utils/adt/numeric.c:397 +#: utils/adt/numeric.c:482 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的長度無效" + +# utils/adt/numeric.c:408 +#: utils/adt/numeric.c:493 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的符號無效" + +# utils/adt/numeric.c:418 +#: utils/adt/numeric.c:503 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "外部 \"numeric\" 值的位數無效" + +# gram.y:5599 gram.y:5614 +#: utils/adt/numeric.c:634 +#: utils/adt/numeric.c:648 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" + +# gram.y:5604 +#: utils/adt/numeric.c:639 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 小數位數 %d 必須介於 0 和精確度 %d 之間" + +# fe-exec.c:1842 +#: utils/adt/numeric.c:657 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "NUMERIC 型別修飾詞無效" + +# utils/adt/numeric.c:3086 +#: utils/adt/numeric.c:1690 +#: utils/adt/numeric.c:3545 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出數值格式" + +# utils/adt/numeric.c:1761 +#: utils/adt/numeric.c:2038 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "無法將 NaN 轉換成 integer" + +# utils/adt/numeric.c:1829 +#: utils/adt/numeric.c:2106 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "無法將NaN轉換成bigint" + +# utils/adt/numeric.c:1877 +#: utils/adt/numeric.c:2154 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "無法將NaN轉換成smallint" + +# utils/adt/numeric.c:3156 +#: utils/adt/numeric.c:3615 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "數值欄位溢出" + +#: utils/adt/numeric.c:3616 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "精確度為 %d 且小數位數為 %d 的欄位必須捨入為小於 %s%d 的絕對值。" + +# utils/adt/numeric.c:4310 +#: utils/adt/numeric.c:5064 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "函式 \"exp\" 的引數太大" + +# utils/adt/numutils.c:111 +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整數型別範圍" + +# utils/adt/numutils.c:117 +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值\"%s\"超過型別smallint的範圍" + +# utils/adt/numutils.c:123 +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位元整數範圍" + +# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/oid.c:43 +#: utils/adt/oid.c:57 +#: utils/adt/oid.c:63 +#: utils/adt/oid.c:84 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "無效的 oid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 +#: utils/adt/oid.c:107 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "值 \"%s\" 超出 oid 型別範圍" + +# access/transam/xlog.c:4558 +#: utils/adt/oid.c:286 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "無效的 oidvector 資料" + +# commands/typecmds.c:138 +#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +msgid "requested character too large" +msgstr "要求的字元太大" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 +#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "要求的字元太大,無法編碼:%d" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 +#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +msgid "null character not permitted" +msgstr "不允許 Null 字元" + +# utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "無法接受型別 any 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:107 +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "無法顯示型別 any 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 +#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "無法接受型別 anyarray 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "無法接受型別 anyenum 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:199 +#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "無法接受型別 trigger 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:212 +#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "無法顯示型別 trigger 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:226 +#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "無法接受型別 language_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:239 +#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "無法顯示型別 language_handler 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:253 +#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "無法接受型別 internal 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:266 +#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "無法顯示型別 internal 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:280 +#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "無法接受型別 opaque 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "無法顯示型別 opaque 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "無法接受型別 anyelement 的值" + +# utils/adt/pseudotypes.c:320 +#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "無法顯示型別 anyelement 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "無法接受型別 anynonarray 的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "無法顯示型別 anynonarray 的值" + +# commands/functioncmds.c:166 +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "無法接受 shell 型別的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "無法顯示 shell 型別的值" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: utils/adt/regexp.c:269 +#: utils/adt/varlena.c:2797 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正規表示式不正確:%s" + +# utils/adt/regexp.c:178 +#: utils/adt/regexp.c:404 +#, c-format +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "regexp 選項無效:\"%c\"" + +#: utils/adt/regexp.c:865 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split 不支援全域選項" + +# utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/regproc.c:123 +#: utils/adt/regproc.c:143 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "有一個以上的函式被命名為\"%s\"" + +# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/regproc.c:468 +#: utils/adt/regproc.c:488 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "有一個以上的operator被命名為 %s" + +# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: utils/adt/regproc.c:635 +#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5512 +#: utils/adt/ruleutils.c:5567 +#: utils/adt/ruleutils.c:5604 +msgid "too many arguments" +msgstr "引數過多" + +# utils/adt/regproc.c:645 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "提供運算子的兩個引數型別。" + +# utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 +# utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 +#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +#: utils/adt/varlena.c:2198 +#: utils/adt/varlena.c:2203 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "無效的名稱語法" + +# utils/adt/regproc.c:1174 +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "預期應有左圓括號" + +# utils/adt/regproc.c:1190 +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "預期應有右圓括號" + +# utils/adt/regproc.c:1209 +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "預期應有型別名稱" + +# utils/adt/regproc.c:1241 +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "不合適的型別名稱" + +# utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743 +# utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 的插入或更新違反外鍵條件約束 \"%s\"" + +# utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL 不允許混合 Null 和非 Null 鍵值。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2938 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 INSERT 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2944 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 UPDATE 引發" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2958 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "函式 \"%s\" 必須針對 DELETE 引發" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "觸發程序 \"%s\" (在資料表 \"%s\") 沒有 pg_constraint 項目" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "移除此參考完整性觸發程序及其配對項目,然後執行 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3215 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%s\" 上的參考完整性查詢 (來自條件約束 \"%s\" 於 \"%s\") 產生非預期的結果" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3219 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "最可能的原因是規則已重寫查詢。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3250 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#, c-format +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 中找不到資料列。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3287 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 沒有出現在資料表 \"%s\"。" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 的更新或刪除違反外鍵條件約束 \"%s\" (於資料表 \"%s\")" + +# utils/adt/ri_triggers.c:3296 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "索引鍵 (%s)=(%s) 仍是從資料表 \"%s\" 參考。" + +# utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:98 +#: utils/adt/rowtypes.c:473 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "匿名複合型別輸入未實作" + +# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 +# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:151 +#: utils/adt/rowtypes.c:179 +#: utils/adt/rowtypes.c:202 +#: utils/adt/rowtypes.c:210 +#: utils/adt/rowtypes.c:262 +#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "記錄實量的格式不正確:\"%s\"" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少左圓括號。" + +# utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +msgid "Too few columns." +msgstr "欄位不足。" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "非預期的輸入終止。" + +# utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +msgid "Too many columns." +msgstr "欄位過多。" + +# utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "右括號後的垃圾。" + +# utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "資料行數目錯誤: %d,預期是 %d" + +# utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#, c-format +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "錯誤的資料型別: %u, 預期應為 %u" + +# utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "記錄資料行 %d 中的二進位格式不正確" + +#: utils/adt/rowtypes.c:896 +#: utils/adt/rowtypes.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "無法比較不同資料行型別 %s 和 %s (在記錄資料行 %d)" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "無法比較不同資料行數目的記錄型別" + +# utils/adt/ruleutils.c:1719 +#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "規則 \"%s\" 有不支援的事件型別 %d" + +# utils/adt/selfuncs.c:3409 utils/adt/selfuncs.c:3796 +#: utils/adt/selfuncs.c:4776 +#: utils/adt/selfuncs.c:5205 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 型別不支援不區分大小寫的匹配" + +# utils/adt/selfuncs.c:3514 utils/adt/selfuncs.c:3957 +#: utils/adt/selfuncs.c:4881 +#: utils/adt/selfuncs.c:5365 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "bytea 型別不支援正規表示式匹配" + +# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 +#: utils/adt/tid.c:70 +#: utils/adt/tid.c:78 +#: utils/adt/tid.c:86 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" + +# gram.y:5853 +#: utils/adt/timestamp.c:97 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度不可以是負值" + +# gram.y:5859 +#: utils/adt/timestamp.c:103 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339 +#: utils/adt/timestamp.c:171 +#: utils/adt/timestamp.c:435 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp 超過範圍: \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357 +# utils/adt/timestamp.c:536 +#: utils/adt/timestamp.c:189 +#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 +#, c-format +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "date/time 的值 \"%s\" 已不再受支援" + +# utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337 +# utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2894 +# utils/adt/formatting.c:2919 utils/adt/formatting.c:2978 +# utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 +# utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153 +# utils/adt/timestamp.c:187 utils/adt/timestamp.c:395 +# utils/adt/timestamp.c:431 utils/adt/timestamp.c:1929 +# utils/adt/timestamp.c:1950 utils/adt/timestamp.c:2008 +# utils/adt/timestamp.c:2031 utils/adt/timestamp.c:2413 +# utils/adt/timestamp.c:2524 utils/adt/timestamp.c:2746 +# utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2865 +# utils/adt/timestamp.c:2949 utils/adt/timestamp.c:3232 +# utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3372 +# utils/adt/timestamp.c:3385 utils/adt/timestamp.c:3393 +# utils/adt/timestamp.c:3456 utils/adt/timestamp.c:3587 +# utils/adt/timestamp.c:3595 utils/adt/timestamp.c:3862 +# utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3897 +# utils/adt/timestamp.c:3901 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "時標不能是 NaN" + +# utils/adt/timestamp.c:271 +#: utils/adt/timestamp.c:370 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" + +# utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408 +# utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041 +#: utils/adt/timestamp.c:658 +#: utils/adt/timestamp.c:3109 +#: utils/adt/timestamp.c:3239 +#: utils/adt/timestamp.c:3624 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval超過範圍" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 +#: utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "INTERVAL 型別修飾詞無效" + +# gram.y:1001 gram.y:5474 gram.y:7537 +#: utils/adt/timestamp.c:803 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 精確度不可以是負值" + +# gram.y:1007 gram.y:5480 gram.y:7543 +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d) 精確度已降至允許的最大值 %d" + +# utils/adt/timestamp.c:882 +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 精確度必須介於 %d 和 %d 之間" + +# utils/adt/timestamp.c:1882 +#: utils/adt/timestamp.c:2306 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "無法減無限時標" + +# utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344 +# utils/adt/timestamp.c:3401 +#: utils/adt/timestamp.c:3365 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援時標單位 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 +#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "時標單位 \"%s\" 無法辨識" + +# utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565 +# utils/adt/timestamp.c:3603 +#: utils/adt/timestamp.c:3520 +#: utils/adt/timestamp.c:4192 +#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援時區單位為 \"%s\" 的時標" + +# utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識時區單位為 \"%s\" 的時標" + +# utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718 +#: utils/adt/timestamp.c:3617 +#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支援間隔單位 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748 +#: utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "無法辨識間隔單位 \"%s\"" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: utils/adt/timestamp.c:4445 +#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "無法轉換成時區 \"%s\"" + +# utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968 +#: utils/adt/timestamp.c:4477 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "間隔時區 \"%s\" 不可指定月份" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須以觸發程序方式呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新時呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須在更新之前呼叫" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必須針對每個資料列呼叫" + +# utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 +# utils/adt/geo_ops.c:1004 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in 未實作" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中有語法錯誤: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中沒有運算元:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:250 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的值太大:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:255 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的運算元太長:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:283 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery 中的字詞太長:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:512 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "文本搜尋查詢未包含詞素:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "文本搜尋查詢只包含停用字詞或未包含詞素,已忽略" + +# parser/parse_expr.c:492 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite 查詢必須傳回兩個 tsquery 資料行" + +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "重量陣列必須是一維" + +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "重量陣列太短" + +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "重量陣列不可包含 Null" + +# utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 utils/adt/int8.c:554 +# utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:626 +# utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:725 +# utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 utils/adt/int8.c:796 +# utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:1010 +# utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/varbit.c:1313 +#: utils/adt/tsrank.c:423 +#: utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "重量超出範圍" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字詞太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" + +#: utils/adt/tsvector.c:222 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "字串對 tsvector 而言太長 (%ld 位元組,上限是 %ld 位元組)" + +# parser/parse_expr.c:492 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "ts_stat 查詢必須傳回一個 tsvector 資料行" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector 資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/tablecmds.c:4647 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 tsvector 型別" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "設定資料行 \"%s\" 不存在" + +# commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1299 parser/parse_expr.c:1084 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 regconfig 型別" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "設定資料行 \"%s\" 不可以是 Null" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "文本搜尋設定名稱 \"%s\" 必須是綱要限定名稱" + +# commands/tablecmds.c:3115 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "資料行 \"%s\" 不是 character 型別" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector 中有語法錯誤:\"%s\"" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "沒有逸出字元:\"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "tsvector 中的位置資訊錯誤:\"%s\"" + +# utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/uuid.c:128 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "uuid 的輸入語法無效:\"%s\"" + +# gram.y:5697 gram.y:5775 +#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "%s 型別的長度必須至少為1" + +# gram.y:5702 gram.y:5780 +#: utils/adt/varbit.c:59 +#: utils/adt/varchar.c:52 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "%s 型別的長度不能超過 %d" + +# utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 +#: utils/adt/varbit.c:162 +#: utils/adt/varbit.c:302 +#: utils/adt/varbit.c:358 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "位元字串長度 %d 不符合型別位元 (%d)" + +# utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 +#: utils/adt/varbit.c:184 +#: utils/adt/varbit.c:482 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是有效的二進位位數" + +# utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 +#: utils/adt/varbit.c:209 +#: utils/adt/varbit.c:507 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是有效的十六進位位數" + +# utils/adt/varbit.c:472 +#: utils/adt/varbit.c:293 +#: utils/adt/varbit.c:594 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "外部位元字串的長度無效" + +# utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 +#: utils/adt/varbit.c:460 +#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:664 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "位元字串對型別 bit varying(%d) 而言太長" + +# utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 +#: utils/adt/varbit.c:991 +#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:729 +#: utils/adt/varlena.c:793 +#: utils/adt/varlena.c:937 +#: utils/adt/varlena.c:1843 +#: utils/adt/varlena.c:1910 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允許負值子字串長度" + +# utils/adt/varbit.c:905 +#: utils/adt/varbit.c:1149 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "無法 AND 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varbit.c:946 +#: utils/adt/varbit.c:1190 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "無法 OR 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varbit.c:992 +#: utils/adt/varbit.c:1236 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "無法 XOR 不同大小的位元字串" + +# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +# utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varbit.c:1710 +#: utils/adt/varbit.c:1768 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "位元索引 %d 超出有效範圍 (0..%d)" + +# utils/adt/varlena.c:1529 +#: utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新位元必須是 0 或 1" + +# utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 +#: utils/adt/varchar.c:152 +#: utils/adt/varchar.c:305 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "值對型別 character(%d) 而言太長" + +# utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 +#: utils/adt/varchar.c:473 +#: utils/adt/varchar.c:594 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "值對型別 character varying(%d) 而言太長" + +# translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +# parser/parse_coerce.c:933 +#: utils/adt/varlena.c:1333 +#: utils/adt/varlena.c:1346 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "無法將字串轉換成 UTF-16: 錯誤 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1356 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "無法比較 Unicode 字串:%m" + +# utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 +# utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varlena.c:1988 +#: utils/adt/varlena.c:2019 +#: utils/adt/varlena.c:2055 +#: utils/adt/varlena.c:2098 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效範圍,0..%d" + +# utils/adt/varlena.c:2016 +#: utils/adt/varlena.c:2890 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "欄位位置必須大於零" + +# commands/define.c:233 +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile 的引數必須大於零" + +# commands/define.c:233 +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value 的引數必須大於零" + +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區縮寫 \"%s\" 太長 (最多 %d 個字元),在時區檔案 \"%s\",行 %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區位移 %d 不是 900 秒 (15 分鐘) 的倍數,在時區檔案 \"%s\",行 %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區位移 %d 超出範圍,在時區檔案 \"%s\",行 %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區縮寫" + +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中遺漏時區位移" + +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的時區位移數字無效" + +# libpq/hba.c:775 +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的語法無效" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "時區縮寫 \"%s\" 多重定義" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目與檔案 \"%s\" 行 %d 中的項目相衝突。" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "無效的時區檔案名稱 \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 中超過時區檔案遞迴限制" + +# postmaster/syslogger.c:447 +#: utils/misc/tzparser.c:361 +#: utils/misc/tzparser.c:376 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取時區檔案 \"%s\":%m" + +#: utils/misc/tzparser.c:388 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 的行太長" + +#: utils/misc/tzparser.c:413 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "時區檔案 \"%s\" 行 %d 中的 @INCLUDE 不含檔案名稱" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: utils/misc/guc.c:476 +msgid "Ungrouped" +msgstr "已取消群組" + +# utils/misc/guc.c:239 +#: utils/misc/guc.c:478 +msgid "File Locations" +msgstr "檔案位置" + +# utils/misc/guc.c:241 +#: utils/misc/guc.c:480 +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "連線和驗證" + +# utils/misc/guc.c:243 +#: utils/misc/guc.c:482 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "連線和驗證/連線設定" + +# utils/misc/guc.c:245 +#: utils/misc/guc.c:484 +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "連線和驗證/安全性和驗證" + +# utils/misc/guc.c:247 +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "Resource Usage" +msgstr "資源使用量" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:488 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "資源使用量/記憶體" + +# utils/misc/guc.c:253 +#: utils/misc/guc.c:490 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "資源使用量/核心資源" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:492 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "資源使用量/成本為主的重整延遲" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "資源使用量/背景寫入程式" + +# utils/misc/guc.c:249 +#: utils/misc/guc.c:496 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "資源使用量/非同步行為" + +# utils/misc/guc.c:255 +#: utils/misc/guc.c:498 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "記錄寫入" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:500 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "記錄寫入/設定" + +# utils/misc/guc.c:259 +#: utils/misc/guc.c:502 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "記錄寫入/檢查點" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:504 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "記錄寫入/封存" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:506 +msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +msgstr "記錄寫入/資料流複寫" + +# utils/misc/guc.c:257 +#: utils/misc/guc.c:508 +msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" +msgstr "記錄寫入/待命伺服器" + +# utils/misc/guc.c:261 +#: utils/misc/guc.c:510 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查詢微調" + +# utils/misc/guc.c:263 +#: utils/misc/guc.c:512 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查詢微調/規劃器方法設定" + +# utils/misc/guc.c:265 +#: utils/misc/guc.c:514 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查詢微調/規劃器成本常數" + +# utils/misc/guc.c:267 +#: utils/misc/guc.c:516 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查詢微調/原始查詢優化工具" + +# utils/misc/guc.c:269 +#: utils/misc/guc.c:518 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查詢微調/其他規劃器選項" + +# utils/misc/guc.c:271 +#: utils/misc/guc.c:520 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "報告和記錄" + +# utils/misc/guc.c:273 +#: utils/misc/guc.c:522 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄位置" + +# utils/misc/guc.c:275 +#: utils/misc/guc.c:524 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄時間" + +# utils/misc/guc.c:277 +#: utils/misc/guc.c:526 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "報告和記錄/記錄內容" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: utils/misc/guc.c:528 +msgid "Statistics" +msgstr "統計資料" + +# utils/misc/guc.c:281 +#: utils/misc/guc.c:530 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "統計資料/監視" + +# utils/misc/guc.c:283 +#: utils/misc/guc.c:532 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "統計資料/查詢和索引統計資料收集器" + +#: utils/misc/guc.c:534 +msgid "Autovacuum" +msgstr "自動重整" + +# utils/misc/guc.c:285 +#: utils/misc/guc.c:536 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "用戶端連線預設值" + +# utils/misc/guc.c:287 +#: utils/misc/guc.c:538 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "用戶端連線預設值/陳述式行為" + +# utils/misc/guc.c:289 +#: utils/misc/guc.c:540 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "用戶端連線預設值/區域和格式化" + +# utils/misc/guc.c:291 +#: utils/misc/guc.c:542 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "用戶端連線預設值/其他預設值" + +# utils/misc/guc.c:293 +#: utils/misc/guc.c:544 +msgid "Lock Management" +msgstr "鎖定管理" + +# utils/misc/guc.c:295 +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台相容性" + +# utils/misc/guc.c:297 +#: utils/misc/guc.c:548 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台相容性/舊版 PostgreSQL" + +# utils/misc/guc.c:299 +#: utils/misc/guc.c:550 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台相容性/其他平台和用戶端" + +# utils/misc/guc.c:301 +#: utils/misc/guc.c:552 +msgid "Preset Options" +msgstr "預設選項" + +# utils/misc/guc.c:303 +#: utils/misc/guc.c:554 +msgid "Customized Options" +msgstr "自定選項" + +# utils/misc/guc.c:305 +#: utils/misc/guc.c:556 +msgid "Developer Options" +msgstr "開發人員選項" + +# utils/misc/guc.c:360 +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用循序掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:368 +#: utils/misc/guc.c:618 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用索引掃描計劃。" + +#: utils/misc/guc.c:626 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "讓規劃器使用點陣圖掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:376 +#: utils/misc/guc.c:634 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "讓規劃器使用 TID 掃描計劃。" + +# utils/misc/guc.c:384 +#: utils/misc/guc.c:642 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "讓規劃器使用明確排序步驟。" + +# utils/misc/guc.c:392 +#: utils/misc/guc.c:650 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "讓規劃器使用雜湊彙總計劃。" + +# utils/misc/guc.c:408 +#: utils/misc/guc.c:658 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "讓規劃器使用具體化。" + +# utils/misc/guc.c:400 +#: utils/misc/guc.c:666 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "讓規劃器使用巢狀迴圈聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:408 +#: utils/misc/guc.c:674 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "讓規劃器使用合併聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:416 +#: utils/misc/guc.c:682 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "讓規劃器使用雜湊聯結計劃。" + +# utils/misc/guc.c:424 +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "啟用原始查詢優化。" + +# utils/misc/guc.c:425 +#: utils/misc/guc.c:691 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "此演算法嘗試在沒有徹底搜尋的情況下執行規劃。" + +# utils/misc/guc.c:434 +#: utils/misc/guc.c:700 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "顯示目前的使用者是否為管理者。" + +#: utils/misc/guc.c:709 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "允許透過 Bonjour 通知伺服器。" + +# utils/misc/guc.c:443 +#: utils/misc/guc.c:717 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "啟用SSL連線。" + +# utils/misc/guc.c:451 +#: utils/misc/guc.c:725 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "強制更新同步處理至磁碟。" + +# utils/misc/guc.c:452 +#: utils/misc/guc.c:726 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "伺服器會在多處使用 fsync() 系統呼叫,以確保更新實際寫至磁碟。這樣會確保資料庫叢集在作業系統或硬體當機之後復原至一致狀態。" + +#: utils/misc/guc.c:736 +msgid "Sets immediate fsync at commit." +msgstr "在認可時設定立即 fsync。" + +# utils/misc/guc.c:462 +#: utils/misc/guc.c:744 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "超過損壞的 page header 繼續處理。" + +# utils/misc/guc.c:463 +#: utils/misc/guc.c:745 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "PostgreSQL 在偵測到損壞的 page header 時通常會回報錯誤,並中止目前交易。如果 zero_damaged_pages 設為 true,則系統會回報警告,零輸出損壞的頁面,並繼續處理。此行為會終結資料,即損壞頁面上的所有資料列。" + +#: utils/misc/guc.c:757 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在檢查點後的第一次修改時,將完整頁面寫至 WAL。" + +#: utils/misc/guc.c:758 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "作業系統當機期間的頁面寫入程序可能只是部分寫至磁碟。復原期間,儲存在 WAL 的資料列變更不足以復原。此選項會在檢查點後的第一次修改時,將頁面寫至 WAL,因此有可能完整復原。" + +# utils/misc/guc.c:475 +#: utils/misc/guc.c:769 +msgid "Runs the server silently." +msgstr "靜默地運行伺服器。" + +# utils/misc/guc.c:476 +#: utils/misc/guc.c:770 +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "如果這個參數被設置,伺服器將自動在背景運行並和任何控制的終端機分離。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:778 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "記錄每個檢查點。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:786 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "記錄每個成功的連線皂" + +# utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:794 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "記錄階段結尾,包括持續時間。" + +# utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:802 +msgid "Turns on various assertion checks." +msgstr "開啟各種斷言檢查。" + +# utils/misc/guc.c:503 +#: utils/misc/guc.c:803 +msgid "This is a debugging aid." +msgstr "這是除錯輔助。" + +# utils/misc/guc.c:514 utils/misc/guc.c:596 utils/misc/guc.c:669 +# utils/misc/guc.c:678 utils/misc/guc.c:687 utils/misc/guc.c:696 +# utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1090 utils/misc/guc.c:1150 +#: utils/misc/guc.c:817 +#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:958 +#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1587 +#: utils/misc/guc.c:1596 +msgid "No description available." +msgstr "沒有可用的描述。" + +#: utils/misc/guc.c:826 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "記錄每個已完成 SQL 陳述式的持續時間。" + +#: utils/misc/guc.c:834 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "記錄每個查詢的解譯樹。" + +#: utils/misc/guc.c:842 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "記錄每個查詢的重寫解譯樹。" + +# utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:850 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "記錄每個查詢的執行計劃。" + +# utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:858 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "縮排解譯樹和計劃樹顯示。" + +# utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:866 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:874 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "將規劃器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:882 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "將執行器效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +# utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "將累計效能統計資料寫至伺服器日誌。" + +#: utils/misc/guc.c:910 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集有關執行指令的資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "對每個階段中目前執行的指令啟用資訊收集,包括指令開始執行的時間。" + +# sql_help.h:97 +#: utils/misc/guc.c:920 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "收集有關資料庫活動的統計資料。" + +#: utils/misc/guc.c:929 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新程序標題,以顯示進行中的 SQL 指令。" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "每次伺服器收到新的 SQL 指令時,啟用程序標題更新。" + +# utils/misc/guc.c:615 +#: utils/misc/guc.c:938 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "啟動自動重整子程序。" + +# utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:947 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "產生 LISTEN 和 NOTIFY 的除錯輸出。" + +#: utils/misc/guc.c:996 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "記錄長期鎖定等候。" + +# utils/misc/guc.c:707 +#: utils/misc/guc.c:1005 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "在連線記錄裡記錄主機名稱。" + +# utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:1006 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "根據預設,連線日誌只顯示連線主機的 IP 位址。如果您要顯示主機名稱,可以開啟此選項,但根據主機名稱解析設定,可能會對效能帶來不可忽略的負面影響。" + +# utils/misc/guc.c:718 +#: utils/misc/guc.c:1016 +msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +msgstr "根據預設,讓子資料表包含在各種指令中。" + +# utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:1024 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "加密密碼。" + +# utils/misc/guc.c:736 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "當 CREATE USER 或 ALTER USER 中指定密碼,但未寫入 ENCRYPTED 或 UNENCRYPTED 時,此參數會決定是否要加密密碼。" + +# utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "將\"expr=NULL\"視為\"expr IS NULL\"。" + +# utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:1035 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "當開啟此選項時,expr = NULL (或 NULL = expr) 形式的運算式會被視為 expr IS NULL,也就是說如果 expr 評估為 Null 值則傳回 true,否則為 false。expr = NULL 的正確行為是永遠傳回 Null (不明)。" + +# utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:1046 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "啟用每個資料庫使用者名稱。" + +# utils/misc/guc.c:766 +#: utils/misc/guc.c:1055 +msgid "This parameter doesn't do anything." +msgstr "這個參數不做任何事。" + +# utils/misc/guc.c:767 +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "只因為從 7.3 舊版用戶端執行 SET AUTOCOMMIT TO ON 時,不會說不出話。" + +# utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:1064 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "設定新交易的預設唯讀狀態。" + +# utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:1072 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "設定目前交易的唯讀狀態。" + +# utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc.c:1081 +msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +msgstr "CREATE FUNCTION 期間檢查函式主體。" + +#: utils/misc/guc.c:1089 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在陣列中啟用 NULL 元素輸入。" + +#: utils/misc/guc.c:1090 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "當開啟此選項時,陣列輸入值中不含引號的 NULL 表示 Null 值,否則會視為實量。" + +#: utils/misc/guc.c:1099 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "根據預設,以 OID 建立新資料表。" + +#: utils/misc/guc.c:1107 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "啟動子程序,將 stderr 輸出和/或 csvlogs 擷取至日誌檔。" + +# utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc.c:1115 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "在日誌輪替期間,截斷現有同名的記錄檔。" + +#: utils/misc/guc.c:1125 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "排序時發出資源使用資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:1138 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "產生同步處理掃描的除錯輸出。" + +#: utils/misc/guc.c:1152 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "使用累堆排序,啟用限制排序。" + +# utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "發出 WAL 相關的除錯輸出。" + +# commands/define.c:258 +#: utils/misc/guc.c:1175 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "Datetimes 是以整數為主。" + +#: utils/misc/guc.c:1189 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "設定 Kerberos 和 GSSAPI 使用者名稱是否應視為不區分大小寫。" + +#: utils/misc/guc.c:1198 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "對一般字串實量中的反斜線逸出字元發出警告。" + +#: utils/misc/guc.c:1207 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "讓 '...' 字串將反斜線視為實量。" + +#: utils/misc/guc.c:1217 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "啟用同步處理循序掃描。" + +#: utils/misc/guc.c:1226 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "允許使用 archive_command 封存 WAL 檔案。" + +#: utils/misc/guc.c:1235 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "復原期間,允許連線和查詢。" + +#: utils/misc/guc.c:1244 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允許修改系統資料表的結構。" + +#: utils/misc/guc.c:1254 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "停用系統索引讀取。" + +#: utils/misc/guc.c:1255 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "它不會防止索引更新,因此可以安心使用。最壞後果是慢度變速。" + +#: utils/misc/guc.c:1265 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "啟用大型物件上權限檢查的回溯相容性模式。" + +#: utils/misc/guc.c:1266 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "為了與 PostgreSQL 9.0 之前的版本相容,讀取或修改大型物件時,跳過權限檢查。" + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "如果新檔案未在 N 秒內啟動,強制切換至下一個 xlog 檔案。" + +#: utils/misc/guc.c:1294 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "連線啟動時,在驗證後等候 N 秒。" + +#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "這樣可讓除錯器附加至程序。" + +# utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:1303 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "設定預設統計資料目標。" + +# utils/misc/guc.c:869 +#: utils/misc/guc.c:1304 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "此選項會套用至尚未透過 ALTER TABLE SET STATISTICS 設定資料行特定目標的資料表資料行。" + +# utils/misc/guc.c:877 +#: utils/misc/guc.c:1312 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "設定子查詢折疊的 FROM 列表最大大小。" + +# utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:1314 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "如果結果 FROM 列表未超過此指定項目數,規劃器會將子查詢合併至上層查詢。" + +# utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:1323 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "設定 JOIN 建構攤平的 FROM 列表最大大小。" + +#: utils/misc/guc.c:1325 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "當結果列表未超過此指定項目數,規劃器就會將明確 JOIN 建構攤平至 FROM 項目列表。" + +# utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:1334 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "設定 FROM 項目臨界值,超過此臨界值才會使用 GEQO。" + +# utils/misc/guc.c:907 +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: 用來設定其他 GEQO 參數的預設值。" + +# utils/misc/guc.c:915 +#: utils/misc/guc.c:1350 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: 母群體中的個體數目。" + +# utils/misc/guc.c:916 utils/misc/guc.c:924 +#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1359 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "零會選取適當預設值。" + +# utils/misc/guc.c:923 +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: 演算法重複數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "設定檢查死結之前等候鎖定的時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "熱待命伺服器正在處理已封存的 WAL 資料時,在取消查詢前設定最大延遲。" + +#: utils/misc/guc.c:1388 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "熱待命伺服器正在處理經過資料流處理的 WAL 資料時,在取消查詢前設定最大延遲。" + +# utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1408 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "設定最大同時連線數。" + +# utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:1417 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "設定保留給管理者的連線數。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1426 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "設定供伺服器使用的共享記憶體緩衝區數。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1436 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "設定每個階段使用的最大暫存緩衝區數目。" + +# utils/misc/guc.c:975 +#: utils/misc/guc.c:1446 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "設定伺服器傾聽的TCP連接埠。" + +# utils/misc/guc.c:984 +#: utils/misc/guc.c:1455 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "設定Unix-domain socket的存取權限。" + +#: utils/misc/guc.c:1456 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix 可用域通訊端使用一般 Unix 檔案系統權限集。參數值預期是 chmod 和 umask 系統呼叫所接受的數值模式規格 (若要使用慣用的八進位格式,數字開頭必須是 0 (零))。" + +# utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1468 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "設定要用於查詢工作空間的最大記憶體。" + +#: utils/misc/guc.c:1469 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "在切換至暫存磁碟檔案時,每個內部排序作業和雜湊資料表可使用此記憶體數量。" + +# utils/misc/guc.c:1008 +#: utils/misc/guc.c:1480 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "設定給維護性操作使用的最大記憶體量。" + +# utils/misc/guc.c:1009 +#: utils/misc/guc.c:1481 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "這包括像 VACUUM 和 CREATE INDEX 的操作。" + +# utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1490 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "設定最大堆疊深度,以 kilobytes 為單位。" + +# utils/misc/guc.c:1026 +#: utils/misc/guc.c:1500 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "緩衝區快取中之頁面的重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1509 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "不在緩衝區快取中之頁面的重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1044 +#: utils/misc/guc.c:1518 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "因重整的 dirty 頁面重整成本。" + +# utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:1527 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "小睡片刻之前的可用重整成本數量。" + +# utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1536 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "重整成本延遲 (毫秒)。" + +#: utils/misc/guc.c:1546 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "自動重整的重整成本延遲 (毫秒)。" + +#: utils/misc/guc.c:1556 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "小睡片刻之前自動重整的可用重整成本數量。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1565 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "為每個伺服器行程設定可同時開啟的最大檔案數。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "設定最大同時備妥交易數目。" + +# sql_help.h:317 +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "設定任何陳述式的最大允許持續時間。" + +# utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:1608 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 值關閉逾時機制。" + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM 應該凍結資料表資料列的最小使用期限。" + +#: utils/misc/guc.c:1626 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "VACUUM 應該掃描整個資料表以凍結欄組的使用期限。" + +#: utils/misc/guc.c:1635 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "應該延遲由 VACUUM 和 HOT 清除的交易數目,如果有的話。" + +# utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc.c:1647 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "設定每個交易的鎖定上限。" + +# utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "共用鎖定資料表大小是假設在任何時候需要鎖定最多 max_locks_per_transaction * max_connections 相異物件。" + +# utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1658 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "設定完成用戶端驗證的最大允許時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1669 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "連線啟動時,在驗證前等候 N 秒。" + +# utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "為待命伺服器保留的 WAL 檔案設定數目。" + +# utils/misc/guc.c:1160 +#: utils/misc/guc.c:1688 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "在日誌區段中設定自動 WAL 檢查點之間的最大距離。" + +#: utils/misc/guc.c:1697 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "設定自動 WAL 檢查點之間的最大時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1707 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "如果檢查點區段填滿比此指定時間更為頻繁,則啟用警告。" + +# utils/misc/guc.c:1180 +#: utils/misc/guc.c:1709 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "如果因填滿檢查點區段檔案所產生的檢查點比此秒數更為頻繁,則將訊息寫至伺服器日誌檔。零會關閉警告。" + +# utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1720 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "在共享記憶體中設定 WAL 的磁碟頁面緩衝區數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1730 +msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +msgstr "WAL 清除之間的 WAL 寫入程式睡眠時間。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "設定最大同時執行 WAL 傳送器程序數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1750 +msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +msgstr "WAL 複寫之間的 WAL 傳送器睡眠時間。" + +# utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1760 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "設定交易認可和清除 WAL 至磁碟之間的延遲 (毫秒)。" + +# utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc.c:1770 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "設定執行 commit_delay 之前的最小並行開啟交易數目。" + +# utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1780 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "設定浮點值的顯示位數。" + +# utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc.c:1781 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "這樣會影響實數、雙精確度和幾何資料型別。參數值新增至標準數目的位數 (適當的 FLT_DIG 或 DBL_DIG)。" + +# utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:1791 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄陳述式。" + +#: utils/misc/guc.c:1793 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "零會列印所有查詢。-1 關閉此功能。" + +#: utils/misc/guc.c:1802 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "設定最小執行時間,超過時間才會記錄自動重整動作。" + +#: utils/misc/guc.c:1804 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "零會列印所有動作。-1 關閉自動重整記錄。" + +# postmaster/postmaster.c:2009 +#: utils/misc/guc.c:1813 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "回合之間的背景寫入程式睡眠時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1823 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "每個回合要清除的背景寫入程式最大 LRU 頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1838 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "磁碟子系統可有效處理的同時要求數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1839 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "對於 RAID 陣列,這應該大約是陣列中的磁碟磁針數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1852 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "自動日誌檔輪替會在 N 秒後發生。" + +#: utils/misc/guc.c:1862 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "自動日誌檔輪替會在 N KB 後發生。" + +# utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1872 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "顯示最大函式引數數量。" + +# utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "顯示最大索引數。" + +# utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1892 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "顯示識別字最大長度。" + +# utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:1902 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "顯示磁碟區塊大小。" + +# utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1912 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "顯示每個磁碟檔案的頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1922 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "顯示記錄寫入中的區塊大小。" + +#: utils/misc/guc.c:1932 +msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." +msgstr "顯示每個記錄寫入區段的頁面數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1945 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "自動重整執行之間的睡眠時間。" + +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "重整之前的最小欄組更新或刪除數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1962 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "分析之前的最小欄組插入、更新或刪除數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1971 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "自動重整資料表以防止交易 ID 折疊的使用期限。" + +# utils/misc/guc.c:1071 +#: utils/misc/guc.c:1981 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "設定最大同時執行自動重整工作者程序數目。" + +#: utils/misc/guc.c:1990 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "發出 TCP 存活之間的時間。" + +# utils/misc/guc.c:1102 +#: utils/misc/guc.c:1991 +#: utils/misc/guc.c:2001 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0 值使用系統預設值。" + +#: utils/misc/guc.c:2000 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP 存活重新傳送之間的時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2010 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "設定重新交涉加密金鑰之前的傳送及接收流量。" + +#: utils/misc/guc.c:2020 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP 存活重新傳送數目上限。" + +#: utils/misc/guc.c:2021 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "這控制連線視為停止回應之前的可遺失連續存活重新傳送數目。0 值使用系統預設值。" + +#: utils/misc/guc.c:2031 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "設定 GIN 實際搜尋的最大允許結果。" + +#: utils/misc/guc.c:2041 +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." +msgstr "設定規劃器有關磁碟快取大小的假設。" + +# utils/misc/guc.c:1344 +#: utils/misc/guc.c:2042 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "也就是核心中將用於 PostgreSQL 資料檔案的磁碟快取部分,以磁碟頁面為單位 (通常是每頁 8 KB)。" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:2054 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "將伺服器版本顯示為整數。" + +#: utils/misc/guc.c:2064 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "記錄大於此 KB 數目的暫存檔使用。" + +#: utils/misc/guc.c:2065 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "零會記錄所有檔案。預設為 -1 (關閉此功能)。" + +#: utils/misc/guc.c:2074 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." +msgstr "設定保留給 pg_stat_activity.current_query 的大小 (位元組)。" + +#: utils/misc/guc.c:2092 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "設定規劃器的循序取得磁碟頁面估計成本。" + +# utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:2101 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "設定規劃器的非循序取得磁碟頁面估計成本。" + +# utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:2110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "設定規劃器處理每個欄組 (資料列) 的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "設定索引掃描期間規劃器處理每個索引項目的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2128 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "設定規劃器處理每個運算子或函式呼叫的估計成本。" + +#: utils/misc/guc.c:2138 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "設定規劃器將擷取之指標資料列的估計部分。" + +# utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:2148 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 母群體內的選擇性壓力。" + +# utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:2157 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: 隨機路徑選擇的種子。" + +#: utils/misc/guc.c:2166 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "每個回合要釋放的平均緩衝區使用量倍數。" + +# utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:2175 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "設定隨機數字產生的種子。" + +#: utils/misc/guc.c:2185 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "重整之前的欄組更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2193 +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "分析之前的欄組插入、更新或刪除數目 (reltuple 的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "檢查點期間花在清除 dirty 緩衝區的時間 (檢查點間隔的部分)。" + +#: utils/misc/guc.c:2220 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "設定將呼叫封存 WAL 檔案的 shell 指令。" + +# utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:2229 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "設定用戶端使用的字元集編碼。" + +#: utils/misc/guc.c:2239 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "控制每個日誌行的前置資訊。" + +#: utils/misc/guc.c:2240 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "如果空白,則不使用前置字。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:2248 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "設定要用於日誌訊息的時區。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:2257 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "設定日期和時間的顯示格式。" + +# utils/misc/guc.c:1503 +#: utils/misc/guc.c:2258 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "也控制模稜兩可日期輸入的直譯。" + +#: utils/misc/guc.c:2268 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "設定建立資料表和索引的預設資料表空間。" + +#: utils/misc/guc.c:2269 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "空字串會選取資料庫的預設資料表空間。" + +#: utils/misc/guc.c:2278 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "設定要用於暫存資料表和排序檔案的資料表空間。" + +# utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "設定可動態載入模組的路徑。" + +# utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc.c:2289 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "如果需要開啟可動態載入的模組,而指定名稱沒有目錄元件 (即名稱不包含斜線),系統會在此路徑中搜尋指定檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:2301 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "設定Kerberos伺服器金鑰所在位置。" + +# utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:2311 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "設定 Kerberos 服務名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:2320 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "設定 Bonjour 服務名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1555 +#: utils/misc/guc.c:2331 +msgid "Shows the collation order locale." +msgstr "顯示定序排序區域。" + +# utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +msgstr "顯示字元分類和大小寫轉換區域。" + +# utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc.c:2351 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "設定顯示訊息時使用的語言" + +# utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc.c:2360 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "設定格式化金額的區域。" + +# utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:2369 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "設定格式化數字時使用的locale。" + +# utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:2378 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "設定格式化日期和時間時使用的locale。" + +# utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "列出預先載入伺服器的共享程式庫。" + +# utils/misc/guc.c:1611 +#: utils/misc/guc.c:2397 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出預先載入至每個後端的共享程式庫。" + +# utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:2407 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "設定非綱要限定名稱的綱要搜尋順序。" + +# utils/misc/guc.c:1641 +#: utils/misc/guc.c:2418 +msgid "Sets the server (database) character set encoding." +msgstr "設定伺服器(資料庫)使用的字元編碼。" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc.c:2429 +msgid "Shows the server version." +msgstr "顯示伺服器版本。" + +# utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:2440 +msgid "Sets the current role." +msgstr "設定目前角色。" + +# utils/misc/guc.c:1663 +#: utils/misc/guc.c:2451 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "設定 session 使用者名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1673 +#: utils/misc/guc.c:2461 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" + +#: utils/misc/guc.c:2462 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "根據平台,有效值是 \"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\" 和 \"eventlog\" 的組合。" + +# utils/misc/guc.c:1683 +#: utils/misc/guc.c:2472 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "設定伺服器記錄輸出目錄。" + +#: utils/misc/guc.c:2473 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "可指定為相對於資料目錄,或指定為絕對路徑。" + +# utils/misc/guc.c:1692 +#: utils/misc/guc.c:2482 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "設定log檔的檔名格式。" + +# utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:2493 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "設定用來在系統記錄中識別 PostgreSQL 訊息的程式名稱。" + +# utils/misc/guc.c:1722 +#: utils/misc/guc.c:2504 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "設定用來顯示或解讀timestamp的時區。" + +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "選取時區縮寫的檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:2522 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "設定目前交易的隔離等級。" + +# utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:2532 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "設定Unix-domain socket的所屬群組。" + +# utils/misc/guc.c:1742 +#: utils/misc/guc.c:2533 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "通訊端的所屬使用者永遠是啟動伺服器的使用者。" + +# utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:2542 +msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +msgstr "設定用來建立Unix-domain socket的目錄位置。" + +# utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2552 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "設定要傾聽的主機名稱或IP位置。" + +#: utils/misc/guc.c:2562 +msgid "Sets the list of known custom variable classes." +msgstr "設定已知自定變數類別的列表。" + +# utils/misc/guc.c:1789 +#: utils/misc/guc.c:2572 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "設定伺服器的資料目錄。" + +# utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:2582 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "設定伺服器的主要設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:2592 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "設定伺服器的 \"hba\" 設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:2602 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "設定伺服器的 \"ident\" 設定檔。" + +# utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:2612 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "將postmaster的PID寫入指定的檔案。" + +# utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:2622 +msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." +msgstr "將暫存統計資料檔案寫至指定目錄。" + +# describe.c:97 +#: utils/misc/guc.c:2632 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "設定預設文本搜尋設定。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:2642 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "設定允許的 SSL 密文列表。" + +#: utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "設定要在統計資料和記錄中回報的應用程式名稱。" + +# scan.l:339 +#: utils/misc/guc.c:2672 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "設定字串實量中是否允許 \"\\'\"。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:2681 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "設定 bytea 的輸出格式。" + +# utils/misc/guc.c:1442 +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "設定送給用戶端的訊息等級。" + +# utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:2691 +#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2790 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "每個等級包含所有後面的等級。等級越後面,傳送的訊息越少。" + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "讓規劃器使用條件約束以優化查詢。" + +#: utils/misc/guc.c:2701 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "如果資料表條件約束保證沒有符合查詢的資料列,則會跳過資料表掃描。" + +# utils/misc/guc.c:1513 +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "設定每個交易的交易隔離等級。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:2720 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "設定間隔值的顯示格式。" + +# utils/misc/guc.c:1465 +#: utils/misc/guc.c:2730 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "設定記錄訊息的詳細程度。" + +# utils/misc/guc.c:1454 +#: utils/misc/guc.c:2739 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "設定記茄的訊息等級。" + +# utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:2749 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "記錄此等級 (含) 以上所有陳述式產生的錯誤。" + +# utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc.c:2759 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "設定要記錄的敘述類型。" + +# utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:2769 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "設定當系統記錄啟用時的被使用的系統記錄 \"facility\"。" + +# utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:2779 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "設定階段的觸發程序和 rewrite rule 行為。" + +#: utils/misc/guc.c:2789 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "啟用復原相關除錯資訊的記錄。" + +# sql_help.h:97 +#: utils/misc/guc.c:2803 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "收集有關資料庫活動的函式等級統計資料。" + +# utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:2812 +msgid "Set the level of information written to the WAL." +msgstr "設定寫入至 WAL 的資訊等級。" + +# utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2821 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "選取強制將 WAL 更新寫至磁碟的方法。" + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "設定 XML 中的二進位值編碼方式。" + +#: utils/misc/guc.c:2840 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "設定隱含解譯和序列化作業中的 XML 資料要視為文件或內容片段。" + +# utils/misc/guc.c:2482 +#: utils/misc/guc.c:3612 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到伺服器設定檔。\n" +"您必須指定--config-file或-D選項,或使用PGDATA環境變數。\n" + +# utils/misc/guc.c:2507 +#: utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 無法存取伺服器設定檔\"%s\":%s\n" + +# utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到資料庫系統的資料。\n" +"您必須指定\"data_directory\"於\"%ss\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" + +# utils/misc/guc.c:2550 +#: utils/misc/guc.c:3682 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到\"nba\"設定檔。\n" +"您必須指定\"hba_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數設。\n" + +# utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:3705 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 不知道在哪裡可以找到\"ident\"設定檔。\n" +"您必須指定\"ident_file\"於\"%s\"或 -D 選項,或設定PGDATA環境變數。\n" + +#: utils/misc/guc.c:4310 +#: utils/misc/guc.c:4474 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值超過整數範圍。" + +#: utils/misc/guc.c:4329 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "此參數的有效單位是 \"kB\"、\"MB\" 和 \"GB\"。" + +#: utils/misc/guc.c:4388 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "此參數的有效單位是 \"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\" 和 \"d\"。" + +# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 +# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc.c:4697 +#: utils/misc/guc.c:5361 +#: utils/misc/guc.c:5411 +#: utils/misc/guc.c:6115 +#: utils/misc/guc.c:6274 +#: utils/misc/guc.c:7496 +#: guc-file.l:217 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "無法識別的設定參數\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3300 +#: utils/misc/guc.c:4724 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "參數\"%s\"不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:4741 +#: utils/misc/guc.c:4749 +#: guc-file.l:264 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "沒有重新啟動伺服器則參數 \"%s\" 不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: utils/misc/guc.c:4759 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "參數\"%s\"現在不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3352 +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "參數\"%s\"在連線後不能被修改" + +# utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:7511 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "權限不足無法設定參數\"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4838 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "無法在安全性定義者函式中設定參數 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4846 +#: utils/init/miscinit.c:380 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "無法在安全性限制作業中設定參數 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:4917 +#: utils/misc/guc.c:4992 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%d" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:5163 +#: utils/misc/guc.c:5229 +#: utils/misc/guc.c:5255 +#: guc-file.l:178 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:4970 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%d .. %d)" + +# utils/misc/guc.c:3619 +#: utils/misc/guc.c:5034 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" + +# utils/misc/guc.c:3627 +#: utils/misc/guc.c:5042 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出參數 \"%s\" 的有效範圍 (%g .. %g)" + +# utils/misc/guc.c:3660 +#: utils/misc/guc.c:5064 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法:%g" + +# commands/user.c:1258 +#: utils/misc/guc.c:5367 +#: utils/misc/guc.c:5415 +#: utils/misc/guc.c:6278 +#, c-format +msgid "must be superuser to examine \"%s\"" +msgstr "只有管理者能檢查\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:4071 +#: utils/misc/guc.c:5526 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 只接受一個引數" + +# utils/misc/guc.c:4175 +#: utils/misc/guc.c:5753 +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET需要參數名稱" + +# utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc.c:5868 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "試圖重新定義參數\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:5185 +#: utils/misc/guc.c:7212 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "無法解讀參數\"%s\"的設定" + +# utils/misc/guc.c:5383 +#: utils/misc/guc.c:7555 +msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +msgstr "參數\"log_destination\"的list語法錯誤" + +# utils/misc/guc.c:5406 +#: utils/misc/guc.c:7579 +#, c-format +msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +msgstr "無法識別的\"log_destination\"關鍵字:\"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:5640 +#: utils/misc/guc.c:7654 +msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF已不被支援" + +# tcop/postgres.c:2262 +#: utils/misc/guc.c:7726 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援斷言檢查" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7741 +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援 Bonjour" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:7756 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "這個組建不支援 SSL" + +# utils/misc/guc.c:5717 +#: utils/misc/guc.c:7770 +msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +msgstr "當 \"log_statement_stats\" 為true時無法啟用參數" + +# utils/misc/guc.c:5734 +#: utils/misc/guc.c:7786 +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "" +"當\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"或\"log_executor_stats\"\n" +"為true時不能啟用\"log_statement_stats\"" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:7804 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "無法在唯讀交易中設定交易讀寫模式" + +# utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:7815 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "復原期間,無法設定交易讀寫模式" + +# utils/misc/help_config.c:125 +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "內部錯誤: 無法辨識的執行時期參數型別\n" + +#: guc-file.l:288 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "從設定檔案移除參數 \"%s\",重設為預設值" + +# utils/misc/guc.c:3322 +#: guc-file.l:344 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "參數 \"%s\" 變更為 \"%s\"" + +# guc-file.l:151 libpq/hba.c:1044 +#: guc-file.l:412 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "無法開啟設定檔 \"%s\": 超過最大巢狀深度" + +# guc-file.l:267 +#: guc-file.l:575 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "語法匯誤於檔案\"%s\"列 %u,檔案結尾附近" + +# guc-file.l:272 +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "語法錯誤於檔案\"%s\"列 %u,token\"%s\"附近" + +# utils/error/assert.c:34 +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 引數錯誤\n" + +# utils/error/assert.c:37 +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\",檔案: \"%s\",行: %d)\n" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: utils/error/elog.c:1413 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "無法以 stderr 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" + +# utils/error/elog.c:1141 +#: utils/error/elog.c:1426 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "無法以 stdout 方式重新開啟檔案 \"%s\":%m" + +# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: utils/error/elog.c:1815 +#: utils/error/elog.c:1825 +#: utils/error/elog.c:1835 +msgid "[unknown]" +msgstr "[不明]" + +# utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 +#: utils/error/elog.c:2183 +#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2541 +msgid "missing error text" +msgstr "遺漏錯誤文字" + +# utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 +# utils/error/elog.c:1763 +#: utils/error/elog.c:2186 +#: utils/error/elog.c:2189 +#: utils/error/elog.c:2544 +#: utils/error/elog.c:2547 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr "於字元%d" + +# utils/error/elog.c:1504 +#: utils/error/elog.c:2199 +#: utils/error/elog.c:2206 +msgid "DETAIL: " +msgstr "詳細:" + +# utils/error/elog.c:1511 +#: utils/error/elog.c:2213 +msgid "HINT: " +msgstr "提示:" + +# utils/error/elog.c:1518 +#: utils/error/elog.c:2220 +msgid "QUERY: " +msgstr "查詢:" + +# utils/error/elog.c:1525 +#: utils/error/elog.c:2227 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文:" + +# utils/error/elog.c:1535 +#: utils/error/elog.c:2237 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置:%s, %s:%d\n" + +# utils/error/elog.c:1542 +#: utils/error/elog.c:2244 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置:%s:%d\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: utils/error/elog.c:2258 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "陳述式:" + +# utils/error/elog.c:1873 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2656 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "作業系統錯誤 %d" + +# utils/error/elog.c:1896 +#: utils/error/elog.c:2679 +msgid "DEBUG" +msgstr "除錯" + +# utils/error/elog.c:1900 +#: utils/error/elog.c:2683 +msgid "LOG" +msgstr "日誌" + +# utils/error/elog.c:1903 +#: utils/error/elog.c:2686 +msgid "INFO" +msgstr "資訊" + +# utils/error/elog.c:1906 +#: utils/error/elog.c:2689 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +# utils/error/elog.c:1909 +#: utils/error/elog.c:2692 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +# utils/error/elog.c:1912 +#: utils/error/elog.c:2695 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" + +# utils/error/elog.c:1915 +#: utils/error/elog.c:2698 +msgid "FATAL" +msgstr "嚴重錯誤" + +# utils/error/elog.c:1918 +#: utils/error/elog.c:2701 +msgid "PANIC" +msgstr "危急" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "找不到函式\"%s\"於檔案\"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "無法存取檔案\"%s\":%m" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "無法載入程式庫\"%s\":%s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 遺漏神秘區塊" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要擴充程式程式庫,以使用 PG_MODULE_MAGIC 巨集。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 版本不符" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "伺服器版本 %d.%d,程式庫版本 %d.%d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 FUNC_MAX_ARGS = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 INDEX_MAX_KEYS = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "伺服器有 NAMEDATALEN = %d,程式庫有 %d。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "伺服器有 FLOAT4PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "伺服器有 FLOAT8PASSBYVAL = %s,程式庫有 %s。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "神秘區塊有非預期的長度或填補差異。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不相容的程式庫 \"%s\": 神秘區塊不符" + +# commands/comment.c:1048 commands/indexcmds.c:216 commands/opclasscmds.c:108 +# commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 +# commands/opclasscmds.c:900 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允許存取程式庫 \"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "動態程式庫路徑中的巨集名稱無效:%s" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的零長度元件" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "參數 \"dynamic_library_path\" 中的元件不是絕對路徑" + +# utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "內部函式 \"%s\" 不在內部查閱資料表中" + +# utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/fmgr/fmgr.c:468 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "無法辨識的 API 版本 %d,由資訊函式 \"%s\" 回報" + +# utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1639 +#: utils/fmgr/fmgr.c:839 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2071 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函式 %u 有太多引數 (%d,上限是 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "無法判斷函式 \"%s\" (宣告為傳回型別 %s) 的實際傳回型別" + +# access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1218 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "別名數量與欄位數量不符" + +# access/common/tupdesc.c:655 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "沒有指定欄位別名" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "無法判斷傳回記錄之函式的資料列描述" + +# utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/miscinit.c:114 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "無法切換目錄到 \"%s\": %m" + +# commands/comment.c:582 +#: utils/init/miscinit.c:441 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允許角色 \"%s\" 登入" + +# libpq/be-secure.c:832 +#: utils/init/miscinit.c:459 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\" 的連線太多" + +# utils/init/miscinit.c:403 +#: utils/init/miscinit.c:519 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "權限被拒,無法設定階段授權" + +# utils/init/miscinit.c:429 +#: utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "角色 OID 無效:%u" + +# utils/init/miscinit.c:519 +#: utils/init/miscinit.c:731 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立鎖定檔\"%s\":%m" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: utils/init/miscinit.c:745 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟鎖定檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:751 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取鎖定檔\"%s\":%m" + +# utils/init/miscinit.c:589 +#: utils/init/miscinit.c:799 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "鎖定檔 \"%s\" 已存在" + +# utils/init/miscinit.c:593 +#: utils/init/miscinit.c:803 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" + +# utils/init/miscinit.c:595 +#: utils/init/miscinit.c:805 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "另一個 postmaster (PID %d) 是否在資料目錄 \"%s\" 中執行?" + +# utils/init/miscinit.c:598 +#: utils/init/miscinit.c:808 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "另一個 postgres (PID %d) 是否正在使用通訊端檔案 \"%s\"?" + +# utils/init/miscinit.c:600 +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否有另一個postmaster(PID %d)在使用socket檔\"%s\"?" + +# utils/init/miscinit.c:628 +#: utils/init/miscinit.c:841 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "既存的共享記憶體區塊 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中。" + +# utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/init/miscinit.c:844 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "如果您確定沒有舊伺服器程序仍在執行,請移除共享記憶體區塊,或直接刪除 \"%s\" 檔案。" + +# utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/init/miscinit.c:861 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法移除舊的鎖定檔 \"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:863 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "檔案似乎意外地殘,但它無法被移除适請手動移除該檔案並重試适" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:906 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入鎖定檔\"%s\":%m" + +# utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1112 +#: utils/init/miscinit.c:1125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是有效的資料目錄" + +# utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1114 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "遺失檔案 \"%s\"。" + +# utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1127 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "檔案 \"%s\" 不含有效資料。" + +# utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1129 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您可能必須 initdb。" + +# utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1137 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "資料目錄是由 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化,並不相容於目前的版本 %s。" + +# utils/misc/guc.c:5383 +#: utils/init/miscinit.c:1185 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "參數 \"%s\" 的 list 語法無效" + +# utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1222 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已載入程式庫 \"%s\"" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +msgstr "已授權複寫連線: user=%s host=%s port=%s" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: utils/init/postinit.c:235 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" +msgstr "已授權複寫連線: user=%s host=%s" + +# postmaster/postmaster.c:2675 +#: utils/init/postinit.c:241 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "連線已授權:user=%s database=%s" + +#: utils/init/postinit.c:271 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "資料庫 \"%s\" 已從 pg_database 消失" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "資料庫 OID %u 現在似乎屬於 \"%s\"。" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: utils/init/postinit.c:293 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "資料庫 \"%s\" 目前並不接受連線。" + +# catalog/aclchk.c:1266 +#: utils/init/postinit.c:306 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 權限被拒" + +#: utils/init/postinit.c:307 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "使用者沒有 CONNECT 權限。" + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:324 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "資料庫 \"%s\" 的連線太多" + +# access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3291 +#: utils/init/postinit.c:346 +#: utils/init/postinit.c:353 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "資料庫區域與作業系統不相容" + +# access/transam/xlog.c:3285 +#: utils/init/postinit.c:347 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "資料庫是以 LC_COLLATE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" + +#: utils/init/postinit.c:349 +#: utils/init/postinit.c:356 +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另一個區域重建資料庫,或安裝遺漏的區域。" + +# access/transam/xlog.c:3292 +#: utils/init/postinit.c:354 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "資料庫是以 LC_CTYPE \"%s\" 初始化,但 setlocale() 無法辨識該參數。" + +# utils/init/postinit.c:375 +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "這個資料庫系統中未定義任何角色" + +# utils/init/postinit.c:376 +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "您必須立刻執行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;。" + +# commands/dbcommands.c:201 +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "資料庫關閉期間,不允許新的複寫連線" + +# commands/dbcommands.c:201 +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "必須是超級用戶才能在資料庫關閉期間連線" + +# utils/misc/guc.c:957 +#: utils/init/postinit.c:650 +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "已為非複寫超級用戶連線保留其餘連線數" + +# commands/user.c:1391 +#: utils/init/postinit.c:665 +msgid "must be superuser to start walsender" +msgstr "必須是超級用戶才能啟動 walsender" + +# catalog/aclchk.c:451 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 +# commands/dbcommands.c:645 commands/dbcommands.c:740 +# commands/dbcommands.c:814 utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 +# utils/init/postinit.c:276 +#: utils/init/postinit.c:725 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "資料庫 %u 不存在" + +#: utils/init/postinit.c:777 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它似乎剛被捨棄或重新命名。" + +# utils/init/postinit.c:278 +#: utils/init/postinit.c:795 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "遺失資料庫子目錄 \"%s\"。" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: utils/init/postinit.c:800 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "ISO 8859 字元集的非預期編碼 ID %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN 字元集的非預期編碼 ID %d" + +# utils/mb/conv.c:406 +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "無效的編碼編號:%d" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "編碼名稱過長" + +# utils/mb/mbutils.c:252 +#: utils/mb/mbutils.c:311 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "從 \"%s\" 到 \"%s\" 編碼的預設轉換函式不存在" + +#: utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:607 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%d 位元組的字串太長,無法進行編碼轉換。" + +# utils/mb/mbutils.c:326 +#: utils/mb/mbutils.c:422 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的來源編碼名稱 \"%s\"" + +# utils/mb/mbutils.c:331 +#: utils/mb/mbutils.c:427 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "無效的目標編碼名稱 \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3451 utils/misc/guc.c:3559 +#: utils/mb/mbutils.c:539 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組值無效: 0x%02x" + +# utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 +#: utils/mb/mbutils.c:734 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "區域的多位元組字元無效" + +#: utils/mb/mbutils.c:735 +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "伺服器的 LC_CTYPE 區域可能與資料庫編碼不相容。" + +# utils/mb/wchar.c:861 +#: utils/mb/wchar.c:1609 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "編碼 \"%s\" 的位元組序列無效: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1638 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "字元 0x%s (屬於編碼 \"%s\") 沒有 \"%s\" 對應項目" + +#: ../port/chklocale.c:326 +#: ../port/chklocale.c:332 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "無法判斷區域 \"%s\" 的編碼: codeset 是 \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:327 +#: ../port/chklocale.c:334 msgid "Please report this to ." msgstr "請將此錯誤回報給 。" @@ -17987,7 +19874,9 @@ msgstr "請將此錯誤回報給 。" # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 +#: ../port/dirmod.c:88 +#: ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" @@ -18024,68 +19913,72 @@ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" # commands/tablespace.c:610 -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 +#: ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" # commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 # commands/tablespace.c:168 -#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:125 +#: ../port/exec.c:239 +#: ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # command.c:122 -#: ../port/exec.c:214 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../port/exec.c:263 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" -#: ../port/exec.c:270 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" # utils/init/postinit.c:292 -#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:255 +#: ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 -#: ../port/exec.c:340 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" -#: ../port/exec.c:586 +#: ../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" -#: ../port/exec.c:590 +#: ../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" -#: ../port/exec.c:599 +#: ../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子進程被信號 %s 終止" -#: ../port/exec.c:602 +#: ../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" -#: ../port/exec.c:606 +#: ../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" @@ -18110,9 +20003,7 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "繼續重試 30 秒。" #: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "您可能有干擾資料庫系統的防毒、備份或類似軟體。" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 @@ -18132,590 +20023,3 @@ msgstr "已將 win32 錯誤碼 %lu 對應至 %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "無法辨識的 win32 錯誤碼:%lu" -# access/rtree/rtree.c:646 -#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "不支援可變長度rtree keys" - -# access/transam/xlog.c:3098 -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "不合法的LC_COLLATE設定" - -# access/transam/xlog.c:3122 -#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 大於 BLCKSZ; 修正其中一項" - -# bootstrap/bootstrap.c:481 -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -#~ " -d 1-5 debug level\n" -#~ " -D datadir data directory\n" -#~ " -F turn off fsync\n" -#~ " -o file send debug output to file\n" -#~ " -x num internal use\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE 設定執行時期參數\n" -#~ " -d 1-5 除錯等級\n" -#~ " -D datadir 資料目錄\n" -#~ " -F 關閉fsync\n" -#~ " -o file 將除錯訊息寫入檔案\n" -#~ " -x num 內部使用\n" - -# commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163 -#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr "請檢查postmaster的stderr記錄取得更多資訊。" - -# libpq/auth.c:140 -#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 4" - -# libpq/auth.c:327 -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "這個伺服器並未實作 Kerberos 5" - -# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" - -# postmaster/postmaster.c:550 -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s:暫存區數量(-B)至少要是連線數(-N)的2倍或至少為16。\n" - -# postmaster/postmaster.c:1035 -#~ msgid "" -#~ " -S silent mode (start in background without logging " -#~ "output)\n" -#~ msgstr " -S 安靜模式(在背景啟動且不顯示訊息)\n" - -# storage/freespace/freespace.c:341 -#~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr "max_fsm_pages太大" - -# utils/mb/conv.c:376 -#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "忽略無法轉換的UTF-8字元0x%04x" - -# utils/mb/conv.c:445 -#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "忽略無法轉換的 %s 字元 0x%04x" - -# utils/misc/guc.c:808 -#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -#~ msgstr "新建立的資料表預設會有OID。" - -# utils/misc/guc.c:1455 -#~ msgid "" -#~ "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " -#~ "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " -#~ "that follow it." -#~ msgstr "" -#~ "有效值為 DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, " -#~ "ERROR, LOG, FATAL, 和 PANIC。每個等級都包含位於它之後的所有等級。" - -# utils/misc/guc.c:1483 -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "所有發生比指定等級更高錯誤的SQL敘述都會被記錄。" - -# utils/misc/guc.c:1514 -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "每個SQL交易都有隔離等級,可以是\"read uncommitted\"、\"read committed\"、" -#~ "\"repeatable read\"或\"serializable\"。" - -# utils/misc/guc.c:1622 -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "可以設定成advanced、extended或basic。" - -# utils/misc/guc.c:1703 -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "合法的值有LOCAL0、LOCAL1、LOCAL2、LOCAL3、LOCAL4、LOCAL5、LOCAL6、LOCAL7。" - -# commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103 -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%s\"是一個目錄" - -# access/hash/hashinsert.c:90 -#, fuzzy -#~ msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -#~ msgstr "索引資料行大小 %lu 超過hash最大值 %lu" - -# access/transam/xlog.c:2539 -#, fuzzy -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "無法讀取日誌檔 %u,區段 %u,偏移位置 %u:%m" - -# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "無效的逸出字串" - -# access/transam/xlog.c:3247 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "資料庫 cluster 已以 NAMEDATALEN %d 初始化,但伺服器是以 NAMEDATALEN %d 編" -#~ "譯。" - -# access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3222 -#, fuzzy -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "你可能需要執行initdb。" - -# access/transam/xlog.c:4218 -#, fuzzy -#~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "redo開始於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:4276 -#, fuzzy -#~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "redo完成於 %X/%X" - -# access/transam/xlog.c:4284 -#, fuzzy -#~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "不需要redo" - -# access/transam/xlog.c:4678 -#, fuzzy -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "資料庫系統已關閉" - -# postmaster/bgwriter.c:555 -#, fuzzy -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "檢查點請求失敗" - -# catalog/dependency.c:152 -#, fuzzy -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "無法刪除 %s,因為有其他物件依存於它" - -# commands/tablecmds.c:5425 -#, fuzzy -#~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr "無法搬移系統relation \"%s\"" - -# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 -#, fuzzy -#~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr "OID為 %u 的schema不存在" - -# commands/user.c:1396 -#, fuzzy -#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" - -# commands/aggregatecmds.c:111 -#, fuzzy -#~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "必須指定aggregate stype" - -# commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699 -#, fuzzy -#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "函式%s已經存在於schema\"%s\"" - -# parser/parse_func.c:1301 -#, fuzzy -#~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr "彙總 %s 不存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not initialize database directory" -#~ msgstr "無法初始化 XML 程式庫" - -# catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527 commands/tablecmds.c:1471 -#, fuzzy -#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." -#~ msgstr "relation \"%s\"已經存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failing system command was: %s" -#~ msgstr "失敗的封存指令是:%s" - -# commands/tablespace.c:610 -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "無法刪除目錄\"%s\":%m" - -# commands/functioncmds.c:89 -#, fuzzy -#~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr "傳回型別 %s 只是一個shell" - -# commands/functioncmds.c:171 -#, fuzzy -#~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr "引數型別 %s 只是一個shell" - -# commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -# commands/define.c:249 -#, fuzzy -#~ msgid "%s does not take a parameter" -#~ msgstr "%s需要一個參數" - -# commands/tablecmds.c:953 -#, fuzzy -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "欄位\"%s\"發生型別衝突" - -# commands/comment.c:916 -#, fuzzy -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "資料表 \"%s\" 有多個名為 \"%s\" 的限制" - -# commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852 -#, fuzzy -#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr "tablespace \"%s\"已經存在" - -# tcop/utility.c:77 -#, fuzzy -#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr "資料表\"%s\"不存在" - -# commands/comment.c:1007 -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "必須是超級用戶才能在程序語言加註" - -# commands/proclang.c:64 -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "必須是超級用戶才能建立程序語言 \"%s\"" - -# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 -# commands/tablespace.c:168 -#, fuzzy -#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "無法建立目錄\"%s\":%m" - -# commands/user.c:1396 -#, fuzzy -#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "角色名稱 \"%s\" 已保留" - -# rewrite/rewriteDefine.c:363 -#, fuzzy -#~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "\"%s\"已經是view" - -# commands/user.c:1111 -#, fuzzy -#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr "不能刪除目前的使用者" - -# catalog/aclchk.c:1290 -#, fuzzy -#~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr "必須是資料庫%s的擁有者" - -# commands/user.c:638 -#, fuzzy -#~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr "COST 必須是正數" - -# commands/user.c:655 -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr "必須是超級用戶才能變更超級用戶" - -# catalog/aclchk.c:1229 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -# commands/user.c:1807 libpq/pqcomm.c:499 -#, fuzzy -#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr "群組\"%s\"不存在" - -# commands/user.c:1258 -#, fuzzy -#~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr "必須是超級用戶才能重新命名超級用戶" - -# commands/view.c:187 -#, fuzzy -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "無法將視圖資料行名稱 \"%s\" 變更為 \"%s\"" - -# executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 -#, fuzzy -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "函式的最終陳述式必須是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING。" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr "SSL 錯誤: %s" - -# libpq/auth.c:372 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "Kerberos 5驗證使用者\"%s\"失敗" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#, fuzzy -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL 錯誤: %s" - -# libpq/be-secure.c:666 -#, fuzzy -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "無法存取私鑰檔\"%s\":%m" - -# libpq/auth.c:378 -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "Ident驗證使用者\"%s\"失敗" - -# translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -# parser/parse_coerce.c:770 -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "%s 的參數必須是 %s 型別,而不是 %s 型別" - -# parser/parse_expr.c:602 -#, fuzzy -#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr "資料列比較運算子不可傳回集合" - -# catalog/pg_proc.c:228 -#, fuzzy -#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr "函式 %s 不是彙總" - -# gram.y:5599 gram.y:5614 -#, fuzzy -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" - -# tcop/postgres.c:2262 -#, fuzzy -#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -#~ msgstr "這個組建不支援斷言檢查" - -# main/main.c:99 -#, fuzzy -#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr "%s:setsysinfo失敗:%s\n" - -# port/win32/security.c:39 -#, fuzzy -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "無法開啟行程token:錯誤碼%d\n" - -# postmaster/postmaster.c:2039 -#, fuzzy -#~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "統計資料收集器行程" - -# postmaster/pgstat.c:1424 -#, fuzzy -#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" -#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" - -# postmaster/pgstat.c:285 -#, fuzzy -#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -#~ msgstr "無法建立統計資料收集器的通訊端:%m" - -# postmaster/pgstat.c:1424 -#, fuzzy -#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" - -# libpq/pqcomm.c:877 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr "不合法的訊息長度" - -# postmaster/pgstat.c:432 -#, fuzzy -#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -#~ msgstr "無法將統計資料收集器 socket 設為非阻擋模式:%m" - -# commands/tablecmds.c:3292 -#, fuzzy -#~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr "統計資料目標 %d 太低" - -# postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610 -#, fuzzy -#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "在統計資料收集器中 select() 失敗: %m" - -# postmaster/pgstat.c:1424 -#, fuzzy -#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" - -# commands/dbcommands.c:263 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr "不合法的伺服器編碼 %d" - -# postmaster/pgstat.c:1424 -#, fuzzy -#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr "無法fork統計資料收集器:%m" - -# postmaster/postmaster.c:1016 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " %s [選項]...\n" -#~ "\n" - -# postmaster/postmaster.c:1023 -#, fuzzy -#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" - -# tcop/postgres.c:2126 -#, fuzzy -#~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr " -j 不使用換行符號做為互動式查詢分隔符號\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "請將此錯誤回報給 。" - -# utils/init/miscinit.c:429 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr "角色 OID 無效:%u" - -# catalog/aclchk.c:1917 -#, fuzzy -#~ msgid "group with ID %u does not exist" -#~ msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" - -# utils/adt/array_userfuncs.c:50 -#, fuzzy -#~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "無法判斷輸入資料型別" - -# utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "型別 path 的輸入語法無效:\"%s\"" - -# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/cash.c:198 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/float.c:219 -#, fuzzy -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr "值超出範圍: 溢出" - -# utils/adt/float.c:223 -#, fuzzy -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr "值超出範圍: 溢入" - -# commands/define.c:279 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "給 %s 的引數不合法:\"%s\"" - -# utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "無效的逸出字串" - -# utils/adt/formatting.c:3994 -#, fuzzy -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"RN\"不被支援" - -# gram.y:5599 gram.y:5614 -#, fuzzy -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "NUMERIC的精確度%d必須在1和%d之間" - -# utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 tid 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/cash.c:198 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 money 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/adt/nabstime.c:823 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "無效的 tinterval 型別輸入語法: \"%s\"" - -# utils/misc/guc.c:563 -#, fuzzy -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "將解譯器效能統計資料寫至伺服器日誌。" - -# utils/misc/guc.c:1673 -#, fuzzy -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "設定伺服器記錄輸出目的地。" - -# utils/misc/guc.c:1423 -#, fuzzy -#~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "WAL備份並未開啟" - -# utils/misc/guc.c:3619 -#, fuzzy -#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr "參數\"%s\"要求numeric值" - -# postmaster/postmaster.c:666 -#, fuzzy -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "\"listen_addresses\"的list語法錯誤" - -# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 -# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 -# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 -# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 -# utils/misc/database.c:68 -#, fuzzy -#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" -#~ msgstr "無法開啟檔案\"%s\":%m" - -# commands/tablespace.c:229 -#, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to change this value to false." -#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。" - -# commands/tablespace.c:229 -#, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to increase this value." -#~ msgstr "只有管理者能建立tablespace。" diff --git a/src/bin/initdb/nls.mk b/src/bin/initdb/nls.mk index 979d77d8895..671725189ff 100644 --- a/src/bin/initdb/nls.mk +++ b/src/bin/initdb/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $ CATALOG_NAME := initdb -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/initdb/po/cs.po b/src/bin/initdb/po/cs.po index 0372714dc75..7bfe401a3d8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/cs.po +++ b/src/bin/initdb/po/cs.po @@ -1,97 +1,100 @@ -# translation of initdb-cs.po to +# translation of initdb-cs.po to # translation of initdb-cs.po to Czech -# Karel Žák, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009. # +# Karel Žák, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:36+0300\n" -"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-29 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:33+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vykonat příkaz \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji datový adresář \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění datového adresáře\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah datového adresáře \"%s\"\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu datového adresáře\n" -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji adresář s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstraňení adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: odstraňuji obsah adresáře s transakčním logem \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: selhalo odstranění obsahu adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datový adresář \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" +msgstr "" +"%s: adresář s transakčním logem \"%s\" nebyl na žádost uživatele odstraněn\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -102,32 +105,32 @@ msgstr "" "Prosím přihlaste se jako (neprivilegovaný) uživatel, který bude vlastníkem\n" "serverového procesu (například pomocí příkazu \"su\").\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: nelze získat informace o aktualním uživateli: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nelze získat jméno aktuálního uživatele: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znaků\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořít adresář \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" neexistuje\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -136,36 +139,36 @@ msgstr "" "To znamená, že vaše instalace je poškozena, nebo jste\n" "zadal chybný adresář v parametru -L při spuštění.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přistupit k souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: soubor \"%s\" není běžný soubor\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "vybírám základní nastavení max_connections ... " +msgstr "vybírám implicitní nastavení max_connections ... " -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... " +msgstr "vybírám imoplicitní nastavení shared_buffers ... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "vytvářím konfigurační soubory ... " -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "vytvářím databázi template1 v %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -175,105 +178,103 @@ msgstr "" "Zkontrolujte si vaši instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n" "parametru -L.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inicializuji pg_authid ... " -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Zadejte nové heslo pro superuživatele: " -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte ho znovu: " -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla nesouhlasí.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nemohu přečíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "nastavuji heslo ... " -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém tvůrcům.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializuji závislosti ... " -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "vytvářím systémové pohledy ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "nahrávám popisy systémových objektů ... " -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " -msgstr "vytvářím konvertory ... " +msgstr "vytvářím konverze ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "nastavuji oprávnění pro vestavěné objekty ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "vytvářím informační schéma ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "načítám PL/pgSQL jazyk ... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "pouštím VACUUM na databázi template1 ... " -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopíruji template1 do template0 ... " -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopíruji template1 do postgres ... " -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signál obdržen\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "nemohu zapsat do dětského procesu: %s\n" +msgstr "nemohu zapsat do potomka: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: nesouhlasí kódování znaků\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -288,26 +289,26 @@ msgstr "" "spusťte znovu %s a buď nespecifikujte kódování znaků explicitně, nebo\n" "vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s inicializuji prostor pro PostgreSQL.databáze\n" +"%s inicializuji PostgreSQL klastr\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATAADR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,31 +317,33 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" -" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokálníspojení\n" +" -A, --auth=METODA výchozí autentizační metoda pro lokální spojení\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto databázového klastru\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístění tohoto klastru\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro novou databázi\n" +msgstr "" +" --locale=LOCALE nastavení implicitního národního nastavení pro " +"novou databázi\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -355,47 +358,48 @@ msgstr "" " v příslušných kategoriích (výchozí hodnoty se \n" " vezmou z nastavení prostředí)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze souboru\n" +" --pwfile=SOUBOR načti heslo pro nového superuživatele ze " +"souboru\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" implicitní configurace fulltextového vyhledávání\n" +" implicitní configurace fulltextového " +"vyhledávání\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superuživatele\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superuživatele\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR umístění adresáře s transakčním logem\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,27 +408,27 @@ msgstr "" "\n" "Méně často používané přepínače:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybě\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show ukaž interní nastavení\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,17 +437,17 @@ msgstr "" "\n" "Ostatní přepínače:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version vypiš informace o verzi, potom skonči\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "" "Pokud není specifikován datový adresář, použije se proměnná\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,32 +467,32 @@ msgstr "" "\n" "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Běžím v ladicím režimu.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Běžím v režimu \"noclean\". Chybné kroky nebudou uklizeny.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vyžadovány najednou\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -500,19 +504,19 @@ msgstr "" "Toto můžete změnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo použitím\n" "parametru -A při příštím spuštění initdb.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: neznámá autentizační metoda \"%s\".\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: musíte zadat heslo superuživatele pro použití autentizace typu %s.\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "" "Učiňte tak buď použitím přepínače -D nebo nastavením proměnné\n" "prostředí PGDATA.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -547,17 +551,12 @@ msgstr "" "ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění vstupního souboru musí být absolutní\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -568,12 +567,12 @@ msgstr "" "Tento uživatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -592,22 +591,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Spusťte znovu %s s přepínačem -E.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: národní prostředí %s vyžaduje nepodporované kódování %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -616,25 +615,26 @@ msgstr "" "Kódování %s není povoleno jako kódování na serveru.\n" "Pusťte znovu %s s jiným nastavením národního prostředí.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "" "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím způsobem nastaveno na %s.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: nemohu najít vhodnou konfigurace fulltextového vyhledávání %s\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" -"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro národní nastavení %s je neznámá\n" +"%s: varování: vhodná konfigurace fulltextového vyhledávání pro národní " +"nastavení %s je neznámá\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -643,32 +643,33 @@ msgstr "" "%s: varování: zvolená konfigurace fulltextového vyhledávání \"%s\" nemusí " "souhlasit s národním prostředím %s\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" +msgstr "" +"Implicitní konfigurace fulltextového vyhledávání bude nastavena na \"%s\".\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "vytvářím adresář %s ... " -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "opravuji oprávnění pro existující adresář %s ... " -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze změnit práva adresáře \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: adresář \"%s\" existuje, ale není prázdný\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -679,17 +680,17 @@ msgstr "" "vyprázdněte adresář \"%s\" nebo spusťte %s\n" "s argumentem jiným než \"%s\".\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze přístoupit k adresáři \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: cesta k umístění adresáře transakčního logu musí být absolutní\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -698,23 +699,22 @@ msgstr "" "Pokud chcete v tomto adresáři ukládat transakční log odstraňte nebo\n" "vyprázdněte adresář \"%s\".\n" - -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický link \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: na této platformě nejsou podporovány symbolické linky" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "vytvářím adresáře ... " -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,85 +736,93 @@ msgstr "" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "paměť vyčerpána\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: ../../port/dirmod.c:270 +#: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nastavit propojení \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:309 +#: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:346 +#: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:429 +#: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze získat informace o souboru nebo adresáři \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473 +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "nelze smazat soubor nebo adresář \"%s\": %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Soubor s hesly nebyl vytvořen. Prosíme oznamte tento problém " +#~ "tvůrcům.\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké označení verze\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 97475d8e110..e8fc348cc77 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -5,18 +5,19 @@ # # Álvaro Herrera , 2004-2010 # -# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10 2010/09/24 21:58:59 petere Exp $ +# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.10.2.1 2011/09/22 14:15:12 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:37+0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: initdb.c:254 initdb.c:268 @@ -78,7 +79,8 @@ msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n" #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "" -"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n" +"%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones " +"«%s»\n" #: initdb.c:618 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index 708e1e02855..ca6cfef0f7f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:58+0300\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 65e5c06a890..e24aa9007f5 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -1,277 +1,284 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL initdb # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:25-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:45+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: initdb.c:254 initdb.c:268 +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ޸ \n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" б : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ ֽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" + +#: initdb.c:591 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:597 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ͸ µ ߽ϴ\n" - -#: initdb.c:603 -#, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ ֽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:606 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ͸ µ ߽ϴ\n" - -#: initdb.c:612 -#, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ʈ α ͸ ֽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" #: initdb.c:615 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: Ʈ α ͸ µ ߽ϴ\n" - -#: initdb.c:621 -#, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ʈ α ͸ ֽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: Ʈ α ͸ µ ߽ϴ\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ û ʾҽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" Ʈ α ͸ û ʾҽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: root α׷ ʽÿ\n" -"ý۰ , μ ְ Ϲ ڷ\n" -"α ؼ(\"su\", \"runas\" ̿) Ͻʽÿ.\n" +"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n" +"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" +"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: 현재 사용자 정보를 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ̸ : %s\n" +msgstr "%s: 현재 사용자 이름을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ڵ ڵ ̸ ϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"ġ ߸Ǿų –L ȣ ɼ ĺ ͸\n" -"߸Ǿ ֽϴ.\n" +"설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" +"잘못되었을 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ͽ ׼ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ϲ ƴ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "max_connections ʱⰪ ϴ ..." +msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "⺻ shared_buffers ϴ ... " +msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "ȯ漳 ..." +msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr "%s/base/1 ȿ template1 ͺ̽ ..." +msgstr "%s/base/1 안에 template1 데이터베이스를 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" Է PostgreSQL %s ƴմϴ.\n" -"ġ¸ Ȯ , -L ɼ ٸ θ Ͻʽÿ.\n" +"%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" +"설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " -msgstr "pg_authid ʱȭ ..." +msgstr "pg_authid 초기화 중 ..." -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr " superuser ȣ ԷϽʽÿ:" +msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " -msgstr "ȣ Ȯ:" +msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ȣ Ʋϴ.\n" +msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: file \"%s\" Ͽ ȣ ϴ: %s\n" +msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " -msgstr "ȣ ..." +msgstr "암호 설정 중 ..." -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "" -"%s: ȣ ߽ϴ. ˷ֽʽÿ.\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " -msgstr " ʱȭ ..." +msgstr "의존성 정보 초기화 중 ..." -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " -msgstr "ý ... " +msgstr "시스템 뷰들을 만드는 중 ... " -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " -msgstr "ý ü ڷ Է ..." +msgstr "시스템 개체들 설명 자료 입력 중 ..." -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " -msgstr "ڵ ȯĢ(conversion) ..." +msgstr "인코딩 변환규칙(conversion)들을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " -msgstr " ... " +msgstr "사전을 만드는 중... " -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "尳ü ׼ ... " +msgstr "내장개체들의 액세스 권한을 설정 중 ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " -msgstr "information schema ..." +msgstr "information schema 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "PL/pgSQL 서버측 언어 로드 중... " + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "template1 ͺ̽ û ..." +msgstr "template1 데이터베이스 청소 중 ..." -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr "template1 ͺ̽ template0 ͺ̽ ..." +msgstr "template1 데이터베이스를 template0 데이터베이스로 복사 중 ..." -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " -msgstr "template1 ͺ̽ postgres ͺ̽ ..." +msgstr "template1 데이터베이스를 postgres 데이터베이스로 복사 중 ..." -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "ý ȣ(signal) ޾\n" +msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr " μ : %s\n" +msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "Ϸ\n" +msgstr "완료\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: ߸ Ķ ̸ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: ڵ ġ\n" +msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -280,162 +287,156 @@ msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" -" ڵ(%s) Ķ ϴ\n" -"ڵ(%s) ġ ʽϴ. ̷ \n" -" ڿ ó Լ ۵ ߻ ֽϴ.\n" -"%s() ٽ ϰ ڵ ʰų\n" -"ġϴ Ͻʽÿ.\n" +"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로캘에서 사용하는\n" +"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" +"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" +"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" +"일치하는 조합을 선택하십시오.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL ͺ̽ Ŭ͸ ʱȭ ϴ α׷.\n" +"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ɼ]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ɼǵ:\n" +"옵션들:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ⺻ \n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ͺ̽ Ŭ͸ ͸\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ͺ̽ ⺻ ڵ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE ͺ̽ ⺻ Ķ \n" +msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" ͺ̽ ֿ ⺻ Ķ \n" -" (ȯ濡 ⺻ )\n" +" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" +" (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale -locale=C \n" +msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=FILE Ͽ superuser ȣ б\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" -" ⺻ ؽƮ ˻ \n" +" 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME ͺ̽ superuser ̸\n" +msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt superuser ȣ Է \n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR Ʈ α ͸ ġ\n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -" Ϲ Ǵ ɼǵ:\n" +"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug 뿡 ʿ 鵵 Բ \n" +msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY Էϵ ִ ͸\n" +msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean ߻Ǿ ״ \n" +msgstr " -n, --noclean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show \n" +msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" "Other options:\n" msgstr "" "\n" -"Ÿ ɼ:\n" +"기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ְ ħ\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ְ ħ\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,45 +444,45 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -" ͸ , PGDATA ȯ մϴ.\n" +"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -": .\n" +"오류보고: .\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr " .\n" +msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr " . ߻Ǿ մϴ.\n" +msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ \"%s --help\" ɼ Ͻʽÿ.\n" +msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ʹ μ ߽ϴ. (ó \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: ȣ Է¹޴ ɼǰ ȣ Ͽ ɼ ÿ " -"ϴ\n" +msgstr "%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없습니다\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -489,24 +490,21 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": \"trust\" ߽ϴ.\n" -" ٲٷ, pg_hba.conf ϵ,\n" -" initdb , -A ɼ ؼ ֽ" -"ϴ.\n" +"경고: 로컬 연결의 인증 방법을 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n" +"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" +"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션을 사용해서 인증방식을 지정할 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 인증 방법 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: %s Ϸ, ݵ superuser ȣ ؾմϴ.\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -514,60 +512,54 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: ͸ ʾҽϴ\n" -" ۾ Ϸ, ݵ ͸ ־մϴ.\n" -"ϴ -D ɼ ̳, PGDATA ȯ ָ ˴" -".\n" +"%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" +"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" +"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니다.\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s α׷ \"postgres\" α׷ ʿ մϴ. ׷, \n" -"\"%s\" ִ ͸ȿ ϴ.\n" -"ġ ¸ Ȯ ֽʽÿ.\n" +"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" +"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"%s\" α׷ \"postgres\" α׷ ã \n" -"%s α׷ Ʋϴ.\n" -"ġ ¸ Ȯ ֽʽÿ.\n" +"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" +"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" +"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Է ġ ݵ οմϴ.\n" +msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ˸ ڿ(short version string) \n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -" ͺ̽ ýۿ ϵ ְ \"%s\" id\n" -" Դϴ. ڴ μ ְ ˴ϴ.\n" +"이 데이터베이스 시스템에서 만들어지는 파일들은 그 소유주가 \"%s\" id로\n" +"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "ͺ̽ Ŭʹ %s Ķ ʱȭ Դϴ.\n" +msgstr "데이터베이스 클러스터는 %s 로캘로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -578,7 +570,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"ͺ̽ Ŭʹ Ķ ʱȭ Դϴ.\n" +"데이터베이스 클러스터는 다음 로캘로 초기화될 것입니다.\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -586,125 +578,126 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" -msgstr "%s: %s Ķ ˸ ڵ ã \n" +msgstr "%s: %s 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "-E ɼ %s ֽʽÿ.\n" +msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" -msgstr "%s: %s Ķ ʴ ڵ %s ʿ\n" +msgstr "%s: %s 로캘에 지원되지 않는 인코딩 %s 필요\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" "Rerun %s with a different locale selection.\n" msgstr "" -"%s ڵ ڵ ϴ.\n" -"ٸ Ķ ϰ %s() ٽ Ͻʽÿ.\n" +"%s 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" +"다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "⺻ ͺ̽ %s ڵ Ǿϴ.\n" +msgstr "기본 데이터베이스의 %s 인코딩은 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "%s: %s Ķ ˸ ؽƮ ˻ ã \n" +msgstr "%s: %s 로캘에 알맞은 텍스트 검색 구성을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "%s: : %s Ķ ˸ ؽƮ ˻ \n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: 경고: %s 로캘에 알맞은 텍스트 검색 구성을 알 수 없음\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "" -"%s: : ؽƮ ˻ \"%s\"() %s Ķ ġ \n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgstr "%s: 경고: 지정한 텍스트 검색 구성 \"%s\"이(가) %s 로캘과 일치하지 않음\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" -msgstr "⺻ ؽƮ ˻ \"%s\"() ˴ϴ.\n" +msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "%s ͸ ..." +msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "̹ ִ %s ͸ ׼ ġ ..." +msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ ׼ ٲ ϴ: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ \n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"ο ͺ̽ ý \n" -"\"%s\" ͸ ϰų ʽÿ. Ǵ %s()\n" -"\"%s\" ̿ μ Ͽ Ͻʽÿ.\n" +"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n" +"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" +"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ ׼ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: Ʈ α ͸ ġ ο \n" +msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" "remove or empty the directory \"%s\".\n" msgstr "" -"Ʈ α׸ ش ġ Ϸ\n" -"\"%s\" ͸ ϰų ʽÿ.\n" +"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" +"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ɹ ũ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "%s: ÷ ɺ ũ " +msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr " ͸ ..." +msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,94 +709,109 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"۾Ϸ. ̿ؼ ֽϴ:\n" +"작업완료. 이제 다음 명령을 이용해서 서버를 가동 할 수 있습니다:\n" "\n" " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -"Ǵ\n" +"또는\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "޸ \n" +msgstr "메모리 부족\n" #: ../../port/dirmod.c:286 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:325 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ͸ : %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:362 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" ͸ : %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:445 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr " Ǵ ͸ \"%s\" ¸ Ȯ : %s\n" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Ǵ ͸ : %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " ͸ : %s" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ߸ ̳ʸ Դϴ" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ̳ʸ " +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" ã " - -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ͸ ̵ " - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ɹ ũ " +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ܷ μ Ǿ." +msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ñ׳ Ǿ μ Ǿ" +msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 암호 파일을 생성하지 못했습니다. 이 문제를 개발진에게 알려주십시오.\n" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 알맞은 간략 버전 문자열(short version string)을 조사할 수 없음\n" + diff --git a/src/bin/initdb/po/pl.po b/src/bin/initdb/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..5b404001bb0 --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/pl.po @@ -0,0 +1,816 @@ +# INITDB Translated Messages into the Polish Language (ISO-8859-2) +# +# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl +# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team:\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: initdb.c:254 initdb.c:268 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: initdb.c:377 initdb.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" + +#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:468 +#, c-format +msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:588 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n" + +#: initdb.c:591 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n" + +#: initdb.c:597 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n" + +#: initdb.c:600 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n" + +#: initdb.c:606 +#, c-format +msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" + +#: initdb.c:609 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n" + +#: initdb.c:615 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n" + +#: initdb.c:618 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n" + +#: initdb.c:627 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żadanie użytkownika\n" + +#: initdb.c:632 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n" + +#: initdb.c:654 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: nie można uruchomić jako root\n" +"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n" +"będzie właścicielem procesu.\n" + +#: initdb.c:666 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" + +#: initdb.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n" + +#: initdb.c:714 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n" + +#: initdb.c:876 initdb.c:3009 +#, c-format +msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:906 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n" + +#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927 +#, c-format +msgid "" +"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" +"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +msgstr "" +"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n" +"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n" + +#: initdb.c:914 +#, c-format +msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:925 +#, c-format +msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" + +#: initdb.c:1033 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "wybieranie standardowej wartości max_connections ... " + +#: initdb.c:1062 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "wybieranie standardowej wartości shared_buffers ... " + +#: initdb.c:1105 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... " + +#: initdb.c:1272 +#, c-format +msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... " + +#: initdb.c:1288 +#, c-format +msgid "" +"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +msgstr "" +"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n" +"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą scieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n" + +#: initdb.c:1373 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "inicjowanie pg_authid ... " + +#: initdb.c:1407 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "Podaj hasło superużytkownika: " + +#: initdb.c:1408 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Powtórz podane hasło: " + +#: initdb.c:1411 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Podane hasła różnią się.\n" + +#: initdb.c:1438 +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:1451 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "ustawianie hasła ... " + +#: initdb.c:1549 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "inicjowanie powiązań ... " + +#: initdb.c:1577 +msgid "creating system views ... " +msgstr "tworzenie widoków systemowych ... " + +#: initdb.c:1613 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... " + +#: initdb.c:1665 +msgid "creating conversions ... " +msgstr "tworzenie konwersji ... " + +#: initdb.c:1700 +msgid "creating dictionaries ... " +msgstr "tworzenie słowników ... " + +#: initdb.c:1754 +msgid "setting privileges on built-in objects ... " +msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... " + +#: initdb.c:1812 +msgid "creating information schema ... " +msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... " + +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... " + +#: initdb.c:1893 +msgid "vacuuming database template1 ... " +msgstr "czyszczenie bazy template1 ... " + +#: initdb.c:1947 +msgid "copying template1 to template0 ... " +msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... " + +#: initdb.c:1978 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... " + +#: initdb.c:2035 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "sygnał otrzymany\n" + +#: initdb.c:2041 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n" + +#: initdb.c:2049 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "ok\n" + +#: initdb.c:2169 +#, c-format +msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +msgstr "%s: błędna nazwa lokalna \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2195 +#, c-format +msgid "%s: encoding mismatch\n" +msgstr "%s: niezgodność kodowania\n" + +#: initdb.c:2197 +#, c-format +msgid "" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" +"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" +"misbehavior in various character string processing functions.\n" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" +"or choose a matching combination.\n" +msgstr "" +"Wybrane kodowanie (%s) i kodowanie używane przez\n" +"lokalizację (%s) nie zgadzają się. Może to prowadzić\n" +"do błędów w wielu funkcjach przetwarzających ciągi znaków.\n" +"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n" +"albo wybierz pasującą kombinację.\n" + +#: initdb.c:2378 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s Przygotowanie bazy danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2379 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: initdb.c:2380 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n" + +#: initdb.c:2381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: initdb.c:2382 +#, c-format +msgid "" +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " +"connections\n" +msgstr "" +" -A, --auth=METODA\t\t podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych " +"połączeń\n" + +#: initdb.c:2383 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja bazy danych\n" + +#: initdb.c:2384 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej bazy\n" + +#: initdb.c:2385 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr "" +" --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz " +"danych\n" + +#: initdb.c:2386 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category " +"for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" ustawia domyślną lokalizację w odpowiedniej " +"kategorii\n" +" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze " +"środowiska)\n" + +#: initdb.c:2390 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n" + +#: initdb.c:2391 +#, c-format +msgid "" +" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n" + +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n" + +#: initdb.c:2394 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAZWA właściciel bazy danych\n" + +#: initdb.c:2395 +#, c-format +msgid "" +" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla właściciela bazy danych\n" + +#: initdb.c:2396 +#, c-format +msgid "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgstr "" +" -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Rzadziej używane opcje:\n" + +#: initdb.c:2398 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug\t\t\t\twyświetlanie informacji debugger'a\n" + +#: initdb.c:2399 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L KATALOG\t\t\t\tgdzie szukać plików wejściowych\n" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --noclean\t\t\t\tbłędy nie będą porządkowane\n" + +#: initdb.c:2401 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show\t\t\t\tpokaż wewnętrzne ustawienia\n" + +#: initdb.c:2402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozostałe opcje:\n" + +#: initdb.c:2403 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help\t\t\t\tpokaż tą pomoc i zakończ działanie\n" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --versin\t\t\t\tpokaż informacje o wersji i zakończ\n" + +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n" +"do określenia tegoż katalogu.\n" + +#: initdb.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: initdb.c:2512 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "Działanie w trybie debug.\n" + +#: initdb.c:2516 +#, c-format +msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n" + +#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: initdb.c:2575 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: initdb.c:2584 +#, c-format +msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" +msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n" + +#: initdb.c:2590 +msgid "" +"\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" +"next time you run initdb.\n" +msgstr "" +"\n" +"UWAGA: metoda autoryzacji ustawiona jako \"trust\" dla połączeń.\n" +"Metodę autoryzacji możesz zmienić edytując plik pg_hba.conf\n" +"lub używając opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n" + +#: initdb.c:2613 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s: błędny sposób autoryzacji \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n" + +#: initdb.c:2638 +#, c-format +msgid "" +"%s: no data directory specified\n" +"You must identify the directory where the data for this database system\n" +"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" +"environment variable PGDATA.\n" +msgstr "" +"%s: nie ustawiony katalog danych\n" +"Musisz podać katalog gdzie dane bazy danych będą przechowywane.\n" +"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n" +"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n" + +#: initdb.c:2722 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"postgres\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony \n" +"w tym samym folderze co \"%s\".\n" +"Sprawdź instalcję.\n" + +#: initdb.c:2729 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"postgres\" został znaleziony przez \"%s\"nale nie jest w tej samej " +"wersji co %s.\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: initdb.c:2748 +#, c-format +msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: lokalizacja plików wejściowych musi być bezwzględna\n" + +#: initdb.c:2805 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Właścicielem plików należących do sytemu bazy danych będzie użytkownik \"%s" +"\".\n" +"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n" + +#: initdb.c:2815 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" +msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych %s.\n" + +#: initdb.c:2818 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster will be initialized with locales\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" +msgstr "" +"Klaster bazy danych zostanie utowrzony z zestawem reguł językowych\n" +" COLLATE: %s\n" +" CTYPE: %s\n" +" MESSAGES: %s\n" +" MONETARY: %s\n" +" NUMERIC: %s\n" +" TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2842 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji %s\n" + +#: initdb.c:2844 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option.\n" +msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n" + +#: initdb.c:2853 +#, c-format +msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" +msgstr "%s: lokalizacja %s wymaga nie wspieranego kodowania %s\n" + +#: initdb.c:2856 +#, c-format +msgid "" +"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" +"Rerun %s with a different locale selection.\n" +msgstr "" +"Kodowanie %s jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n" +"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n" + +#: initdb.c:2864 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" +msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako %s.\n" + +#: initdb.c:2881 +#, c-format +msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" +msgstr "" +"%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla " +"lokalizacji %s\n" + +#: initdb.c:2892 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "" +"%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania " +"tekstowego dla lokalizacji %s\n" + +#: initdb.c:2897 +#, c-format +msgid "" +"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " +"locale %s\n" +msgstr "" +"%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie " +"pasować do lokalizacji %s\n" + +#: initdb.c:2902 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "" +"Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2936 initdb.c:3003 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "tworzenie katalogu %s ... " + +#: initdb.c:2950 initdb.c:3020 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... " + +#: initdb.c:2956 initdb.c:3026 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2969 initdb.c:3038 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" +msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n" + +#: initdb.c:2972 +#, c-format +msgid "" +"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" +"the directory \"%s\" or run %s\n" +"with an argument other than \"%s\".\n" +msgstr "" +"Jeśli chcesz utworzyć nową bazę danych usuń lub wyczyść,\n" +"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n" +"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2980 initdb.c:3048 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: brak dostepu do katalogu \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:2994 +#, c-format +msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" +msgstr "" +"%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n" + +#: initdb.c:3041 +#, c-format +msgid "" +"If you want to store the transaction log there, either\n" +"remove or empty the directory \"%s\".\n" +msgstr "" +"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n" +"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n" + +#: initdb.c:3060 +#, c-format +msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n" + +#: initdb.c:3065 +#, c-format +msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie" + +#: initdb.c:3071 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "tworzenie podkatalogów ... " + +#: initdb.c:3135 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"or\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sukces. Teraz możesz uruchomić serwer bazy danych używając:\n" +"\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" +"lub\n" +" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l plik_z_logami start\n" +"\n" + +#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: ../../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:445 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index ce60473f9f3..464e6720c38 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:05+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po index 6454d2f2518..61c78f3d2df 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po @@ -1,275 +1,284 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:01+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: initdb.c:254 initdb.c:268 +#: initdb.c:254 +#: initdb.c:268 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:記憶體用盡\n" -#: initdb.c:377 initdb.c:1490 +#: initdb.c:377 +#: initdb.c:1432 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" -#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027 +#: initdb.c:433 +#: initdb.c:956 +#: initdb.c:985 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s:無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" -#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033 +#: initdb.c:441 +#: initdb.c:449 +#: initdb.c:963 +#: initdb.c:991 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法寫入檔案\"%s\":%s\n" -#: initdb.c:474 +#: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法執行命令\"%s\":%s\n" -#: initdb.c:594 +#: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s:刪除資料目錄 \"%s\"\n" -#: initdb.c:597 +#: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s:無法刪除資料目錄\n" -#: initdb.c:603 +#: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s:刪除資料目錄\"%s\"的內容\n" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s:無法刪除資料目錄的內容\n" # access/transam/xlog.c:2163 -#: initdb.c:612 +#: initdb.c:606 #, c-format msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n" -#: initdb.c:621 +#: initdb.c:615 #, c-format msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n" -#: initdb.c:624 +#: initdb.c:618 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n" -#: initdb.c:633 +#: initdb.c:627 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s:無法依使用者的要求刪除資料目錄 \"%s\"\n" -#: initdb.c:638 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n" -#: initdb.c:660 +#: initdb.c:654 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s:無法以root身份執行\n" +"%s:無法以root身分執行\n" "請以將會擁有伺服器行程的非特權使用者登入(例如用\"su\")。\n" -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:666 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s:無法取得目前使用者的資訊:%s\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s:無法取得目前使用者的名稱:%s\n" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:714 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s:\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱\n" -#: initdb.c:918 initdb.c:3058 +#: initdb.c:876 +#: initdb.c:3009 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法建立目錄\"%s\":%s\n" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:906 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" -#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969 +#: initdb.c:908 +#: initdb.c:917 +#: initdb.c:927 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"這可能表示你的安裝已損毀,或是指定\n" +"這可能表示您的安裝已損毀,或是指定\n" "給引動選項 -L 的目錄不正確。\n" # utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 -#: initdb.c:956 +#: initdb.c:914 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n" -#: initdb.c:967 +#: initdb.c:925 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不是一般檔案\n" -#: initdb.c:1075 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "選擇預設的max_connections ..." -#: initdb.c:1104 +#: initdb.c:1062 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "選擇預設的shared_buffers ..." -#: initdb.c:1147 +#: initdb.c:1105 msgid "creating configuration files ... " msgstr "建立設定檔..." -#: initdb.c:1314 +#: initdb.c:1272 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1330 +#: initdb.c:1288 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s:輸入檔\"%s\"不屬於 PostgreSQL %s\n" -"請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" +"請檢查您的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" -#: initdb.c:1429 +#: initdb.c:1373 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "正在初始化 pg_authid..." -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1407 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "輸入新的管理者密碼:" -#: initdb.c:1466 +#: initdb.c:1408 msgid "Enter it again: " msgstr "再輸入一次:" -#: initdb.c:1469 +#: initdb.c:1411 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "密碼不符。\n" -#: initdb.c:1496 +#: initdb.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法從檔案\"%s\"讀取密碼:%s\n" -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1451 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "設定密碼..." -#: initdb.c:1533 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" - -#: initdb.c:1617 +#: initdb.c:1549 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "正在初始化相依性..." -#: initdb.c:1645 +#: initdb.c:1577 msgid "creating system views ... " msgstr "建立系統views..." -#: initdb.c:1681 +#: initdb.c:1613 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "正在載入系統物件的描述..." -#: initdb.c:1733 +#: initdb.c:1665 msgid "creating conversions ... " msgstr "建立conversions ... " -#: initdb.c:1768 +#: initdb.c:1700 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "正在建立字典..." -#: initdb.c:1821 +#: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "設定內建物件的權限 ... " -#: initdb.c:1879 +#: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "建立information schema ... " -#: initdb.c:1935 +#: initdb.c:1868 +msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +msgstr "正在載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..." + +#: initdb.c:1893 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "重整資料庫template1 ..." -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:1947 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "複製template1到template0 ..." -#: initdb.c:2020 +#: initdb.c:1978 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "正在複製 template1 到 postgres..." -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2035 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "捕捉到信號\n" -#: initdb.c:2083 +#: initdb.c:2041 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "無法寫至子行程:%s\n" -#: initdb.c:2091 +#: initdb.c:2049 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "成功\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的locale名稱\"%s\"\n" -#: initdb.c:2244 +#: initdb.c:2195 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 編碼不相符\n" -#: initdb.c:2246 +#: initdb.c:2197 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -284,7 +293,7 @@ msgstr "" "請重新執行 %s,且不以明確方式指定編碼,\n" "或選擇相符的編碼組合。\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -293,17 +302,17 @@ msgstr "" "%s 初始化PostgreSQL資料庫cluster。\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [選項]... [資料目錄]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,35 +321,32 @@ msgstr "" "\n" "選項:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2382 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 本地端預設的連線驗證方式\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫cluster的目錄\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新資料庫的預設編稼\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 設定新資料庫的預設區域\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -348,18 +354,17 @@ msgstr "" " 設定個別種類中的預設區域,for\n" " 新資料庫 (取自環境的預設值)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale 功能同 --locale=C\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2391 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 從檔案讀取新超級用戶的密碼\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -368,24 +373,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 預設文本搜尋設定\n" -#: initdb.c:2443 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 資料庫管理者名稱\n" -#: initdb.c:2444 +#: initdb.c:2395 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 詢問新管理者的密碼\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2396 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 交易日誌目錄的位置\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -394,27 +397,27 @@ msgstr "" "\n" "非常用選項:\n" -#: initdb.c:2447 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 顯示除錯訊息\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean 發生錯誤時不清除\n" -#: initdb.c:2450 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,17 +426,17 @@ msgstr "" "\n" "其他選項:\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -443,7 +446,7 @@ msgstr "" "\n" "如果沒有指定資料普錄就?使用環境變數PGDATA。\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,32 +455,34 @@ msgstr "" "\n" "回報錯誤給。\n" -#: initdb.c:2561 +#: initdb.c:2512 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "以除錯模式執行。\n" -#: initdb.c:2565 +#: initdb.c:2516 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "以noclean模式執行,發生錯誤時不會清理。\n" -#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894 +#: initdb.c:2559 +#: initdb.c:2577 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2575 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" +msgstr "%s:命令列引數過多(第一個是 \"%s\")\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2584 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: 密碼提示和密碼檔不能一起指定\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2590 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -486,20 +491,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "警告:對本地端連線使用\"trust\"驗證\n" -"你可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" +"您可以編輯pg_hba.conf改變設定,或在執行initdb時使用 -A 選項。\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2613 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s:無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2623 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s:你必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s:您必須提供管理者的密碼才能使用 %s 驗證方式。\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2638 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -508,10 +512,10 @@ msgid "" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s:未指定資料目錄\n" -"你必須指定資料庫系統存放資料的目錄,你可以使用 -D 選項\n" +"您必須指定資料庫系統存放資料的目錄,您可以使用 -D 選項\n" "或是環境變數PGDATA。\n" -#: initdb.c:2763 +#: initdb.c:2722 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -519,9 +523,9 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" +"請檢查您的安裝。\n" -#: initdb.c:2770 +#: initdb.c:2729 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -529,19 +533,14 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" +"請檢查您的安裝。\n" -#: initdb.c:2789 +#: initdb.c:2748 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s:輸入檔位置必須是絕對路徑\n" -#: initdb.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" - -#: initdb.c:2852 +#: initdb.c:2805 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -551,12 +550,12 @@ msgstr "" "使用者\"%s\"將會成為資料庫系統檔案和伺服器行程的擁有者。\n" "\n" -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "資料庫cluster會以locale %s初始化。\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2818 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -575,22 +574,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2891 +#: initdb.c:2842 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的編碼\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "用 -E 選項重新執行 %s。\n" -#: initdb.c:2902 +#: initdb.c:2853 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: 區域 %s 需要不支援的編碼 %s\n" -#: initdb.c:2905 +#: initdb.c:2856 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -599,78 +598,80 @@ msgstr "" "編碼 %s 不可做為伺服器端編碼。\n" "請以不同的區域選項重新執行 %s。\n" -#: initdb.c:2913 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "預設資料庫編碼被設為 %s。\n" -#: initdb.c:2930 +#: initdb.c:2881 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: 無法為區域 %s 找到合適的文本搜尋設定\n" # utils/misc/guc.c:2507 -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2892 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: 警告: 適合區域 %s 的文本搜尋設定不明\n" -#: initdb.c:2946 +#: initdb.c:2897 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "%s: 警告: 指定的文本搜尋設定 \"%s\" 可能與區域 %s 不相符\n" -#: initdb.c:2951 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "預設的文本搜尋設定將設為 \"%s\"。\n" -#: initdb.c:2985 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2936 +#: initdb.c:3003 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "建立目錄 %s ..." -#: initdb.c:2999 initdb.c:3069 +#: initdb.c:2950 +#: initdb.c:3020 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "修正現有目錄 %s 的權限..." -#: initdb.c:3005 initdb.c:3075 +#: initdb.c:2956 +#: initdb.c:3026 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法修改目錄\"%s\"的權限:%s\n" # commands/tablespace.c:334 -#: initdb.c:3018 initdb.c:3087 +#: initdb.c:2969 +#: initdb.c:3038 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 存在但不是空的\n" -#: initdb.c:3021 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"如果你想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n" +"如果您想建立新的資料庫系統,請將目錄 \"%s\" 移除或清空,\n" "或是在執行 %s\n" -" 時加上 \"%s\" 以外的參數。\n" +" 時加上 \"%s\" 以外的引數。\n" -#: initdb.c:3029 initdb.c:3097 +#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:3048 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法存取目錄\"%s\":%s\n" -#: initdb.c:3043 +#: initdb.c:2994 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 交易日誌目錄位置必須是絕對路徑\n" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3041 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -680,23 +681,23 @@ msgstr "" "請移除或清空目錄 \"%s\"。\n" # commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 -#: initdb.c:3109 +#: initdb.c:3060 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n" # commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3065 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 此平台不支援符號連結" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3071 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "正在建立子目錄..." -#: initdb.c:3182 +#: initdb.c:3135 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,7 +716,9 @@ msgstr "" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" -#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 +#: ../../port/dirmod.c:75 +#: ../../port/dirmod.c:88 +#: ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" @@ -747,78 +750,85 @@ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" # commands/tablespace.c:610 -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:472 +#: ../../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子進程被信號 %s 終止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明結束代碼 %d" +#~ msgid "" +#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" #~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " #~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." - #~ msgid "" #~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given " #~ "locale\n" #~ msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" - #~ msgid "creating directory %s/%s ... " #~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..." - #~ msgid "%s: failed\n" #~ msgstr "%s:失敗\n" + diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 70ae9d5b6f7..1dd7f0c3a1d 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/cs.po b/src/bin/pg_config/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..3c58261f293 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/cs.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of pg_config.po to +# translation of pg_config.po to Czech +# +# Karel Zak , 2004, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:30+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "nezaznamenáno\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s poskytuje informace o nainstalované verzi PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Přepínače:\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir ukáže umístění spustitelných souborů\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir ukáže umístění souborů s dokumentací\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir ukáže umístění souborl s HTML dokumentací\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir ukáže umístění C hlavičkových souborů klientských\n" +" rozhraní\n" + +#: pg_config.c:437 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir ukáže umístění dalších C hlavičkových souborů\n" + +#: pg_config.c:438 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr "" +" --includedir-server ukáže umístění C hlavičkových souborů pro server\n" + +#: pg_config.c:439 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir ukáže umístění knihoven\n" + +#: pg_config.c:440 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir ukáže umístění dynamicky zaváděných modulů\n" + +#: pg_config.c:441 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir ukáže umístění souborů pro podporu locale\n" + +#: pg_config.c:442 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr "" +" --mandir ukáže umístění souborů s manuálovými stránkami\n" + +#: pg_config.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir ukáže umístění podpůrných souborů nezávislých na " +"architektuře\n" + +#: pg_config.c:444 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir ukáže umístění konfiguračních souborů platných pro " +"celý systém\n" + +#: pg_config.c:445 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr "" +" --pgxs ukáže umístění makefile souboru pro rozšíření\n" + +#: pg_config.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure ukáže přepínače použité pro \"configure\" skript ke\n" +" kompilaci PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:448 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cc ukáže hodnotu CC použitou při buildu PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:449 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cppflags ukáže hodnotu CPPFLAGS použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:450 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags ukáže hodnotu CFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:451 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl ukáže hodnotu CFLAGS_SL použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:452 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags ukáže hodnotu LDFLAGS použitou při buildu PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex ukáže hodnotu LDFLAGS_EX použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl ukáže hodnotu LDFLAGS_SL použitou při buildu " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs ukáže hodnotu LIBS použitou při buildu PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:456 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version ukáže verzi PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:457 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu, a skončí\n" + +#: pg_config.c:458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez argumentů jsou vypsány všechny známé položky.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:459 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na .\n" + +#: pg_config.c:465 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Pro více informací zkuste \"%s --help\".\n" + +#: pg_config.c:504 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nelze najít vlastní spustitelný soubor\n" + +#: pg_config.c:527 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#~ msgid "" +#~ " %s OPTION...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s PŘEPÍNAČ...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Try \"%s --help\" for more information\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Zkuste \"%s --help\" pro více informací\n" + +#~ msgid "%s: argument required\n" +#~ msgstr "%s: vyžadován parametr\n" + +#~ msgid "%s: could not find own executable\n" +#~ msgstr "%s: nelze najít spustitelné\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index 5173aee521f..a022158b7c4 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -5,18 +5,19 @@ # # Alvaro Herrera , 2004-2010 # -# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6 2010/08/31 04:57:53 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.6.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:57-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index b85e72c4ddb..0773d8b578e 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index 6369661b908..1d2dd862ef2 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -1,26 +1,33 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_config # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" -msgstr "ش \n" +msgstr "해당 정보 없음\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,15 +35,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s α׷ ġ PostgreSQL մϴ.\n" +"%s 프로그램은 설치된 PostgreSQL 버전에 대한 정보를 제공합니다.\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "사용법:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -45,151 +52,142 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ɼǵ:\n" +msgstr "옵션들:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" -" --bindir ڰ ִ α׷ ִ\n" -" θ \n" +" --bindir 사용자가 실행할 수 있는 응용프로그램들이 있는\n" +" 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir ϵ ִ ġ \n" +msgstr " --docdir 문서 파일들이 있는 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir HTML ġ \n" +msgstr " --htmldir HTML 문서 파일의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir Ŭ̾Ʈ ̽ C ִ θ\n" -" \n" +" --includedir 클라이언트 인터페이스의 C 헤더 파일이 있는 경로를\n" +" 보여줌\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir Ÿ C ġ \n" +msgstr " --pkgincludedir 기타 C 헤더 파일 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server C θ \n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 서버용 C 헤더 파일 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ̺귯 θ \n" +msgstr " --libdir 라이브러리 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ȣ θ \n" +msgstr " --pkglibdir 동적 호출 가능 모듈의 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir ϵ ġ \n" +msgstr " --localedir 로케인 지원 파일들의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir ġ \n" +msgstr " --mandir 맨페이지 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr "" -" --sharedir Ǵ share ϵ ġ \n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir 각종 공용으로 사용되는 share 파일들의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir ý ȯ ġ \n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 시스템 전역 환경 설정 파일의 위치를 보여줌\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs Ȯ makefile θ \n" +msgstr " --pgxs 확장 makefile 경로를 보여줌\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure PostgreSQL \"configure\" ũƮ\n" -" ɼǵ \n" +" --configure PostgreSQL 만들 때 사용한 \"configure\" 스크립트의\n" +" 옵션들을 보여줌\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cc PostgreSQL CC \n" +msgstr " --cc PostgreSQL 만들 때 사용된 CC 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cppflags PostgreSQL CPPFLAGS \n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags PostgreSQL 만들 때 지정한 CPPFLAGS 값\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags PostgreSQL , CFLAGS \n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags PostgreSQL 만들 때, 사용한 CFLAGS 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --cflags_sl PostgreSQL CFLAGS_SL \n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl PostgreSQL 만들 때 지정한 CFLAGS_SL 값\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags PostgreSQL , LDFLAGS \n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags PostgreSQL 만들 때, 사용한 LDFLAGS 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL LDFLAGS_SL \n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL 만들 때 사용된 LDFLAGS_EX 값을 보여줌\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:454 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr " --libs PostgreSQL , LIBS \n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL 만들 때 지정한 LDFLAGS_SL 값\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs PostgreSQL 만들 때, 사용한 LIBS 값을 보여줌\n" + +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version PostgreSQL \n" +msgstr " --version PostgreSQL 버전을 보여줌\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,80 +195,84 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" μ ׸ \n" +"명령행 인수가 없으면 모든 항목에 대한 정보를 보여 줌\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr ": .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ ʿϸ, \"%s --help\"\n" +msgstr "보다 자세한 정보가 필요하면, \"%s --help\"\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: α׷ ã ϴ\n" +msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: ߸ μ: %s\n" +msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " ͸ : %s" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "߸ ̳ʸ : \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ̳ʸ " +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr " \"%s\" ã " - -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ͸ ̵ " - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ɹ ũ " +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ó μ Ǿ" +msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ñ׳ Ǿ μ Ǿ" +msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + diff --git a/src/bin/pg_config/po/pl.po b/src/bin/pg_config/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..39c2dc8dae2 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/pl.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# PG_CONFIG Translated Messages into the Polish Language +# +# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl +# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team:\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "niezarejestrowane\n" + +#: pg_config.c:428 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s dostarcza informacji na temat zainstalowanej wersji PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:429 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid "" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s [OPCJA]...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:431 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir pokaż lokalizację plików użytkownika\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir pokaż położenie plików dokumentacji\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" +msgstr " --htmldir pokaż lokalizację plików HTML dokumentacji\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir pokaż lokalizację nagłówków C interfejsu \n" +" użytkownika\n" + +#: pg_config.c:437 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir pokaż położenie innych plików nagłówkowych C\n" + +#: pg_config.c:438 +#, c-format +msgid "" +" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server pokaż lokalizację nagłówków C dla serwera\n" + +#: pg_config.c:439 +#, c-format +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir pokaż lokalizację bibliotek obiektów\n" + +#: pg_config.c:440 +#, c-format +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir pokaż lokalizację dynamicznych modułów\n" + +#: pg_config.c:441 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir pokaż położenie plików obsługi lokalizacji\n" + +#: pg_config.c:442 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir pokaż położenie plików podręcznika\n" + +#: pg_config.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir pokaż położenie niezależnych od architektury\n" +" plików obsługi\n" + +#: pg_config.c:444 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir pokaż położenie ogólnosystemowych plików " +"konfiguracyjnych\n" + +#: pg_config.c:445 +#, c-format +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs pokaż lokalizację makefile\n" + +#: pg_config.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure pokaż opcje użyte przy skrypcie \"configure\" \n" +" podczas budowania PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:448 +#, c-format +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cc pokaż wartość CC użytą podczas budowania PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:449 +#, c-format +msgid "" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cppflags pokaż wartość CPPFLAGS użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:450 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags pokaż wartość CFLAGS użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:451 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl pokaż wartość CFLAGS_SL użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:452 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags pokaż wartość LDFLAGS użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:453 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_ex pokaż wartość LDFLAGS_EX użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl pokaż wartość LDFLAGS_SL użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:455 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libs pokaż wartość LIBS użytą podczas budowania " +"PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:456 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version pokaż wersję PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:457 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" + +#: pg_config.c:458 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Bez argumentów są pokazane wszystkie znane elementy.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:459 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: pg_config.c:465 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: pg_config.c:504 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nie można znaleźć programu wykonywalnego\n" + +#: pg_config.c:527 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: niepoprawny parametr: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować bieżącego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index 30b232ea512..dba75944155 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po index 686ce389392..4cf43eff3c9 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po @@ -1,25 +1,32 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 +#: pg_config.c:243 +#: pg_config.c:259 +#: pg_config.c:275 +#: pg_config.c:291 +#: pg_config.c:307 +#: pg_config.c:323 +#: pg_config.c:339 +#: pg_config.c:355 +#: pg_config.c:371 #, c-format msgid "not recorded\n" msgstr "未記錄\n" -#: pg_config.c:411 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -30,12 +37,12 @@ msgstr "" "%s 顯示已安裝的PostgreSQL資訊。\n" "\n" -#: pg_config.c:412 +#: pg_config.c:429 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:413 +#: pg_config.c:430 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -44,83 +51,79 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:414 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" -#: pg_config.c:415 +#: pg_config.c:432 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" -#: pg_config.c:416 +#: pg_config.c:433 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" -#: pg_config.c:417 +#: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" -#: pg_config.c:418 +#: pg_config.c:435 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr " --includedir 顯使用戶端介面C標頭檔位置\n" -#: pg_config.c:420 +#: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" -#: pg_config.c:421 +#: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server 顯示伺服器C標頭檔位置\n" -#: pg_config.c:422 +#: pg_config.c:439 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" -#: pg_config.c:423 +#: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" -#: pg_config.c:424 +#: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" -#: pg_config.c:425 +#: pg_config.c:442 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir 顯示手冊頁面位置\n" -#: pg_config.c:426 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" -#: pg_config.c:427 +#: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:445 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 顯示外掛程式makefile位置\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:446 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -129,59 +132,57 @@ msgstr "" " --configure 顯示編譯PostgreSQL時'configure'命令搞\n" " 所使用的參數\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:436 +#: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" + +#: pg_config.c:454 +#, c-format +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:455 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:456 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:457 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示本說明,然後結束\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:458 #, c-format msgid "" "\n" @@ -189,83 +190,86 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"已顯示所有已知項目 (不含參數)。\n" +"已顯示所有已知項目 (不含引數)。\n" "\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:459 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "回報錯誤至。\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: pg_config.c:447 +#: pg_config.c:465 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" -#: pg_config.c:486 +#: pg_config.c:504 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:找不到程式執行檔\n" -#: pg_config.c:509 +#: pg_config.c:527 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s:無效的參數:%s\n" +msgstr "%s:無效的引數:%s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子進程被信號 %s 終止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" @@ -276,16 +280,14 @@ msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" #~ msgstr "" #~ " %s 選項...\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" - #~ msgid "%s: argument required\n" -#~ msgstr "%s:不能省略參數\n" - +#~ msgstr "%s:不能省略引數\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" #~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk index fd9a65b9fdd..ab47c1bfb56 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk +++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21.2.1 2010/09/16 19:09:37 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_controldata -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..481719e561f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of pg_controldata-cs.po to Czech +# Czech translation of pg_controldata messages. +# +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.2.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $ +# +# Karel Zak , 2003, 2004, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:45+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [PŘEPÍNAČ] [ADRESÁŘ]\n" +"\n" +"Přepínače:\n" +" --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" +" --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li specifikován datový adresář, je použita proměnná prostředí\n" +"PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "startování" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "ukončení" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "ukončení (shut down) během obnovy" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "ukončování" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "v provozu" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "neznámý stavový kód" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "neznámý wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou\n" +"v souboru. Buď je soubor poškozen nebo má jinou strukturu než tento program\n" +"očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "číslo verze pg_controlu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: možný nesoulad v pořadí bytů\n" +"Pořadí bytů používané pro uložení pg_control souboru nemusí odpovídat tomu\n" +"používanému tímto programem. V tom případě by výsledky uvedené níže byly " +"chybné, a\n" +"PostgreSQL instalace by byla nekompatibilní s tímto datovým adresářem.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Status databázového klastru: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "poslední modifikace pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění checkpointu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Předešlé umístění checkpointu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Poslední umístění REDO checkpointu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "Poslední umístění NextXID checkpointu: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Poslední umístění NextOID checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Čas posledního checkpointu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Minimální pozice ukončení obnovy: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Pozice počátku backupu: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Aktuální nastavení wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Aktuální nastavení max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Aktuální nastavení max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Aktuální nastavení max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Maximální velikost úseku TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bitová čísla" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "čísla s plovoucí řádovou čárkou" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "hodnotou" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "odkazem" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Poslední umístění UNDO kontrolního bodu: %X/%X\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců): %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE (typy znaků): %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 6e165aa484e..7a27541bb98 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -6,16 +6,17 @@ # Karim Mribti , 2002. # Alvaro Herrera , 2003-2010 # -# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2010/08/31 17:31:32 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:31-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 410dfaa762c..f62a39d1416 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index ffaea791f48..758b23f6090 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_controldata # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:36-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ Ŭ .\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -33,81 +33,88 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -":\n" -" %s [ɼ] [DATADIR]\n" +"사용법:\n" +" %s [옵션] [DATADIR]\n" "\n" -"ɼǵ:\n" -" --help ְ ħ\n" -" --version ְ ħ\n" +"옵션들:\n" +" --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" +" --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"DATADIR ͸ , PGDATA ȯ \n" -"մϴ.\n" +"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" +"사용합니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr ": .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" -msgstr " " +msgstr "시작 중" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" -msgstr "" +msgstr "중지됨" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "복구 중 종료" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" -msgstr " " +msgstr "중지 중" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" -msgstr " " +msgstr "비정상 종료 복구 중" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" -msgstr "ڷ " +msgstr "자료 복구 중" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" -msgstr "󰡵" +msgstr "정상가동중" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" -msgstr "˼ ڵ" +msgstr "알수 없는 상태 코드" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "인식할 수 없는 wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ͸ ʾҽϴ\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" +msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" б ϴ: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ϴ: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -115,168 +122,209 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -": CRC üũ Ͽ ִ Ʋϴ.\n" -" ջǾų, α׷ Ʈ Ʋ\n" -"Դϴ. µ ֽϴ.\n" +"경고: 계산된 CRC 체크섬값이 파일에 있는 값과 틀립니다.\n" +"이 경우는 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀린\n" +"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control ȣ: %u\n" +msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" -": Ʈ ġ ʽϴ.\n" -"pg_control ϴ Ʈ \n" -" α׷ ϴ ġؾ մϴ. Ʒ ùٸ" -" \n" -" ͸ PostgreSQL ġ ϴ.\n" - -#: pg_controldata.c:167 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "īŻα ȣ: %u\n" - -#: pg_controldata.c:169 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ͺ̽ ý ĺ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "ͺ̽ Ŭ : %s\n" - -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ð: %s\n" - -#: pg_controldata.c:175 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr " üũƮ ġ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:178 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr " üũƮ ġ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:181 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr " üũƮ REDO ġ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:184 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr " üũƮ TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:186 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr " üũƮ NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:189 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr " üũƮ NextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:191 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr " üũƮ NextMultiXactId: %u\n" +"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" +"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" +"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" #: pg_controldata.c:193 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr " üũƮ NextMultiOffset: %u\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" #: pg_controldata.c:195 #, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr " üũƮ ð: %s\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" #: pg_controldata.c:197 #, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "ּ ġ: %X/%X\n" +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "ִ ڷ : %u\n" +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ͺ̽ ũ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr " ̼ ׸Ʈ : %u\n" +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:207 #, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL ũ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL ׸Ʈ ũ(byte): %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ĺ ִ : %u\n" - -#: pg_controldata.c:213 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ε ϴ ִ : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n" #: pg_controldata.c:215 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST ûũ ִ ũ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:217 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "¥/ð ڷ : %s\n" - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-Ʈ " - -#: pg_controldata.c:218 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "εҼ" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:219 #, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 μ : %s\n" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by value" -msgstr "" - -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 -msgid "by reference" -msgstr "" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:221 #, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestXID의 DB: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "현재 wal_level 설정: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "현재 max_connections 설정: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "현재 max_prepared_xacts 설정: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "현재 max_locks_per_xact 설정: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-비트 정수" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "부동소수" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "값별" + +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "참조별" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 μ : %s\n" +msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pl.po b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..fbf2c6ecf79 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pl.po @@ -0,0 +1,337 @@ +# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Polish Language +# +# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl +# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team:\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s wyświetla informacje kontrolne klastra bazy danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Składnia:\n" +" %s [OPCJA] [KATALOG]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" --help pokaż ekran pomocy i zakończ\n" +" --version wyświetl informacje o wersji i zakończ\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"W przypadku gdy katalog danych nie jest podany (DATADIR), zmienna " +"środowiskowa PGDATA\n" +"jest używana.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "włączanie" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "wyłącz bazę danych" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "baza danych w trybie odzyskiwania" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "wyłączanie bazy danych" + +#: pg_controldata.c:65 +#, fuzzy +msgid "in crash recovery" +msgstr "odzyskiwanie po awarii programu" + +#: pg_controldata.c:67 +#, fuzzy +msgid "in archive recovery" +msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "baza danych w trybie produkcji" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "nieznany kod statusu" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "nierozpoznany wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać więcej informacji.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"UWAGA: obliczona suma kontrolna CRC pliku nie zgadza się.\n" +"Albo plik jest uszkodzony albo posiada inny układ niż program spodziewał " +"się.\n" +"Rezultaty mogą być niepewne.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: możliwe niepoprawna kolejność bajtów\n" +"Kolejność bajtów używana do przechowywania plików pg_control może nie " +"pasować\n" +"do używanej przez ten program. W tym przypadku wynik poniżej jest błędny,\n" +"a instalacja PostgreSQL byłaby niezgodna z tym folderem danych.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Stan klastra bazy danych: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control ostantio modyfikowano: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Uprzednia lokalizacja punktu kontrolnego: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Najnowsza lokalizacja punktu kontrolnego REDO: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Czas najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Położenie zakończenia odzyskiwania minimalnego: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Położenie początku kopii zapasowej: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Aktualne ustawienie wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Aktualne ustawienie max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Aktualne ustawienie max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Aktualne ustawienie max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit'owe zmienne integer" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "przez wartość" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "przez referencję" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..e9ecd3e2812 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# ru.po +# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8) +# +# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.2.2.1 2011/05/14 02:00:57 alvherre Exp $ +# +# ChangeLog: +# - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x +# - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov +# - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; +# - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; +# - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov +# - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-27 02:40+0700\n" +"Last-Translator: Andrey Sudnik \n" +"Language-Team: pgsql-ru-general \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: pg_controldata.c:33 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s показывает информацию по управлению кластером баз PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Options:\n" +" --help show this help, then exit\n" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" +"\n" +"Опции:\n" +" --help показать эту подсказку и выйти\n" +" --version показать версию и выйти\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если директория данных (DATADIR) не указана, будет использоваться значение\n" +"переменной окружения PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:47 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "starting up" +msgstr "запускается" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down" +msgstr "остановлен" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "восстановление из-за выключения" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "shutting down" +msgstr "останавливается" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in crash recovery" +msgstr "восстановление из-за падения" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in archive recovery" +msgstr "восстановление из-за архивации" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "in production" +msgstr "в работе" + +#: pg_controldata.c:71 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "не распознанный код статуса" + +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "не распознанный wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: директория данных не указана\n" + +#: pg_controldata.c:130 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" + +#: pg_controldata.c:138 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" + +#: pg_controldata.c:145 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n" + +#: pg_controldata.c:159 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Вычисленная контрольная сумма CRC не совпадает со значением в " +"файле.\n" +"Файл либо повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого этой " +"программой.\n" +"Не стоит доверять результатам представленным ниже.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: возможно ошибка порядка следования байт\n" +"Порядок следования байт используемый в файле pg_control может не " +"соответствовать\n" +"тому, который используется этой программой. В этом случае результаты будут " +"неверными и\n" +"установленный PostgreSQL будет несовместим с этой директорией данных.\n" + +#: pg_controldata.c:193 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Номер версии каталога: %u\n" + +#: pg_controldata.c:195 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Состояние кластера базы: %s\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение последней checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:204 +#, c-format +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Положение предыдущей checkpoint: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Положение REDO последнего чекпоинта: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:210 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:212 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID последней контрольной точки: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:215 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:217 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId последней контрольной точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:219 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset последней контрольной точки: %u\n" + +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Последней oldestXID чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Последний DB oldestXID-а чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Последней oldestActiveXID чекпоинта: %u\n" + +#: pg_controldata.c:227 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Время последней checkpoint: %s\n" + +#: pg_controldata.c:229 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Минимальное расположение конца восстановления: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Начало расположения бэкапа: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "Текущее значение wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "Текущее значение max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:243 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Максимальный размер выравнивания данных: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Размер блока базы: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Блоков на сегмент большого отношения: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Размер блока WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Количество байт на сегмент WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:254 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" + +#: pg_controldata.c:256 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n" + +#: pg_controldata.c:258 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:260 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-битные целые" + +#: pg_controldata.c:261 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "числа с плавающей запятой" + +#: pg_controldata.c:262 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Float4 прохождение аргумента: %s\n" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by value" +msgstr "по значению" + +#: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 +msgid "by reference" +msgstr "по ссылке" + +#: pg_controldata.c:264 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 прохождение аргумента: %s\n" + +#~ msgid "Next log file segment: %u\n" +#~ msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" + +#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +#~ msgstr "Положение UNDO последней checkpoint: %X/%X\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n" + +#~ msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +#~ msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index 9891563523f..b46bd754294 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:45+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po index 06a0881a474..5bf818f03ef 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# 2004-11-01 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_controldata.c:24 +#: pg_controldata.c:33 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "%s 顯示PostgreSQL資料庫cluster控制資訊。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -39,12 +39,11 @@ msgstr "" " --help 顯示說明訊息然後結束\n" " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -52,61 +51,71 @@ msgstr "" "如果沒有指定資料目錄(DATADIR)就會使用環境變數PGDATA。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:47 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "回報錯誤至。\n" -#: pg_controldata.c:48 +#: pg_controldata.c:57 msgid "starting up" msgstr "正在啟動" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shut down" msgstr "關閉" -#: pg_controldata.c:52 +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "復原中關閉" + +#: pg_controldata.c:63 msgid "shutting down" msgstr "正在關閉" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in crash recovery" msgstr "損毀復原中" # access/transam/xlog.c:3596 -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:67 msgid "in archive recovery" msgstr "封存復原中" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:69 msgid "in production" msgstr "正在運作" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:71 msgid "unrecognized status code" msgstr "無法識別的狀態碼" -#: pg_controldata.c:103 +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_controldata.c:86 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "無法辨識的 wal_level" + +#: pg_controldata.c:129 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 沒有指定資料目錄\n" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" -#: pg_controldata.c:112 +#: pg_controldata.c:138 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" -#: pg_controldata.c:119 +#: pg_controldata.c:145 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" -#: pg_controldata.c:133 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -119,18 +128,17 @@ msgstr "" "的結果是不可信賴的。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:186 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:189 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "警告: 可能出現位元組排序方式不相符情況\n" @@ -138,154 +146,191 @@ msgstr "" "可能與此程式使用的位元組排序不相符。如此下列結果會不正確,而且\n" "PostgreSQL 安裝會與此資料目錄不相容。\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:193 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "catalog版本號碼: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:195 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:197 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "資料庫cluster狀態: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:199 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最後修改時間: %s\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最新的檢查點位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:204 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "前一個檢查點位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:184 +#: pg_controldata.c:210 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:186 +#: pg_controldata.c:212 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新檢查點的 NextXID:%u/%u\n" -#: pg_controldata.c:189 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:191 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新檢查點的 NextMultiXactId:%u\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新檢查點的 NextMultiOffset:%u\n" -#: pg_controldata.c:195 +#: pg_controldata.c:221 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點的 oldestXID:%u\n" + +#: pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點之 oldestXID 的 DB:%u\n" + +#: pg_controldata.c:225 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點的 oldestActiveXID:%u\n" + +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最新的檢查點時間: %s\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "復原結束位置下限:%X/%X\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "備份開始位置:%X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:235 +#, c-format +msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level 的目前設定:%s\n" + +#: pg_controldata.c:237 +#, c-format +msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections 的目前設定:%d\n" + +#: pg_controldata.c:239 +#, c-format +msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts 的目前設定:%d\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact 的目前設定:%d\n" + +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "資料對齊上限:%u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 區塊大小:%u\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別字的最大長度: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "索引中資料行上限:%u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 區塊大小上限:%u\n" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "64-bit integers" msgstr "64位元整數" -#: pg_controldata.c:218 +#: pg_controldata.c:261 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮點數" -#: pg_controldata.c:219 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 參數傳遞方式:%s\n" +msgstr "Float4 引數傳遞方式:%s\n" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by value" msgstr "傳值" -#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:265 msgid "by reference" msgstr "傳址" -#: pg_controldata.c:221 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 參數傳遞方式:%s\n" +msgstr "Float8 引數傳遞方式:%s\n" -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current log file ID: %u\n" -#~ msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" - -#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式引數的最大個數: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" #~ msgstr "最新的檢查點REDO位置: %X/%X\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index 2a57f758337..4b79766669a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.20 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/cs.po b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..d99b6769c33 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/cs.po @@ -0,0 +1,672 @@ +# translation of pg_ctl-cs.po to +# translation of pg_ctl-cs.po to Czech +# +# Karel Zak , 2004, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#: pg_ctl.c:278 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít PID soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:285 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatná data v PID souboru \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:561 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: nelze nastavit limit pro core soubor; zakázáno hard limitem\n" + +#: pg_ctl.c:586 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:591 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: soubor s volbami \"%s\" musí mít přesně jednu řádku\n" + +#: pg_ctl.c:639 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"%s\" je vyžadován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#: pg_ctl.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"%s\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n" +"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: inicializace databáze selhala\n" + +#: pg_ctl.c:694 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: další server možná běží; i tak zkouším start\n" + +#: pg_ctl.c:731 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: nelze nastartovat server: návratový kód byl %d\n" + +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: nelze spustit server\n" +"Zkontrolujte záznam v logu.\n" + +#: pg_ctl.c:751 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "čekám na start serveru ..." + +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 +msgid " done\n" +msgstr " hotovo\n" + +#: pg_ctl.c:763 +msgid "server started\n" +msgstr "server spuštěn\n" + +#: pg_ctl.c:767 +msgid "server starting\n" +msgstr "server startuje\n" + +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n" + +#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Běží server?\n" + +#: pg_ctl.c:789 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: nemohu zastavit server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:804 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "server se ukončuje\n" + +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: online backup mód je aktivní\n" +"Shutdown nebude ukončen dokud nebude zavolán pg_stop_backup().\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "čekám na ukončení serveru ..." + +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 +msgid " failed\n" +msgstr " selhalo\n" + +#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: server se neukončuje\n" + +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 +msgid "server stopped\n" +msgstr "server zastaven\n" + +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "přesto server spouštím\n" + +#: pg_ctl.c:877 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: nemohu restartovat server; postgres běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Prosím ukončete single-user postgres a zkuste to znovu.\n" + +#: pg_ctl.c:936 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: starý proces serveru (PID: %ld) zřejmě skončil\n" + +#: pg_ctl.c:960 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: nemohu znovunačíst server; server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:969 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:974 +msgid "server signaled\n" +msgstr "server obdržel signál\n" + +#: pg_ctl.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: server běží v single-user módu (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: server běží (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1041 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: žádný server neběží\n" + +#: pg_ctl.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1086 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nemůže najít vlastní spustitelný soubor\n" + +#: pg_ctl.c:1096 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: nelze najít spustitelný program postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: nelze otevřít manažera služeb\n" + +#: pg_ctl.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: služba \"%s\" je již registrována\n" + +#: pg_ctl.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %d\n" + +#: pg_ctl.c:1199 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: služba \"%s\" není registrována\n" + +#: pg_ctl.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nelze otevřít službu \"%s\": chýbový kód %d\n" + +#: pg_ctl.c:1213 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nelze odregistrovat službu \"%s\": chýbový kód %d\n" + +#: pg_ctl.c:1299 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "čekám na start serveru ...\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Časový limit pro čekání na start serveru vypršel\n" + +#: pg_ctl.c:1306 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Server nastartoval a přijímá spojení\n" + +#: pg_ctl.c:1356 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nelze zaregistrovat službu \"%s\": chybový kód %d\n" + +#: pg_ctl.c:1591 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_ctl.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s je pomůcka pro spuštění, zastavení, restart, znovunačtení konfiguračních\n" +"souborů, nahlášení stavu PostgreSQL serveru nebo ukončení PostgreSQL " +"procesu.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1601 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_ctl.c:1602 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1603 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PŘEPÍNAČE" +"\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1604 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" + +#: pg_ctl.c:1605 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D ADRESÁŘ] [-s] [-m MÓD-UKONČENÍ]\n" +" [-o \"PŘEPÍNAČE\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1607 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D ADRESÁŘ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1608 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D ADRESÁŘ]\n" + +#: pg_ctl.c:1609 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n" + +#: pg_ctl.c:1611 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1613 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" + +#: pg_ctl.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Společné přepínače:\n" + +#: pg_ctl.c:1617 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata ADRESÁŘ umístění úložiště databáze\n" + +#: pg_ctl.c:1618 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s, --silent vypisuj jen chyby, žádné informativní zprávy\n" + +#: pg_ctl.c:1619 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t SECS počet vteřin pro čekání při využití volby -w\n" + +#: pg_ctl.c:1620 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w čekat na dokončení operace\n" + +#: pg_ctl.c:1621 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W nečekat na dokončení operace\n" + +#: pg_ctl.c:1622 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help vypsat tuto nápovědu, potom skončit\n" + +#: pg_ctl.c:1623 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version vypsat informace o verzi, potom skončit\n" + +#: pg_ctl.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Implicitní chování je čekat na ukončení, ale ne při startu nebo restartu.)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1625 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, použije se proměnná prostředí PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače pro start nebo restart:\n" + +#: pg_ctl.c:1629 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files povolit postgresu vytvářet core soubory\n" + +#: pg_ctl.c:1631 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files nepoužitelné pro tuto platformu\n" + +#: pg_ctl.c:1633 +#, c-format +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l, --log SOUBOR zapisuj (nebo připoj na konec) log serveru do " +"SOUBORU.\n" + +#: pg_ctl.c:1634 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o PŘEPÍNAČE přepínače, které budou předány postgresu\n" +" (spustitelnému souboru PostgreSQL) či initdb\n" + +#: pg_ctl.c:1636 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p CESTA-K-POSTGRESU za normálních okolností není potřeba\n" + +#: pg_ctl.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače pro zastavení nebo restart:\n" + +#: pg_ctl.c:1638 +#, c-format +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE může být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1640 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Módy ukončení jsou:\n" + +#: pg_ctl.c:1641 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart skonči potom, co se odpojí všichni klienti\n" + +#: pg_ctl.c:1642 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast skonči okamžitě, s korektním zastavením serveru\n" + +#: pg_ctl.c:1643 +#, c-format +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate skonči bez kompletního zastavení; další start " +" provede obnovu po pádu (crash recovery)\n" + +#: pg_ctl.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"Povolené signály pro \"kill\":\n" + +#: pg_ctl.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače pro register nebo unregister:\n" + +#: pg_ctl.c:1650 +#, c-format +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N SERVICENAME jméno služby, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n" + +#: pg_ctl.c:1651 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD heslo k účtu pro registraci PostgreSQL serveru\n" + +#: pg_ctl.c:1652 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME uživatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n" + +#: pg_ctl.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_ctl.c:1680 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatný mód ukončení mode \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1713 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1778 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: nelze spustit jako root\n" +"Prosím přihlaste se (například pomocí., \"su\") jako (neprivilegovaný) " +"uživatel,\n" +"který bude vlastníkem serverového procesu.\n" + +#: pg_ctl.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:1909 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: chýbějící parametr pro \"kill\" mód\n" + +#: pg_ctl.c:1927 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: neplatný mód operace \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: není specifikována operace\n" + +#: pg_ctl.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "" +"%s: není zadán datový adresář a ani není nastavena proměnná prostředí " +"PGDATA\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s potřebuje program \"postmaster\", který ale nebyl nalezen ve stejném\n" +#~ "adresáři jako \"%s\".\n" +#~ "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" nalezl program \"postmaster\",\n" +#~ "ten je ale jiné verze než %s.\n" +#~ "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#~ msgid "could not start postmaster\n" +#~ msgstr "nebylo možno spustit postmaster\n" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s: postmaster ani postgres neběží\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: samostatný \"postgres\" běží (PID: %ld)\n" + +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s: neplatný přepínač %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index c69a475834c..2936319f33d 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -5,53 +5,54 @@ # # Alvaro Herrera , 2004-2010 # -# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.8 2010/04/26 22:09:16 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.8.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:09-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834 +#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" -#: pg_ctl.c:557 +#: pg_ctl.c:561 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n" "impedido por un límite duro\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:587 +#: pg_ctl.c:591 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:635 +#: pg_ctl.c:639 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:641 +#: pg_ctl.c:645 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -73,24 +74,24 @@ msgstr "" "de la misma versión que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas " "formas.\n" -#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -99,48 +100,48 @@ msgstr "" "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:751 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando que el servidor se inicie..." -#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911 +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:763 +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" msgstr "servidor iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:785 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877 +#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -151,142 +152,142 @@ msgstr "" "().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888 +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando que el servidor se detenga..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907 +#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: el servidor no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor detenido\n" -#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943 +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar el servidor;\n" "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n" -#: pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1010 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n" -#: pg_ctl.c:1032 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n" -#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n" -#: pg_ctl.c:1279 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1306 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n" -#: pg_ctl.c:1333 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1591 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -298,19 +299,17 @@ msgstr "" "señal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1578 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1579 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format -msgid "" -" %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr "" -" %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o «OPCIONES»]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1580 +#: pg_ctl.c:1603 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -318,12 +317,12 @@ msgid "" msgstr "" " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1582 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -332,22 +331,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" " [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1584 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1585 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1586 +#: pg_ctl.c:1609 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -356,12 +355,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1593 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,48 +369,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1596 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n" -#: pg_ctl.c:1597 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W no esperar hasta que la operación se haya " "completado\n" -#: pg_ctl.c:1599 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1600 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -421,12 +420,12 @@ msgstr "" "reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1602 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -435,25 +434,25 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1606 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files permite que postgres produzca archivos\n" " de volcado (core)\n" -#: pg_ctl.c:1608 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files no aplicable en esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1610 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -462,12 +461,12 @@ msgstr "" " -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTGRES normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1614 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,12 +475,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detención y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1617 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,18 +489,18 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1618 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1620 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "" " en el próximo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1626 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1627 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -537,21 +536,21 @@ msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1628 +#: pg_ctl.c:1651 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1629 +#: pg_ctl.c:1652 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1632 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -560,17 +559,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1755 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -581,27 +580,27 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 0ed66da7aa9..904b74f3908 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -5,48 +5,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:26+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834 +#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:274 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:281 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:557 +#: pg_ctl.c:561 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ" "ん\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:587 +#: pg_ctl.c:591 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:635 +#: pg_ctl.c:639 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:641 +#: pg_ctl.c:645 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -68,24 +69,24 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:674 +#: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま" "す。\n" -#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n" -#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -94,48 +95,48 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:751 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911 +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:763 +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:785 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま" "す。\n" -#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877 +#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -145,140 +146,140 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888 +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907 +#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912 +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943 +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:949 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:998 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1010 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1021 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1032 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1076 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1176 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1183 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1190 +#: pg_ctl.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1276 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1279 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1283 +#: pg_ctl.c:1306 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1333 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %d\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1591 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -289,17 +290,17 @@ msgstr "" "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1578 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1579 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n" -#: pg_ctl.c:1580 +#: pg_ctl.c:1603 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -308,12 +309,12 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" "\"]\n" -#: pg_ctl.c:1581 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -#: pg_ctl.c:1582 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -322,22 +323,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" " [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1584 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1585 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1586 +#: pg_ctl.c:1609 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1588 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -346,12 +347,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1590 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1593 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,44 +361,44 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1594 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n" -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し" "ません\n" -#: pg_ctl.c:1596 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -wオプションを使用する時の待機秒数です。\n" -#: pg_ctl.c:1597 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n" -#: pg_ctl.c:1599 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1600 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -407,12 +408,12 @@ msgstr "" "ません。)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1602 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,24 +422,24 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動用のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1606 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr "" " -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n" -#: pg_ctl.c:1608 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n" -#: pg_ctl.c:1610 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -447,12 +448,12 @@ msgstr "" " -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:1614 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,13 +462,13 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:1617 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -476,17 +477,17 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1618 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1620 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "" " immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状" "態になる可能性があります\n" -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:1626 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -513,24 +514,24 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除用のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1627 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:1628 +#: pg_ctl.c:1651 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:1629 +#: pg_ctl.c:1652 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n" -#: pg_ctl.c:1632 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -539,17 +540,17 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1690 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1755 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -560,27 +561,27 @@ msgstr "" "サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1886 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:1904 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:1930 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index 420f7adcb70..4200bab708e 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -1,84 +1,89 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_ctl # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:39-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:229 +#: pg_ctl.c:244 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_ctl.c:272 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_ctl.c:555 +#: pg_ctl.c:561 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" -"음\n" +msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:591 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:628 +#: pg_ctl.c:639 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램이 %s에 필요하지만 \"%s\"과(와) 같은\n" +"디렉터리에 있습니다.설치를 확인하십시오.\n" + +#: pg_ctl.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램이 \"%s\"에서 발견되었지만\n" +"%s과(와) 버전이 다릅니다.\n" +"설치를 확인하십시오.\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: 데이터베이스 시스템 초기화에 실패했습니다.\n" + +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:655 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" -"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리 안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:661 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 종료 코드 %d\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:755 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -87,51 +92,54 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:751 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:702 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "서버를 시작 할 수 없음\n" - -#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:931 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:749 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:904 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -141,142 +149,145 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:823 +#: pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:925 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861 -#, c-format +#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:814 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:880 +#: pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %" -"ld)\n" +msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:947 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:970 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1015 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1306 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 번호 %d\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1591 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -288,26 +299,27 @@ msgstr "" "프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-l 파일 이름] [-o \"옵션" -"\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1603 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-l 파일 이름] [-o \"옵션\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-m 중지 모드]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -316,37 +328,36 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t 초] [-D 데이터 디렉터리] [-s] [-m 중지 모드]\n" " [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1609 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N 서비스 이름] [-U 사용자 이름] [-P 암호] [-D 데이터 디렉터" -"리]\n" +" %s register [-N 서비스 이름] [-U 사용자 이름] [-P 암호] [-D 데이터 디렉터리]\n" " [-w] [-t 초] [-o \"옵션\"]\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,56 +366,54 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" +msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 작업이 끝날 때까지 기다림\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" -msgstr "" -"(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" +msgstr "(기본 설정은 중지 할 때는 기다리고, 시작이나 재시작할 때는 안 기다림.)\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으며, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,36 +422,36 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log 파일이름 서버 로그를 이 파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o 옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres 실행할 때\n" -" 사용할 명령행 옵션들\n" +" -o 옵션 postgres에 전달할 명령줄 옵션\n" +" (PostgreSQL 서버 실행 파일) 또는 initdb\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -451,12 +460,12 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m 중지방법 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -465,25 +474,22 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" -msgstr "" -" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,23 +507,22 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1651 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1652 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -526,17 +531,17 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1699 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -547,83 +552,89 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "서버를 시작 할 수 없음\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pl.po b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..84c120194ca --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pl.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: pg_ctl.c:278 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:285 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:561 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "" +"%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez " +"twardy limit\n" + +#: pg_ctl.c:586 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:591 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n" + +#: pg_ctl.c:639 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"%s\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" +"w tym samym folderze co \"%s\".\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_ctl.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"%s\" został znaleziony przez \"%s\"\n" +"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n" + +#: pg_ctl.c:694 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "" +"%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n" + +#: pg_ctl.c:731 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n" + +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: Nie udało się uruchomoć serwera\n" +"Sprawdź logi wyjścia.\n" + +#: pg_ctl.c:751 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..." + +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 +msgid " done\n" +msgstr " zakończono\n" + +#: pg_ctl.c:763 +msgid "server started\n" +msgstr "uruchomiono serwer\n" + +#: pg_ctl.c:767 +msgid "server starting\n" +msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n" + +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n" + +#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Czy serwer działa?\n" + +#: pg_ctl.c:789 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:804 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "zatrzymywanie serwera\n" + +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: jest aktywny tryb robienia kopii roboczej online\n" +"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..." + +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 +msgid " failed\n" +msgstr " niepowodzenie\n" + +#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n" + +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 +msgid "server stopped\n" +msgstr "serwer zatrzymany\n" + +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n" + +#: pg_ctl.c:877 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "" +"Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz " +"jeszcze.\n" + +#: pg_ctl.c:936 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n" + +#: pg_ctl.c:960 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego " +"użytkownika (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:969 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:974 +#, fuzzy +msgid "server signaled\n" +msgstr "serwer zasygnalizował\n" + +#: pg_ctl.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1041 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n" + +#: pg_ctl.c:1052 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1086 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n" + +#: pg_ctl.c:1096 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n" + +#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n" + +#: pg_ctl.c:1167 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n" + +#: pg_ctl.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n" + +#: pg_ctl.c:1199 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n" + +#: pg_ctl.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %d\n" + +#: pg_ctl.c:1213 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n" + +#: pg_ctl.c:1299 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n" + +#: pg_ctl.c:1302 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n" + +#: pg_ctl.c:1306 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n" + +#: pg_ctl.c:1356 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n" + +#: pg_ctl.c:1591 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: pg_ctl.c:1599 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pg_ctl.c:1601 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: pg_ctl.c:1602 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1603 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE" +"\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1604 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr "" +" %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" + +#: pg_ctl.c:1605 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n" +" [-o \"OPCJE\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1607 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1608 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D KATDANE]\n" + +#: pg_ctl.c:1609 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n" + +#: pg_ctl.c:1611 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" + +#: pg_ctl.c:1613 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n" + +#: pg_ctl.c:1616 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje ogólne:\n" + +#: pg_ctl.c:1617 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n" + +#: pg_ctl.c:1618 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n" + +#: pg_ctl.c:1619 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n" + +#: pg_ctl.c:1620 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n" + +#: pg_ctl.c:1621 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n" + +#: pg_ctl.c:1622 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: pg_ctl.c:1623 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: pg_ctl.c:1624 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Oczekiwanie jest domyślne dla zamknięcia, ale nie dla uruchomienia i " +"restartu.)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1625 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:1627 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje uruchomienia lub restartu:\n" + +#: pg_ctl.c:1629 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n" + +#: pg_ctl.c:1631 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n" + +#: pg_ctl.c:1633 +#, c-format +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty servera do " +"NAZWAPLIKU\n" + +#: pg_ctl.c:1634 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n" +" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n" + +#: pg_ctl.c:1636 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n" + +#: pg_ctl.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n" + +#: pg_ctl.c:1638 +#, c-format +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m TRYB-ZAMKNIECIA \n" +" może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1640 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tryby zamknięcia to:\n" + +#: pg_ctl.c:1641 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n" + +#: pg_ctl.c:1642 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n" + +#: pg_ctl.c:1643 +#, c-format +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania " +"przy restarcie\n" + +#: pg_ctl.c:1645 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n" + +#: pg_ctl.c:1649 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n" + +#: pg_ctl.c:1650 +#, c-format +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1651 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1652 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1655 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: pg_ctl.c:1680 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1713 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1778 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: nie można uruchomić jako root\n" +"Proszę zalogować (używajac np: \"su\") się na użytkownika który\n" +"będzie właścicielem procesu.\n" + +#: pg_ctl.c:1887 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:1909 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n" + +#: pg_ctl.c:1927 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1937 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: nie podano operacji\n" + +#: pg_ctl.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "" +"%s: nie wskazano folderu bazy danych ani nie ustawiono zmiennej środowiska " +"PGDATA\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 7cf6bff1aa3..3fb268d2828 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -6,45 +6,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:49+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:226 pg_ctl.c:241 pg_ctl.c:1851 +#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: pg_ctl.c:275 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:282 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:558 +#: pg_ctl.c:561 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n" -#: pg_ctl.c:583 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:588 +#: pg_ctl.c:591 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" -#: pg_ctl.c:636 +#: pg_ctl.c:639 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "\n" "请检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:642 +#: pg_ctl.c:645 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -66,22 +67,22 @@ msgstr "" "\n" "检查您的安装.\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:678 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n" -#: pg_ctl.c:691 +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" -#: pg_ctl.c:739 pg_ctl.c:752 +#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -90,46 +91,46 @@ msgstr "" "%s: 无法启动服务器进程\n" "检查日志输出.\n" -#: pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:751 msgid "waiting for server to start..." msgstr "等待服务器进程启动 ..." -#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:928 +#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server started\n" msgstr "服务器进程已经启动\n" -#: pg_ctl.c:764 +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:950 +#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" -#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" -#: pg_ctl.c:786 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:794 pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:801 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:901 +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -138,139 +139,139 @@ msgstr "" "警告: 在线备份模式处于激活状态\n" "关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n" -#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:835 pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 msgid " failed\n" msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:837 pg_ctl.c:924 +#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:929 +#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:935 +#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:874 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:960 +#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:957 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:971 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:1015 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1027 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1038 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" -#: pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" -#: pg_ctl.c:1155 pg_ctl.c:1187 +#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" -#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" -#: pg_ctl.c:1172 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" -#: pg_ctl.c:1296 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "在等待服务器启动时超时\n" -#: pg_ctl.c:1300 +#: pg_ctl.c:1306 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" -#: pg_ctl.c:1350 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n" -#: pg_ctl.c:1585 +#: pg_ctl.c:1591 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:1593 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -281,17 +282,17 @@ msgstr "" "或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1596 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1597 +#: pg_ctl.c:1603 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -299,12 +300,12 @@ msgid "" msgstr "" " %s start [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" -#: pg_ctl.c:1599 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -313,22 +314,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t 秒数] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" " [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1602 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:1603 +#: pg_ctl.c:1609 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:1605 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -337,12 +338,12 @@ msgstr "" " %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" " [-w] [-t 秒数] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:1610 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,42 +352,42 @@ msgstr "" "\n" "普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n" -#: pg_ctl.c:1612 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n" -#: pg_ctl.c:1614 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 等待直到操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1615 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1616 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1617 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1618 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -395,12 +396,12 @@ msgstr "" "(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:1621 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,22 +410,22 @@ msgstr "" "\n" "启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1623 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n" -#: pg_ctl.c:1627 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1628 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -433,12 +434,12 @@ msgstr "" " -o OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n" " (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:1631 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,12 +448,12 @@ msgstr "" "\n" "停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1632 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,24 +462,24 @@ msgstr "" "\n" "关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:1635 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:1636 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" -#: pg_ctl.c:1637 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:1639 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "" "\n" "允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:1643 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,23 +497,23 @@ msgstr "" "\n" "注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1644 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:1645 +#: pg_ctl.c:1651 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:1646 +#: pg_ctl.c:1652 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:1649 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -521,17 +522,17 @@ msgstr "" "\n" "臭虫报告至 .\n" -#: pg_ctl.c:1674 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1707 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -542,27 +543,27 @@ msgstr "" "请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po index 9c2c90241c7..b9f309c2906 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,26 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:229 +#: pg_ctl.c:244 +#: pg_ctl.c:1857 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s:記憶體用盡\n" -#: pg_ctl.c:272 +#: pg_ctl.c:278 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\":%s\n" @@ -26,57 +28,65 @@ msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\":%s\n" # access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 # access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 # access/transam/xlog.c:5578 -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:285 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中有無效資料\n" -#: pg_ctl.c:555 +#: pg_ctl.c:561 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,因為固定限制不允許\n" -#: pg_ctl.c:580 +#: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s:無法讀取檔案\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:585 +#: pg_ctl.c:591 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s:選項檔\"%s\"只能有一行內容\n" -#: pg_ctl.c:628 +#: pg_ctl.c:639 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"程式 \"%s\" 為 %s 所需,但未在\n" +"與 \"%s\" 相同的目錄中找到。\n" +"請檢查您的安裝。\n" + +#: pg_ctl.c:645 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"程式 \"%s\" 由 \"%s\" 找到\n" +"但與 %s 版本不同。\n" +"請檢查您的安裝。\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: 資料庫系統初始化失敗\n" + +#: pg_ctl.c:694 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行,請嘗試強制啟動此伺服器\n" -#: pg_ctl.c:655 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_ctl.c:661 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"\"%s\"已找到程式\"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" - -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 結束代碼為 %d\n" -#: pg_ctl.c:689 +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:755 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -85,51 +95,54 @@ msgstr "" "%s: 無法啟動伺服器\n" "請檢查日誌輸出。\n" -#: pg_ctl.c:698 +#: pg_ctl.c:751 msgid "waiting for server to start..." msgstr "正在等候伺服器啟動..." -#: pg_ctl.c:702 -#, c-format -msgid "could not start server\n" -msgstr "無法啟動伺服器\n" - -#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:931 msgid " done\n" msgstr " 完成\n" -#: pg_ctl.c:708 +#: pg_ctl.c:763 msgid "server started\n" msgstr "伺服器已啟動\n" -#: pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:767 msgid "server starting\n" msgstr "伺服器啟動中\n" -#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:802 pg_ctl.c:882 +#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:953 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s:PID檔\"%s\"不存在\n" -#: pg_ctl.c:728 pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:783 +#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:954 msgid "Is server running?\n" msgstr "伺服器是否正在執行?\n" -#: pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 無法停止伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" -#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:826 +#: pg_ctl.c:797 +#: pg_ctl.c:889 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送stop信號(PID:%ld):%s\n" -#: pg_ctl.c:749 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server shutting down\n" msgstr "伺服器正在關閉\n" -#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:904 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -139,140 +152,146 @@ msgstr "" "必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n" "\n" -#: pg_ctl.c:760 pg_ctl.c:837 +#: pg_ctl.c:823 +#: pg_ctl.c:908 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "正在等候伺服器關閉..." -#: pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:854 +#: pg_ctl.c:838 +#: pg_ctl.c:925 msgid " failed\n" msgstr " 失敗\n" -#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:856 +#: pg_ctl.c:840 +#: pg_ctl.c:927 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 伺服器未關閉\n" -#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:861 -#, c-format +#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:932 msgid "server stopped\n" msgstr "伺服器已停止\n" -#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:868 +#: pg_ctl.c:938 msgid "starting server anyway\n" msgstr "正強制啟動伺服器\n" -#: pg_ctl.c:814 +#: pg_ctl.c:877 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" -#: pg_ctl.c:817 pg_ctl.c:892 +#: pg_ctl.c:880 +#: pg_ctl.c:963 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "請結束單一使用者伺服器,然後再試一次。\n" -#: pg_ctl.c:865 +#: pg_ctl.c:936 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 舊的伺服器程序 (PID: %ld) 似乎遺漏\n" -#: pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:960 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" -#: pg_ctl.c:898 +#: pg_ctl.c:969 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送reload信號(PID:%ld):%s\n" -#: pg_ctl.c:903 +#: pg_ctl.c:974 msgid "server signaled\n" msgstr "已通知伺服器\n" -#: pg_ctl.c:947 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 單一使用者伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" -#: pg_ctl.c:959 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 伺服器正在執行 (PID:%ld)\n" -#: pg_ctl.c:970 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 沒有伺服器正在執行\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:無法傳送信號 %d(PID:%ld):%s\n" -#: pg_ctl.c:1015 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:找不到程式執行檔\n" -#: pg_ctl.c:1025 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n" -#: pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1161 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s:無法開啟服務管理員\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s:服務\"%s\"已經被註冊\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法註冊服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1199 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s:服務\"%s\"未被註冊\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法開啟服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s:無法移除服務\"%s\":錯誤代碼%d\n" -#: pg_ctl.c:1221 +#: pg_ctl.c:1299 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "正在等候伺服器啟動...\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1302 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "等候伺服器啟動發生逾時\n" # utils/init/postinit.c:130 -#: pg_ctl.c:1228 +#: pg_ctl.c:1306 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n" -#: pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤代碼 %d\n" -#: pg_ctl.c:1513 +#: pg_ctl.c:1591 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" -#: pg_ctl.c:1521 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -283,25 +302,27 @@ msgstr "" "報告PostgreSQL伺服器狀態,或送信號給PostgreSQL行程。\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1523 +#: pg_ctl.c:1601 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1524 +#: pg_ctl.c:1602 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1525 +#: pg_ctl.c:1603 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1604 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" -#: pg_ctl.c:1526 +#: pg_ctl.c:1605 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -310,22 +331,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-m 關閉模式]\n" " [-o \"選項\"]\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 資料目錄] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1529 +#: pg_ctl.c:1608 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 資料目錄]\n" -#: pg_ctl.c:1530 +#: pg_ctl.c:1609 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 信號名稱 PID\n" -#: pg_ctl.c:1532 +#: pg_ctl.c:1611 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -334,12 +355,12 @@ msgstr "" " %s register [-N 服務名稱] [-U 使用者名稱] [-P 密碼] [-D 資料目錄]\n" " [-w] [-t 秒數] [-o \"選項\"]\n" -#: pg_ctl.c:1534 +#: pg_ctl.c:1613 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 服務名稱]\n" -#: pg_ctl.c:1537 +#: pg_ctl.c:1616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,42 +369,42 @@ msgstr "" "\n" "一般選項:\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1617 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata 資料目錄 存放資料庫的目錄\n" -#: pg_ctl.c:1539 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent 只顯示錯誤,不顯示其他訊息\n" -#: pg_ctl.c:1540 +#: pg_ctl.c:1619 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t 秒數 使用 -w 選項時的等候秒數\n" -#: pg_ctl.c:1541 +#: pg_ctl.c:1620 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w 等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1542 +#: pg_ctl.c:1621 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W 不等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1543 +#: pg_ctl.c:1622 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: pg_ctl.c:1544 +#: pg_ctl.c:1623 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1624 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -392,12 +413,12 @@ msgstr "" "(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1546 +#: pg_ctl.c:1625 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "如果沒有使用選項 -D,改用環境變數PGDATA。\n" -#: pg_ctl.c:1548 +#: pg_ctl.c:1627 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,36 +427,36 @@ msgstr "" "\n" "啟動或重新啟動可用選項:\n" -#: pg_ctl.c:1550 +#: pg_ctl.c:1629 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 允許 postgres 產生核心檔\n" -#: pg_ctl.c:1552 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 此平台不適用\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1633 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log 檔名 將伺服器log寫入(或附加至)檔案。\n" -#: pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1634 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o 選項 要傳給 postgres 的指令列選項\n" -" (PostgreSQL 伺服器執行檔)\n" +" -o OPTIONS 要傳給 postgres 的指令列選項\n" +" (PostgreSQL 伺服器執行檔) 或 initdb\n" -#: pg_ctl.c:1557 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常不需要\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444,12 +465,12 @@ msgstr "" "\n" "停止或重新啟動可用選項:\n" -#: pg_ctl.c:1559 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m 關閉模式 可以是 \"smart\"、\"fast\" 或 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" "\n" @@ -458,24 +479,22 @@ msgstr "" "\n" "可用關閉模式:\n" -#: pg_ctl.c:1562 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 在所有用戶端斷線後關閉\n" -#: pg_ctl.c:1563 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast 直接正常關閉\n" -#: pg_ctl.c:1564 +#: pg_ctl.c:1643 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 立即結束,會導致下次啟動時需要復原程序\n" -#: pg_ctl.c:1566 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,7 +503,7 @@ msgstr "" "\n" "kill可以使用的信號名稱:\n" -#: pg_ctl.c:1570 +#: pg_ctl.c:1649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -493,23 +512,22 @@ msgstr "" "\n" "註冊或移除註冊可用選項:\n" -#: pg_ctl.c:1571 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N 服務名稱 用來註冊PostgreSQL伺服器的服務名稱\n" -#: pg_ctl.c:1572 +#: pg_ctl.c:1651 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P 密碼 用來註冊PostgreSQL伺服器的密碼\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1652 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U 使用者 用來註冊PostgreSQL伺服器的帳號\n" -#: pg_ctl.c:1576 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid "" "\n" @@ -518,130 +536,131 @@ msgstr "" "\n" "回報錯誤至。\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的關閉模式\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的信號名稱\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1699 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s:無法以root身份執行\n" +"%s:無法以root身分執行\n" "請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用\"su\"命令)。\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1887 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是\"%s\")\n" +msgstr "%s:命令列引數過多(第一個是\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1827 +#: pg_ctl.c:1909 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s:kill模式未指定參數\n" +msgstr "%s:kill模式未指定引數\n" -#: pg_ctl.c:1845 +#: pg_ctl.c:1927 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s:無效的操作模式\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1855 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s:未指定操作方式\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s:未指定資料目錄和設定環境變數PGDATA\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子進程被信號 %s 終止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" +#~ msgid "could not start server\n" +#~ msgstr "無法啟動伺服器\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" #~ "same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" #~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -#~ "檢查你的安裝。\n" - +#~ "檢查您的安裝。\n" #~ msgid "" #~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" #~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation.\n" #~ msgstr "" #~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n" -#~ "請檢查你的安裝。\n" - +#~ "請檢查您的安裝。\n" #~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" #~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n" - #~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" #~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n" - #~ msgid "%s: invalid option %s\n" #~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/nls.mk b/src/bin/pg_dump/nls.mk index ba4de4db890..95405e1f04f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/nls.mk +++ b/src/bin/pg_dump/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_dump -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \ diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..29ee7942cf4 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -0,0 +1,2438 @@ +# translation of pg_dump-cs.po to +# translation of pg_dump-cs.po to Czech +# Czech translation of pg_dump messages +# +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2.2.2 2011/09/22 04:00:08 petere Exp $ +# +# Karel Zak , 2001-2003, 2004, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:37+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n" + +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:502 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#: pg_dump.c:508 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" + +#: pg_dump.c:514 +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" + +#: pg_dump.c:515 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" + +#: pg_dump.c:545 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" + +#: pg_dump.c:551 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" + +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:584 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:661 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" + +#: pg_dump.c:671 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n" + +#: pg_dump.c:686 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Použití:\n" + +#: pg_dump.c:800 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" + +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Základní přepínače:\n" + +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" + +#: pg_dump.c:804 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p formát výstupního souboru (custom, tar, plain " +"text)\n" + +#: pg_dump.c:805 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" + +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " +"formátu\n" + +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " +"tabulky\n" + +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" + +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače ovlivňující výstup:\n" + +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr "" +" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" + +#: pg_dump.c:813 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:814 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr "" +" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" + +#: pg_dump.c:818 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" + +#: pg_dump.c:820 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner nevypisovat příkazy pro nastavení vlastníka " +"objektu\n" +" v čistě textovém formátu\n" + +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr "" +" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" +" (tabulek apod.) bez dat\n" + +#: pg_dump.c:823 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " +"dumpu\n" + +#: pg_dump.c:824 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" + +#: pg_dump.c:825 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -t, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" + +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" + +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" + +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " +"sloupců\n" + +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting nepoužívat znak dolaru místo uvozovek, " +"používat\n" +" standardní SQL uvozování\n" + +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" + +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" + +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" + +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" -use-set-session-authorization\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " +"namísto\n" +" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" + +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Volby spojení:\n" + +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n" + +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n" + +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr "" +" -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n" + +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" + +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " +"automaticky)\n" + +#: pg_dump.c:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li specifikováno jméno databáze, použije se proměnná prostředí\n" +"PGDATABASE.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n" + +#: pg_dump.c:876 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "" +"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" + +#: pg_dump.c:1114 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n" + +#: pg_dump.c:1217 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" + +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" + +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Příkaz byl: %s\n" + +#: pg_dump.c:1625 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "ukládám definice databáze\n" + +#: pg_dump.c:1707 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n" + +#: pg_dump.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "" +"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1815 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1892 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" + +#: pg_dump.c:1919 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "čtu \"large objects\"\n" + +#: pg_dump.c:2079 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "ukládám \"large objects\"\n" + +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" + +#: pg_dump.c:2134 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" + +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n" + +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:2471 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" + +#: pg_dump.c:2728 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3006 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3093 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3218 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3373 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3826 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" + +#: pg_dump.c:3969 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4289 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4521 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " +"nelze najít\n" + +#: pg_dump.c:4605 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4768 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" " +"cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" + +#: pg_dump.c:5138 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5257 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5293 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5378 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5396 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5476 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" +msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" +msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" + +#: pg_dump.c:5480 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" + +#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "dotaz nevrátil žádné řádky: %s\n" + +#: pg_dump.c:7727 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" + +#: pg_dump.c:8039 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" + +#: pg_dump.c:8055 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" + +#: pg_dump.c:8069 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" + +#: pg_dump.c:8080 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" + +#: pg_dump.c:8136 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8339 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" + +#: pg_dump.c:8716 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" + +#: pg_dump.c:9637 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " +"databáze; ignorováno\n" + +#: pg_dump.c:10365 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" + +#: pg_dump.c:10382 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10439 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10582 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" + +#: pg_dump.c:10585 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" + +#: pg_dump.c:10594 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" + +#: pg_dump.c:11080 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11188 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11376 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" + +#: pg_dump.c:11439 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n" + +#: pg_dump.c:11444 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n" + +#: pg_dump.c:11476 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n" + +#: pg_dump.c:11481 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "" +"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n" + +#: pg_dump.c:11552 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n" +msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n" +msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n" + +#: pg_dump.c:11563 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11857 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11973 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " +"chybný počet řádků\n" + +#: pg_dump.c:12068 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "čtu data o závislostech\n" + +#: pg_dump.c:12446 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "SQL příkaz selhal\n" + +#: common.c:115 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "čtu schémata\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" + +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "čtu procedurální jazyky\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" + +#: common.c:195 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" + +#: common.c:199 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" + +#: common.c:203 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "čtu přetypování\n" + +#: common.c:208 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" + +#: common.c:212 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" + +#: common.c:216 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" + +#: common.c:220 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "čtu indexy\n" + +#: common.c:224 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "čtu omezení\n" + +#: common.c:228 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "čtu triggery\n" + +#: common.c:808 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "" +"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" + +#: common.c:850 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" + +#: common.c:865 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" + +#: common.c:978 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n" + +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +msgid "out of memory\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" + +#: pg_backup_archiver.c:80 +msgid "archiver" +msgstr "archivář" + +#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:224 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n" + +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:274 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:276 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "" +"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:318 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:369 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "odstraňuji %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:421 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:488 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "vytvářím %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:532 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:560 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "obnovuji %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:574 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "obnovuji data pro tabulku \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:636 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "vykonávám %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:669 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "vypínám triggery pro %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:695 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "zapínám triggery pro %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:725 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:881 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:935 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "obnoven %d \"large object\"\n" +msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n" +msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:956 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:968 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1030 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1071 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1078 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "nelze najít záznam ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1319 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "zapsán %lu byte dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n" +msgstr[1] "zapsáno %lu byty dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n" +msgstr[2] "zapsáno %lu bytů dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1325 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1391 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1489 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1494 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1499 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1504 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1640 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1653 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "neočekávaný konec souboru\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1767 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1799 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1801 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1859 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1862 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1882 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1899 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2004 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2126 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2242 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2276 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2281 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2299 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2491 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3011 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude " +"nekomprimovaný\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3051 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3064 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3069 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3073 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), " +"některé operace mohou selhat\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3083 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "" +"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3099 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- " +"data nebudou dostupná\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3117 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3215 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3256 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3332 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3346 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3362 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "spouštím položku %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3399 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "worker proces selhal: status %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3404 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3422 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:3454 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3462 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3686 +msgid "no item ready\n" +msgstr "žádná položka není připravena\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3781 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3783 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "dokončena položka %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3796 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3992 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4061 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "redukuji závislosti pro %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4110 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "vlastní archivář" + +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n" + +#: pg_backup_custom.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku (%d) během prohledávání archivu\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "chyba během posunu v souboru: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " +"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli chybějícím datovým offsetům v " +"archivu\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"v archivu nelze najít blok ID %d -- možná kvůli out-of-order restore " +"požadavku, který nemohl být vyřízen kvůli non-seekable vstupnímu souboru\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "v archivu nelze najít blok %d -- archiv může být poškozen\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "nalezeno neočekávané ID bloku (%d) při čtení dat - očekáváno %d\n" + +#: pg_backup_custom.c:523 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "nepřípustný typ datového bloku %d během obnovení archivu\n" + +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: end of file\n" + +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:634 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "nelze uzavřít kompresní knihovnu: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:736 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "nelze zapsat byte: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "nelze uzavřít archivní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:868 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:875 +#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupu není podporována\n" + +#: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:882 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "nelze určit seek pozici v archivním souboru: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:897 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "nelze nastavit seek pozici v archivním souboru: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:919 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá očekávané pozici -- použit ftell\n" + +#: pg_backup_custom.c:1021 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "nelze komprimovat data: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:1099 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "nelze uzavřít kompresní stream: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr "archivář (db)" + +#: pg_backup_db.c:54 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" + +#: pg_backup_db.c:140 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 +msgid "Password: " +msgstr "Heslo: " + +#: pg_backup_db.c:181 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n" + +#: pg_backup_db.c:186 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s" + +#: pg_backup_db.c:202 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "spojení vyžaduje heslo\n" + +#: pg_backup_db.c:243 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "spojení s databází již existuje\n" + +#: pg_backup_db.c:288 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "selhalo spojení s databází\n" + +#: pg_backup_db.c:307 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" + +#: pg_backup_db.c:322 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:387 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s" + +#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "nelze provést dotaz" + +#: pg_backup_db.c:425 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s" + +#: pg_backup_db.c:442 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "nelze spustit databázovou transakci" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "nelze provést commit transakce" + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "archivář souborů" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ:\n" +" Tento formát je pro demonstrační účely a není určen k pro běžné\n" +" použití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáře.\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "nelze zavřít datový soubor\n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "nelze zavřít datový soubor po jeho čtení\n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "nelze zavřít \"large object\" TOC soubor: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "nelze zapsat byte\n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "nelze otevřít \"large object\" \"%s\" pro vstup: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "nelze zavřít \"large object\" soubor\n" + +#: pg_backup_null.c:78 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "tento formát nelze číst\n" + +#: pg_backup_tar.c:101 +msgid "tar archiver" +msgstr "tar archivář" + +#: pg_backup_tar.c:179 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro výstup: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:187 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro výstup: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n" + +#: pg_backup_tar.c:222 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\" pro vstup: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:229 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "nelze otevřít TOC soubor pro vstup: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:356 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "v archivu nelze najít soubor \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:412 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "nelze vygenerovat jméno dočasného souboru: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:421 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" + +#: pg_backup_tar.c:448 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "nelze zavřít tar položku\n" + +#: pg_backup_tar.c:548 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:674 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " +"začínající na pozici %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:729 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:880 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" + +#: pg_backup_tar.c:1080 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1095 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:1105 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1113 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" + +#: pg_backup_tar.c:1142 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1153 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" + +#: pg_backup_tar.c:1176 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "přeskakován tar člen %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " +"vyžadován, ale předchází %s.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1226 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1241 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byt)\n" +msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" +msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1279 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"nalezena poškozená tar hlavička v %s (předpokládáno %d, vypočteno %d) pozice " +"souboru %s\n" + +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: volby -d/--dbname a -f/--file nelze používat společně\n" + +#: pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "%s: nelze zadat --single-transaction a několik úloh\n" + +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "neznámý formát archivu \"%s\"; zadejte prosím \"c\" nebo \"t\"\n" + +#: pg_restore.c:395 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány při obnovení: %d\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvořeného pomocí pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t formát záložního souboru (měl by být " +"automatický)\n" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" + +#: pg_restore.c:419 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače ovlivňující obnovu:\n" + +#: pg_restore.c:423 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr "" +" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových " +"objektů\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create vypíše příkazy pro vytvoření databáze\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error ukončit při chybě, implicitně pokračuje\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM použij pro obnovu daný počet paralelních jobů\n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=SOUBOR použít specifikovaný obsah (TOC) pro řazení\n" +" výstupu z tohoto souboru\n" + +#: pg_restore.c:431 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME obnovit pouze objekty v tomto schématu\n" + +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner přeskoč nastavení vlastníka objektů\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=JMÉNO(args)\n" +" obnovit funkci daného jména\n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektů, bez dat\n" + +#: pg_restore.c:436 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=JMÉNO jméno superuživatele použité pro\n" +" zakázaní triggerů\n" + +#: pg_restore.c:437 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n" + +#: pg_restore.c:439 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges přeskočit obnovu přístupových práv (grant/" +"revoke)\n" + +#: pg_restore.c:440 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" + +#: pg_restore.c:441 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" neobnovuj data tabulek které nemohly být " +"vytvořeny\n" + +#: pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces neobnovuj přiřazení tablespaces\n" + +#: pg_restore.c:445 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME před obnovou proveď SET ROLE\n" + +#: pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" používat příkaz SET SESSION AUTHORIZATION " +"namísto\n" +" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"pg_dump\" je potřebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n" +"adresáři jako \"%s\".\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#: pg_dumpall.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"\"%s\" našel program \"pg_dump\",\n" +"který ale není stejné verze jako %s.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" + +#: pg_dumpall.c:349 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" + +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" +"Zadejte prosím alternativní databázi.\n" + +#: pg_dumpall.c:417 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" + +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" + +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" + +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" + +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" + +#: pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " +"dumpu\n" + +#: pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" + +#: pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud není použito -f/--file, potom SQL skript bude vypsán přímo na " +"standardní\n" +"výstup.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1318 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" + +#: pg_dumpall.c:1544 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1583 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: běží \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1691 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" + +#: pg_dumpall.c:1697 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1705 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: vykonávám %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: dotaz selhal: %s" + +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "nelze znovu otevřít stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "nelze znovu otevřít non-seekable soubor\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Uživatelské jméno: " + +#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" +#~ msgstr "výstup \"large object\" není podporován pro samotnou tabulku\n" + +#~ msgid "use a full dump instead\n" +#~ msgstr "použijte úplný dump\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +#~ msgstr "" +#~ "výstup z \"large object\" není podporován pro jedno samotné schéma\n" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "přepínače INSERT (-d, -D) a OID (-o) nelze použít dohromady\n" + +#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +#~ msgstr "" +#~ "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu\n" + +#~ msgid "(Use a different output format.)\n" +#~ msgstr "(Použijte jiný formát dumpu.)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n" +#~ " verzí programu pg_dump\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --clean odstranit (drop) definice databázových " +#~ "objektů\n" +#~ " před vytvořením\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=JMÉNO jméno super-uživatele použité v\n" +#~ " čistě textovém formátu\n" + +#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "zadané schéma \"%s\" neexistuje\n" + +#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "zadaná tabulka \"%s\" neexistuje\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "očekáváno %d triggerů pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "Obdrženo %d řádek na místo jedné z: %s" + +#~ msgid "inserted invalid OID\n" +#~ msgstr "vloženo neplatné OID\n" + +#~ msgid "maximum system OID is %u\n" +#~ msgstr "nejvyšší systémové OID je %u\n" + +#~ msgid "could not close output archive file\n" +#~ msgstr "nelze uzavřít výstupní archivní soubor\n" + +#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ: přeskakuji obnovu \"large object\"\n" + +#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +#~ msgstr "opravuji \"large object\" odkaz pro \"%s\"\n" + +#~ msgid "committing large-object transactions\n" +#~ msgstr "provádím COMMIT \"large object\" transakcí\n" + +#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +#~ msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n" + +#~ msgid "starting large-object transactions\n" +#~ msgstr "zahajuji \"large object\" transakce\n" + +#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u jako %u\n" + +#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "zapsáno zbývajících %lu bytů z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n" + +#~ msgid "could not open TOC file\n" +#~ msgstr "nelze otevřít TOC soubor\n" + +#~ msgid "could not write to compressed archive\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n" + +#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr "načteno %lu bytů do bufferu\n" + +#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +#~ msgstr "nelze zavřít vstupní soubor po přečtení hlavičky: %s\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "formát archivu je %d\n" + +#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít archivní soubor \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dumpování specifického datového bloku TOC mimo pořadí není podporováno " +#~ "bez ID na tomto vstupním proudu (vyžadován fseek)\n" + +#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +#~ msgstr "\"large objects\" nemohou být nataženy bez spojení s databází\n" + +#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +#~ msgstr "nelze číst datový blok -- očekáváno %lu, obdrženo %lu\n" + +#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not write compressed chunk\n" +#~ msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n" + +#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" +#~ msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n" + +#~ msgid "" +#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " +#~ "anyway.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ukončeno z důvodu rozdílnosti verzí (Použijte přepínač -i pro pokračování " +#~ "a ignorování verzí.)\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: není odpověď ze serveru\n" + +#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +#~ msgstr "příkaz COPY prováděn na neprimárním spojení\n" + +#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" +#~ msgstr "PQendcopy vrátilo chybu\n" + +#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "nelze najít OID sloupce tabulky \"%s\": %s" + +#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" +#~ msgstr "sloupce typu OID v tabulce %s nejsou\n" + +#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +#~ msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n" + +#~ msgid "SQL: %s\n" +#~ msgstr "SQL: %s\n" + +#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s" + +#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "chyba během update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s" + +#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" +#~ msgstr "vytvářena tabulka pro \"large object\" odkazy\n" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference table" +#~ msgstr "nelze vytvořit tabulka pro \"large object\" odkazy" + +#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" +#~ msgstr "vytvářím index pro křížové odkazy \"large object\"\n" + +#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" +#~ msgstr "nelze vytvořit index pro tabulku s \"large object\" odkazy" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" +#~ msgstr "nelze vytvořit záznam pro \"large object\" odkaz" + +#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy" + +#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy" + +#~ msgid "could not open data file for output\n" +#~ msgstr "nelze otevřít datový soubor pro výstup\n" + +#~ msgid "could not open data file for input\n" +#~ msgstr "nelze otevřít datový soubor pro vstup\n" + +#~ msgid "could not open large object file\n" +#~ msgstr "nelze otevřít \"large object\" soubor\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n" + +#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr "požadováno %d bytů, obdrženo %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n" + +#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "nelze zapsat do tar položky (zapsáno %lu, požadováno %lu)\n" + +#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "chyba zápisu při připojování do tar archivu (zapsáno %lu, požadováno " +#~ "%lu)\n" + +#~ msgid "could not close tar member: %s\n" +#~ msgstr "nelze uzavřít tar položku: %s\n" + +#~ msgid "could not write tar header\n" +#~ msgstr "nelze zapsat hlavičku tar archivu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version ignorovat rozdílnou verzi serveru\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version ignoruje rozdílnost verze serveru a\n" +#~ " verzí pg_dumpall\n" + +#~ msgid "" +#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " +#~ "ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner nevypisuj příkazy k nastavení vlastníka " +#~ "objektů\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 109b00606b0..d38c8284a67 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.26 2010/12/11 07:49:07 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.26.2.3 2011/09/22 03:38:13 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:36+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,75 +24,76 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:514 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n" -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -100,17 +102,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,49 +121,49 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,17 +172,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "" " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung " "löschen\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -197,30 +199,30 @@ msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -230,43 +232,45 @@ msgstr "" "im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " "format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht " +"ausgeben\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "" " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY " "ausgeben\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "" "Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -302,17 +306,17 @@ msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "" "zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -335,29 +339,29 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-" "Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "" " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " "geschehen)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -379,157 +383,158 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() " "fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -538,12 +543,12 @@ msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u " "nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -552,82 +557,82 @@ msgstr "" "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger " "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 +#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n" -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:7727 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8039 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8055 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8069 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8080 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8136 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:8339 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:8716 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -636,29 +641,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt " "ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:10326 +#: pg_dump.c:10365 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10400 +#: pg_dump.c:10439 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:10543 +#: pg_dump.c:10582 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:10546 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -666,43 +671,43 @@ msgstr "" "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine " "Definition\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:11031 +#: pg_dump.c:11080 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:11139 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:11376 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:11390 +#: pg_dump.c:11439 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n" -#: pg_dump.c:11395 +#: pg_dump.c:11444 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n" -#: pg_dump.c:11427 +#: pg_dump.c:11476 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n" -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:11481 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n" -#: pg_dump.c:11503 +#: pg_dump.c:11552 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -710,31 +715,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:11808 +#: pg_dump.c:11857 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:11924 +#: pg_dump.c:11973 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "" -"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen " -"zurückgegeben\n" +"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl " +"Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:12019 +#: pg_dump.c:12068 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:12397 +#: pg_dump.c:12446 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" @@ -742,138 +747,138 @@ msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "lese Schemas\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" - #: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" - -#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n" -#: common.c:189 +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "lese prozedurale Sprachen\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n" + +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lese Umschreiberegeln\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "lese Typumwandlungen\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "lese Constraints\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "lese Trigger\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht " "gefunden\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -881,20 +886,33 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 +#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:224 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "" +"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " +"unterstützt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 " +"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -902,71 +920,71 @@ msgstr "" "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser " "Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:274 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:276 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:318 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:421 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:488 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:560 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:725 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -974,198 +992,198 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:881 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:935 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:956 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1010 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1078 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1391 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1494 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1499 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1455 +#: pg_backup_archiver.c:1504 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1600 +#: pg_backup_archiver.c:1653 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1767 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1859 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1862 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2276 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2299 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 +#: pg_backup_archiver.c:2491 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 +#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2961 +#: pg_backup_archiver.c:3011 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1173,21 +1191,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3051 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3014 +#: pg_backup_archiver.c:3064 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3019 +#: pg_backup_archiver.c:3069 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3023 +#: pg_backup_archiver.c:3073 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1195,14 +1213,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3033 +#: pg_backup_archiver.c:3083 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3049 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1210,103 +1228,90 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3067 +#: pg_backup_archiver.c:3117 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3215 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " -"unterstützt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3172 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 " -"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3332 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3362 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3399 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3319 +#: pg_backup_archiver.c:3404 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3363 +#: pg_backup_archiver.c:3448 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3462 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3601 +#: pg_backup_archiver.c:3686 msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3781 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3783 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3995 +#: pg_backup_archiver.c:4110 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -1337,26 +1342,34 @@ msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " "archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen " +"Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im " +"Archiv nicht möglich ist\n" #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen " +"Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die " +"Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" +msgstr "" +"konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes " +"Archiv\n" #: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" -"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" -"d\n" +"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde " +"%d\n" #: pg_backup_custom.c:523 #, c-format @@ -1364,7 +1377,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" @@ -1393,7 +1406,7 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" @@ -1402,36 +1415,36 @@ msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "kann stdin nicht neu öffnen\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "kann Datei nicht neu öffnen, weil sie nicht frei positionierbar ist\n" +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n" #: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:919 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1094 +#: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" @@ -1440,80 +1453,80 @@ msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:61 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:209 +#: pg_backup_db.c:202 msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:295 +#: pg_backup_db.c:288 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:322 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" + +#: pg_backup_db.c:425 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" - -#: pg_backup_db.c:696 +#: pg_backup_db.c:442 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:702 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1639,8 +1652,8 @@ msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %" -"lu nicht gefunden\n" +"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position " +"%lu nicht gefunden\n" #: pg_backup_tar.c:729 #, c-format @@ -1725,31 +1738,31 @@ msgstr "" "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), " "Dateiposition %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "%s: Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: --single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet " "werden\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c« oder »t« angeben\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "WARNUNG: bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1759,51 +1772,51 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|f Format der Backup-Datei (sollte automatisch " +" -F, --format=c|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch " "gehen)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,13 +1825,13 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" @@ -1826,31 +1839,31 @@ msgstr "" " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung " "löschen\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden (Voreinstellung ist " "fortsetzen)\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1861,19 +1874,20 @@ msgstr "" "oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" +msgstr "" +" -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1882,14 +1896,14 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, " "wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1897,31 +1911,33 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien " +"auslassen\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n" " herstellung\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1932,18 +1948,19 @@ msgstr "" " Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr "" " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1956,7 +1973,7 @@ msgstr "" "OWNER\n" " Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu setzen\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1965,7 +1982,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1998,7 +2015,7 @@ msgstr "" "aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2006,7 +2023,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2015,7 +2032,7 @@ msgstr "" "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht " "zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2024,12 +2041,12 @@ msgstr "" "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen " "verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2038,12 +2055,12 @@ msgstr "" "%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2051,33 +2068,33 @@ msgid "" msgstr "" "%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine " "Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2085,12 +2102,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2099,12 +2116,12 @@ msgstr "" "oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2118,74 +2135,74 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe »%s« aus\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 7fb93d267db..e801172ce13 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -6,92 +6,94 @@ # Manuel Sugawara , 2003. # Alvaro Herrera , 2004-2007, 2009-2010 # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10 2010/08/31 17:33:46 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.10.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:32-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pg_dump.c:454 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: opción -X no válida -- %s\n" -#: pg_dump.c:456 pg_dump.c:478 pg_dump.c:492 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314 -#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 -#: pg_dumpall.c:406 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:490 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" +msgstr "" +"%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:503 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:509 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:515 +#: pg_dump.c:514 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:516 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n" -#: pg_dump.c:546 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "No se encontraron esquemas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:693 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "No se encontraron tablas coincidentes\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -100,17 +102,17 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:806 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:809 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -119,12 +121,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" @@ -132,36 +134,36 @@ msgstr "" " -F, --format=c|t|p Formato del archivo de salida\n" " (c=personalizado, t=tar, p=texto)\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,17 +172,17 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:820 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" -#: pg_dump.c:821 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -188,7 +190,7 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -196,30 +198,30 @@ msgstr "" " -C, --create incluye órdenes para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIF extrae los datos con la codificación CODIF\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:825 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas listados\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" -#: pg_dump.c:827 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -228,12 +230,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" -#: pg_dump.c:830 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -241,29 +243,29 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME superusuario a utilizar en el volcado de texto\n" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:832 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" " NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -271,7 +273,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -298,26 +300,17 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:839 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr "" -" -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:568 -#, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not keywords\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, incluso\n" -" si no son palabras clave\n" - -#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" -#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -330,7 +323,7 @@ msgstr "" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " "objetos\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,29 +332,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:849 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:578 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:579 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:851 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:853 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,52 +376,52 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:855 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:863 pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n" "selección de esquema\n" -#: pg_dump.c:1122 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:1225 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1226 pg_dump.c:12421 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1227 pg_dump.c:12422 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" -#: pg_dump.c:1633 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1715 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1722 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -436,107 +429,107 @@ msgstr "" "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database\n" "para la base de datos «%s»\n" -#: pg_dump.c:1823 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): no se pudo encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1900 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificaciones = %s\n" -#: pg_dump.c:1927 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1960 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "leyendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2087 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2129 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2142 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2189 pg_dump.c:2237 pg_dump.c:2299 pg_dump.c:6920 pg_dump.c:7123 -#: pg_dump.c:7939 pg_dump.c:8477 pg_dump.c:8727 pg_dump.c:8833 pg_dump.c:9218 -#: pg_dump.c:9394 pg_dump.c:9591 pg_dump.c:9818 pg_dump.c:9973 pg_dump.c:10160 -#: pg_dump.c:12227 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n" msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n" -#: pg_dump.c:2444 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2479 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:2736 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:2840 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3014 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3101 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3226 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3381 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3814 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" -#: pg_dump.c:3957 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4277 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4509 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -545,12 +538,12 @@ msgstr "" "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:4593 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4756 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -559,32 +552,32 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:5126 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5245 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5281 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5366 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:5384 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5464 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -593,51 +586,51 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:5468 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:7250 pg_dump.c:7357 +#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:7707 +#: pg_dump.c:7727 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8019 +#: pg_dump.c:8039 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8035 +#: pg_dump.c:8055 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8049 +#: pg_dump.c:8069 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:8060 +#: pg_dump.c:8080 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:8136 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:8319 +#: pg_dump.c:8339 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8696 +#: pg_dump.c:8716 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:9617 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -646,28 +639,28 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:10345 +#: pg_dump.c:10365 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n" -#: pg_dump.c:10362 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10419 +#: pg_dump.c:10439 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:10562 +#: pg_dump.c:10582 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:10565 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -675,44 +668,44 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:10574 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:11050 +#: pg_dump.c:11080 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:11158 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:11346 +#: pg_dump.c:11376 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:11409 +#: pg_dump.c:11439 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:11414 +#: pg_dump.c:11444 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:11446 +#: pg_dump.c:11476 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:11451 +#: pg_dump.c:11481 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:11522 +#: pg_dump.c:11552 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -724,21 +717,21 @@ msgstr[1] "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " "pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:11533 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" -"s»\n" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre " +"«%s»\n" -#: pg_dump.c:11827 +#: pg_dump.c:11857 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:11943 +#: pg_dump.c:11973 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -747,11 +740,11 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:12038 +#: pg_dump.c:12068 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:12416 +#: pg_dump.c:12446 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la orden SQL falló\n" @@ -759,143 +752,143 @@ msgstr "la orden SQL falló\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "leyendo esquemas\n" -#: common.c:119 +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" + +#: common.c:130 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "leyendo las funciones definidas por el usuario\n" -#: common.c:125 +#: common.c:136 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "leyendo los tipos definidos por el usuario\n" -#: common.c:131 +#: common.c:142 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "leyendo los lenguajes procedurales\n" -#: common.c:135 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "leyendo las funciones de agregación definidas por el usuario\n" -#: common.c:139 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:144 +#: common.c:155 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "leyendo las clases de operadores definidos por el usuario\n" -#: common.c:148 +#: common.c:159 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "" "leyendo los procesadores (parsers) de búsqueda en texto definidos\n" "por el usuario\n" -#: common.c:152 +#: common.c:163 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "leyendo las plantillas de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:156 +#: common.c:167 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "" "leyendo los diccionarios de búsqueda en texto definidos por el usuario\n" -#: common.c:160 +#: common.c:171 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "" "leyendo las configuraciones de búsqueda en texto definidas por el usuario\n" -#: common.c:164 +#: common.c:175 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "leyendo los conectores de datos externos definidos por el usuario\n" -#: common.c:168 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "leyendo los servidores foráneos definidas por el usuario\n" -#: common.c:172 +#: common.c:183 msgid "reading default privileges\n" msgstr "leyendo los privilegios por omisión\n" -#: common.c:176 +#: common.c:187 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "leyendo las familias de operadores definidas por el usuario\n" -#: common.c:180 +#: common.c:191 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario\n" -#: common.c:184 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "leyendo las tablas definidas por el usuario\n" - -#: common.c:189 +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "leyendo conversiones de tipo\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "buscando relaciones de herencia\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "leyendo los índices\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "leyendo las restricciones\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "falló la revisión de integridad, el OID %u del padre de la tabla «%s»\n" "(OID %u) no se encontró\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: demasiados números\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en " "número\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 -#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 -#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -903,20 +896,32 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:224 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C y -1 son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " +"pg_dump anterior a 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -924,71 +929,71 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer desde un archivo comprimido (la compresión no está " "soportada en esta instalación)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:274 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:276 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "las conexiones directas a la base de datos no están soportadas en\n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:318 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:421 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:488 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:560 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "reestableciendo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:725 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -996,61 +1001,61 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:881 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:935 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:956 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1025 +#: pg_backup_archiver.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_archiver.c:1078 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -1059,143 +1064,143 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1349 +#: pg_backup_archiver.c:1391 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1494 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1499 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1504 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1653 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1767 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1859 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 +#: pg_backup_archiver.c:1862 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1857 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2237 +#: pg_backup_archiver.c:2276 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2299 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2452 +#: pg_backup_archiver.c:2491 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2972 +#: pg_backup_archiver.c:3011 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1203,21 +1208,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3012 +#: pg_backup_archiver.c:3051 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3064 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3069 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3073 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1225,13 +1230,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3044 +#: pg_backup_archiver.c:3083 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3060 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1239,102 +1244,90 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3117 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3175 +#: pg_backup_archiver.c:3215 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3179 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo no está soportada con este formato de archivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3183 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"la restauración en paralelo no está soportada con archivos construidos con " -"pg_dump anterior a 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3332 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3280 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3296 +#: pg_backup_archiver.c:3362 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3333 +#: pg_backup_archiver.c:3399 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3338 +#: pg_backup_archiver.c:3404 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3382 +#: pg_backup_archiver.c:3448 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore should not return\n" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3462 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3686 msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3781 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3783 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3730 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3882 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3956 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4110 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1398,7 +1391,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" @@ -1427,7 +1420,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "no se pudo escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" @@ -1436,35 +1429,37 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo del archivador: %s\n" msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "sólo se pueden reabrir archivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "no se puede reabrir stdin\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "la restauración en paralelo desde stdin no está soportada\n" #: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "" +"la restauración en paralelo desde un archivo no posicionable no está " +"soportada\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "" "no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:919 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "no se pudo comprimir los datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1094 +#: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" @@ -1473,80 +1468,80 @@ msgstr "no se pudo cerrar el flujo de compresión: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "archivador (bd)" -#: pg_backup_db.c:61 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1726 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1728 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1622 pg_dumpall.c:1674 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:209 +#: pg_backup_db.c:202 msgid "connection needs password\n" msgstr "la conexión necesita contraseña\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "already connected to a database\n" msgstr "ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:295 +#: pg_backup_db.c:288 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:322 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" + +#: pg_backup_db.c:425 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" - -#: pg_backup_db.c:696 +#: pg_backup_db.c:442 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:702 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -1678,8 +1673,8 @@ msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena «%" -"s» empezando en la posición %lu\n" +"sentencia COPY no válida -- no se pudo encontrar «from stdin» en la cadena " +"«%s» empezando en la posición %lu\n" #: pg_backup_tar.c:729 #, c-format @@ -1742,8 +1737,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" -"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" -"s vs %s)\n" +"no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo " +"(%s vs %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format @@ -1779,7 +1774,8 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" +msgstr "" +"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" #: pg_restore.c:395 #, c-format @@ -2008,7 +2004,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:168 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2019,7 +2015,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:175 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2030,7 +2026,7 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2038,7 +2034,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2047,7 +2043,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2056,12 +2052,12 @@ msgstr "" "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:1663 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2070,12 +2066,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:420 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2084,31 +2080,31 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2116,14 +2112,14 @@ msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2131,13 +2127,13 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:582 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2151,76 +2147,76 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1026 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1326 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1533 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1591 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1636 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_dumpall.c:1685 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1699 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1705 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1713 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1758 pg_dumpall.c:1784 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1760 pg_dumpall.c:1786 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" @@ -2280,6 +2276,20 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +#~ msgid "" +#~ " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not " +#~ "keywords\n" +#~ msgstr "" +#~ " --quote-all-identifiers entrecomilla todos los identificadores, " +#~ "incluso\n" +#~ " si no son palabras clave\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "no se puede reabrir stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "no se puede reabrir un archivo no posicionable (seekable)\n" + #~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" #~ msgstr "dumpBlobs(): no se pudo abrir el objeto grande: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 1c58a1c2d66..5fbcde43579 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 19:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:01+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,84 +30,86 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" #: pg_dump.c:455 #: pg_dump.c:477 -#: pg_dump.c:486 +#: pg_dump.c:491 #: pg_restore.c:270 #: pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:321 #: pg_dumpall.c:293 #: pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 -#: pg_dumpall.c:357 -#: pg_dumpall.c:366 -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:484 -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:489 +#: pg_restore.c:307 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options -s/--schema-only et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "les options -c/--clean et -a/--data-only ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:514 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "les options --inserts/--column-inserts et -o/--oids ne\n" "peuvent pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "format de sortie %s invalide\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s en criture\n" -#: pg_dump.c:560 -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 +#: pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu analyser la chane de version %s \n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "encodage client indiqu ( %s ) invalide\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "le dernier OID interne est %u\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Aucun schma correspondant n'a t trouv\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Aucune table correspondante n'a t trouve\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -116,21 +119,21 @@ msgstr "" "formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 -#: pg_restore.c:399 -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:801 -#: pg_restore.c:402 -#: pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,53 +142,53 @@ msgstr "" "\n" "Options gnrales :\n" -#: pg_dump.c:802 -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalis,\n" " tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n" " compresss\n" -#: pg_dump.c:806 -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:807 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=DLAI chec aprs l'attente du DLAI pour un verrou\n" " de table\n" -#: pg_dump.c:807 -#: pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:808 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_dump.c:808 -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:809 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_dump.c:810 -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,59 +197,59 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:811 -#: pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:812 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only sauvegarde uniquement les donnes, pas le\n" " schma\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --blobs inclut les Large Objects dans la\n" " sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n" " les crer\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create inclut les commandes de cration de la base\n" " dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les donnes dans l'encodage\n" " ENCODAGE\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHMA sauvegarde uniquement le schma indiqu\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHMA ne sauvegarde pas le schma indiqu\n" -#: pg_dump.c:818 -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -255,63 +258,63 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propritaires des\n" " objets lors de l'utilisation du format texte\n" -#: pg_dump.c:821 -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n" " donnes\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" " utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indique\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indique\n" -#: pg_dump.c:825 -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n" -#: pg_dump.c:826 -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:827 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade n'utiliser que par les outils de mise \n" " jour seulement\n" -#: pg_dump.c:827 -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:828 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr "" " -d, --inserts sauvegarde les donnes avec des instructions\n" " INSERT plutt que COPY\n" -#: pg_dump.c:828 -#: pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les donnes avec des commandes\n" " INSERT prcisant les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:829 -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" @@ -319,28 +322,28 @@ msgstr "" " dollar dans le but de respecter le standard\n" " SQL en matire de guillemets\n" -#: pg_dump.c:830 -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers dsactive les triggers en mode de\n" " restauration des donnes seulement\n" -#: pg_dump.c:831 -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n" -#: pg_dump.c:832 -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:833 -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -352,9 +355,9 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" " modifier les propritaires\n" -#: pg_dump.c:837 -#: pg_restore.c:441 -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:452 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,48 +366,48 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:838 -#: pg_restore.c:442 -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:453 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=NOMHTE hte du serveur de bases de donnes ou\n" " rpertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:839 -#: pg_restore.c:443 -#: pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:840 +#: pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr "" " -p, --port=PORT numro de port du serveur de bases de\n" " donnes\n" -#: pg_dump.c:840 -#: pg_restore.c:444 -#: pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:841 +#: pg_restore.c:455 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:841 -#: pg_restore.c:445 -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:842 +#: pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" -#: pg_dump.c:842 -#: pg_restore.c:446 -#: pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:843 +#: pg_restore.c:457 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " dfaut)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,225 +420,225 @@ msgstr "" "d'environnement PGDATABASE est alors utilise.\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 -#: pg_restore.c:449 -#: pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:847 +#: pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues .\n" -#: pg_dump.c:854 -#: pg_backup_archiver.c:1394 +#: pg_dump.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:1443 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "le serveur doit tre de version 7.3 ou suprieure pour utiliser les options\n" "de slection du schma\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "La sauvegarde du contenu de la table %s a chou : chec de\n" "PQgetCopyData().\n" -#: pg_dump.c:1217 -#: pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:12451 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:1218 -#: pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:1219 +#: pg_dump.c:12452 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande tait : %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la dfinition de la base de donnes\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "entre manquante dans pg_database pour la base de donnes %s \n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "la requte a renvoy plusieurs (%d) entres pg_database pour la base de\n" "donnes %s \n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "lecture des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des Large Objects \n" -#: pg_dump.c:2120 -#: pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erreur lors de la lecture du Large Object %u : %s" -#: pg_dump.c:2180 -#: pg_dump.c:2228 -#: pg_dump.c:2290 -#: pg_dump.c:6911 -#: pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 -#: pg_dump.c:8468 -#: pg_dump.c:8718 -#: pg_dump.c:8824 -#: pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 -#: pg_dump.c:9582 -#: pg_dump.c:9809 -#: pg_dump.c:9964 -#: pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 +#: pg_dump.c:2181 +#: pg_dump.c:2229 +#: pg_dump.c:2291 +#: pg_dump.c:6940 +#: pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 +#: pg_dump.c:8497 +#: pg_dump.c:8747 +#: pg_dump.c:8853 +#: pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 +#: pg_dump.c:9611 +#: pg_dump.c:9838 +#: pg_dump.c:9993 +#: pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la requte a renvoy %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" msgstr[1] "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire du schma %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire du type de donnes %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de l'oprateur %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la classe d'oprateur %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la famille d'oprateur %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propritaire de la fonction d'aggrgat %s semble tre\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la fonction %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propritaire de la table %s semble tre invalide\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table %s \n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de cls trangres pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "" "vrification choue, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entre de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" "la requte a produit une rference de nom de table null pour le trigger de\n" "cl trangre %s sur la table %s (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table %s \n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numrotation des colonnes invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par dfaut de la table %s \n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vrification pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -646,123 +649,123 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vrification attendues pour la table %s mais %d\n" "trouves\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues systme sont peut-tre corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:7241 -#: pg_dump.c:7348 +#: pg_dump.c:7270 +#: pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "la requte n'a renvoy aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:7727 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur errone dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8039 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8055 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8069 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8080 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8136 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction %s \n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:8339 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur errone dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:8716 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'oprateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrgat %s n'a pas pu tre sauvegarde\n" " correctement avec cette version de la base de donnes ; ignore\n" -#: pg_dump.c:10326 +#: pg_dump.c:10365 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par dfaut\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par dfaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:10400 +#: pg_dump.c:10439 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet %s (%s)\n" -#: pg_dump.c:10543 +#: pg_dump.c:10582 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s n'a renvoy\n" "aucune donne\n" -#: pg_dump.c:10546 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la dfinition de la vue %s a renvoy\n" " plusieurs dfinitions\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la dfinition de la vue %s semble tre vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:11031 +#: pg_dump.c:11080 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numro de colonne %d invalide pour la table %s \n" -#: pg_dump.c:11139 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte %s \n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:11376 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:11390 +#: pg_dump.c:11439 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entre pg_database manquante pour cette base de donnes\n" -#: pg_dump.c:11395 +#: pg_dump.c:11444 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "a trouv plusieurs entres dans pg_database pour cette base de donnes\n" -#: pg_dump.c:11427 +#: pg_dump.c:11476 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entre de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:11481 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "a trouv plusieurs entres pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:11503 +#: pg_dump.c:11552 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" @@ -773,30 +776,30 @@ msgstr[1] "" "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir les donnes de la squence %s a renvoy\n" "le nom %s \n" -#: pg_dump.c:11808 +#: pg_dump.c:11857 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "chane argument invalide (%s) pour le trigger %s sur la table %s \n" -#: pg_dump.c:11924 +#: pg_dump.c:11973 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" "la requte permettant d'obtenir la rgle %s associe la table %s \n" "a chou : mauvais nombre de lignes renvoyes\n" -#: pg_dump.c:12019 +#: pg_dump.c:12068 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des donnes de dpendance\n" -#: pg_dump.c:12397 +#: pg_dump.c:12446 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la commande SQL a chou\n" @@ -804,151 +807,152 @@ msgstr "la commande SQL a msgid "reading schemas\n" msgstr "lecture des schmas\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" - #: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lecture des types utilisateur\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lecture des langages procduraux\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lecture des droits par dfaut\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" - -#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lecture des tables utilisateur\n" -#: common.c:189 +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "lecture des types utilisateur\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "lecture des langages procduraux\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "lecture des fonctions d'aggrgats utilisateur\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "lecture des oprateurs utilisateur\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "lecture des classes d'oprateurs utilisateur\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "lecture des modles utilisateur pour la recherche plein texte\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "lecture des wrappers de donnes distantes utilisateur\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "lecture des droits par dfaut\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lecture des familles d'oprateurs utilisateur\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "lecture des conversions utilisateur\n" + +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lecture des informations d'hritage des tables\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lecture des rgles de rcriture\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "lecture des transtypages\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "recherche des relations d'hritage\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intressantes\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marquage des colonnes hrites dans les sous-tables\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "lecture des index\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "lecture des contraintes\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des dclencheurs\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "vrification choue, OID %u parent de la table %s (OID %u) introuvable\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : trop de nombres\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "" "n'a pas pu analyser le tableau numrique %s : caractre invalide dans\n" "le nombre\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" -#: common.c:975 -#: common.c:986 -#: common.c:997 -#: common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 -#: pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 -#: pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 -#: pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 +#: common.c:981 +#: common.c:992 +#: common.c:1003 +#: common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 #: pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 -#: pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 -#: pg_backup_db.c:212 -#: pg_backup_db.c:256 -#: pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 +#: pg_backup_custom.c:1118 +#: pg_backup_custom.c:1127 +#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 +#: pg_backup_db.c:205 +#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:403 #: pg_backup_files.c:114 #: pg_backup_null.c:72 #: pg_backup_tar.c:167 @@ -960,141 +964,153 @@ msgstr "m msgid "archiver" msgstr "archiveur" -#: pg_backup_archiver.c:195 -#: pg_backup_archiver.c:1191 +#: pg_backup_archiver.c:198 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:224 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "" +"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n" +"d'archive\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n" +"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "" "ne peut pas restaurer partir de l'archive compresse (compression non\n" "disponible dans cette installation)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:274 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connexion la base de donnes pour la restauration\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:276 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "les connexions directes la base de donnes ne sont pas supportes dans\n" "les archives pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:318 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "a impliqu une restauration des donnes uniquement\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "suppression de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:421 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "rglage du propritaire et des droits pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 -#: pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:481 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:488 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "cration de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connexion la nouvelle base de donnes %s \n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:560 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restauration de %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restauration des donnes de la table %s \n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "excution de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "dsactivation des dclencheurs pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "activation des triggers pour %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:725 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas tre appel en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:881 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des Large Objects n'est pas supporte dans le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:935 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d Large Object \n" msgstr[1] "restauration de %d Large Objects \n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:956 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du Large Object d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu crer le Large Object %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1010 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignore : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1078 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entre pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1102,30 +1118,30 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "a crit %lu octet de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" msgstr[1] "a crit %lu octets de donnes d'un Large Object (rsultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "n'a pas pu crire le Large Object (rsultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1334 -#: pg_backup_archiver.c:1357 +#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #: pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 -#: pg_backup_custom.c:1049 +#: pg_backup_custom.c:1040 +#: pg_backup_custom.c:1054 #: pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 #: pg_backup_tar.c:1089 @@ -1134,266 +1150,254 @@ msgstr "n'a pas pu msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1391 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "n'a pas pu crire vers la routine de sauvegarde personnalise\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation ( INITIALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1494 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC ( PROCESSING TOC ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1499 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation ( FINALIZING ) :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1455 +#: pg_backup_archiver.c:1504 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur partir de l'entre TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de dcalage de donnes inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1600 +#: pg_backup_archiver.c:1653 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le dcalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 -#: pg_backup_archiver.c:2998 +#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:3048 #: pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 #: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1767 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1730 +#: pg_backup_archiver.c:1783 #: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre %s : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1737 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entre est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1859 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1862 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entre ne semble pas tre une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entre : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier %d non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entre en dehors de la plage -- peut-tre un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entre %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2276 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage %s non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "lment ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2299 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "lment STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 +#: pg_backup_archiver.c:2491 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:2779 -#: pg_backup_archiver.c:2929 +#: pg_backup_archiver.c:2829 +#: pg_backup_archiver.c:2979 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propritaire du type d'objet %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2961 +#: pg_backup_archiver.c:3011 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compresse\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3051 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chane magique dans le fichier d'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3014 +#: pg_backup_archiver.c:3064 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supporte (%d.%d) dans le fichier d'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3019 +#: pg_backup_archiver.c:3069 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "chec de la vrification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3023 +#: pg_backup_archiver.c:3073 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive a t cre sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines oprations peuvent chouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3033 +#: pg_backup_archiver.c:3083 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffre du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3049 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compresse mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donne ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3067 +#: pg_backup_archiver.c:3117 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de cration invalide dans l'en-tte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3215 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entre dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec ce format de fichier\n" -"d'archive\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3172 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"la restauration parallle n'est pas supporte avec les archives ralises\n" -"par un pg_dump antrieur la 8.0 d'archive\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'lment %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3332 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entre dans la boucle parallle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'lment %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3362 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lment de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3399 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3319 +#: pg_backup_archiver.c:3404 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'lment manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3363 +#: pg_backup_archiver.c:3448 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le processus de travail : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3462 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le fil de travail: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3601 +#: pg_backup_archiver.c:3686 msgid "no item ready\n" msgstr "aucun lment prt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3781 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3783 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "lment termin %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "chec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dpendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "rduction des dpendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3995 +#: pg_backup_archiver.c:4110 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la table %s n'a pas pu tre cre, ses donnes ne seront pas restaures\n" @@ -1455,7 +1459,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de donnes %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" #: pg_backup_custom.c:557 -#: pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque de compression : %s\n" @@ -1488,7 +1492,7 @@ msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire un octet : %s\n" #: pg_backup_custom.c:849 -#: pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" @@ -1497,34 +1501,34 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entre\n" -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir de stdin\n" #: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "la restauration paralllise n'est pas supporte partir d'un fichier sans table des matires\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu dterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:919 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas la position attendue -- ftell utilis\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "n'a pas pu compresser les donnes : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1094 +#: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" @@ -1533,86 +1537,87 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "programme d'archivage (db)" -#: pg_backup_db.c:61 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 -#: pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:67 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 -#: pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:69 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "annulation cause de la diffrence des versions\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion la base de donnes %s en tant qu'utilisateur %s \n" -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:254 -#: pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:247 +#: pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "la reconnexion la base de donnes a chou\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "n'a pas pu se reconnecter la base de donnes : %s" -#: pg_backup_db.c:209 +#: pg_backup_db.c:202 msgid "connection needs password\n" msgstr "la connexion ncessite un mot de passe\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "already connected to a database\n" msgstr "dj connect une base de donnes\n" -#: pg_backup_db.c:295 +#: pg_backup_db.c:288 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "n'a pas pu se connecter la base de donnes\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "la connexion la base de donnes %s a chou : %s" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:322 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erreur renvoye par PQputCopyData : %s" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_backup_db.c:397 +#: pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "n'a pas pu excuter la requte" + +#: pg_backup_db.c:425 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erreur renvoye par PQputCopyEnd : %s" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "n'a pas pu excuter la requte" - -#: pg_backup_db.c:696 +#: pg_backup_db.c:442 msgid "could not start database transaction" msgstr "n'a pas pu dmarrer la transaction de la base de donnes" -#: pg_backup_db.c:702 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not commit database transaction" msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de donnes" @@ -1825,31 +1830,31 @@ msgstr "" "en-tte tar corrompu trouv dans %s (%d attendu, %d calcul ) la\n" "position %s du fichier\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -d/--dbname et -f/--file ne peuvent pas tre\n" "utilises conjointement\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas tre indiques\n" "simultanment\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "format d'archive %s non reconnu ; merci d'indiquer c ou t \n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignores lors de la restauration : %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1859,51 +1864,51 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOM nom de la base de donnes utilise pour la\n" " connexion\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde (devrait tre\n" " automatique)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche la table des matires de l'archive (TOC)\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1912,43 +1917,43 @@ msgstr "" "\n" "Options contrlant la restauration :\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only restaurer uniquement les donnes, pas le\n" " schma\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie/supprime les bases de donnes avant de\n" " les crer\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crer la base de donnes cible\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error quitter en cas d'erreur, continue par dfaut\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOM restaurer l'index indiqu\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallle pour\n" " la restauration\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1958,64 +1963,64 @@ msgstr "" " de ce fichier pour slectionner/trier\n" " la sortie\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schma\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" " objets\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indique\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only restaurer uniquement le schma, pas les\n" " donnes\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur \n" " utiliser pour dsactiver les dclencheurs\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOM restaure la table indique\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le dclencheur indiqu\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accs\n" " (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers dsactiver les dclencheurs lors de la\n" " restauration des donnes seules\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -2025,19 +2030,19 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les donnes des tables qui\n" " n'ont pas pu tre cres\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces ne restaure pas les dfinitions de\n" " tablespaces\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMROLE excute SET ROLE avant la restauration\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2049,14 +2054,14 @@ msgstr "" " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n" " modifier les propritaires\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction restaurer dans une seule transaction\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2090,34 +2095,34 @@ msgstr "" "version que %s.\n" "Vrifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -g/--globals-only et -r/--roles-only ne peuvent pas\n" "tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -g/--globals-only et -t/--tablespaces-only ne\n" "peuvent pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s : les options -r/--roles-only et -t/--tablespaces-only ne peuvent\n" "pas tre utilises conjointement\n" -#: pg_dumpall.c:384 -#: pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s \n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2126,12 +2131,12 @@ msgstr "" "%s : n'a pas pu se connecter aux bases postgres et template1 .\n" "Merci de prciser une autre base de donnes.\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2141,59 +2146,59 @@ msgstr "" "commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean nettoie (supprime) les bases de donnes avant de\n" " les crer\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets systme, pas\n" " les bases de donnes\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n" " objets\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rles, pas les bases\n" " de donnes ni les tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur utiliser\n" " avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n" " bases de donnes ni les rles\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par dfaut\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2206,75 +2211,75 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace %s \n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de donnes %s \n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de donnes %s ...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s : chec de pg_dump sur la base de donnes %s , quitte\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : excute %s \n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter la base de donnes %s : %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur %s \n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version %s \n" -#: pg_dumpall.c:1743 -#: pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s : excute %s\n" -#: pg_dumpall.c:1749 -#: pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s : chec de la requte : %s" -#: pg_dumpall.c:1751 -#: pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s : la requte tait : %s\n" @@ -2337,6 +2342,12 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" + #~ msgid "" #~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " #~ "ID on this input stream (fseek required)\n" @@ -2344,24 +2355,33 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "la sauvegarde d'un bloc de donnes spcifique du TOC dans le dsordre " #~ "n'est\n" #~ "pas support sans identifiant sur ce flux d'entre (fseek requis)\n" + #~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" #~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Large Object %u : %s" + #~ msgid "saving large object properties\n" #~ msgstr "sauvegarde des proprits des Large Objects \n" + #~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" #~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Large Object %u" + #~ msgid "compression support is disabled in this format\n" #~ msgstr "le support de la compression est dsactiv avec ce format\n" + #~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" #~ msgstr "aucune dfinition de label trouve pour l'ID enum %u\n" + #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" #~ msgstr "la requte a renvoy %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + #~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" + #~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" #~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prvisionnel\n" #~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prvisionnel\n" + #~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" + #~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" #~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de lookahead et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de lookahead et %d du fichier\n" - diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 230f09d38d7..73816b38979 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:43+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,69 +20,70 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" -#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:501 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:507 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:513 +#: pg_dump.c:514 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_dump.c:544 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_dump.c:550 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" -#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:583 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_dump.c:670 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -90,17 +92,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:799 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -109,47 +111,47 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dump.c:803 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t|p 出力ファイルの書式(custom, tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:806 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックを TIMEOUT 分待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,54 +160,54 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_dump.c:813 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING ENCODINGで指定されたエンコーディングでダンプしま" "す\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 名前付きスキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_dump.c:819 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -214,14 +216,14 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行いません\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをダンプしますし、データはダンプしませ" "ん\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -230,27 +232,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" " 名前を指定\n" -#: pg_dump.c:823 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプします\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -258,7 +260,7 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -266,7 +268,7 @@ msgid "" msgstr "" "--column-inserts カラム名付きのINSERTコマンドでデータをダンプします\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -276,7 +278,7 @@ msgstr "" "い\n" " ます\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -284,18 +286,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にしま" "す\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,29 +318,29 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト" "リです\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" -#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" " (自動的に表示されるはずです)\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,51 +361,51 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1422 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** エラーのため中断\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" "少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" -#: pg_dump.c:1113 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" -#: pg_dump.c:1216 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12449 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12450 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1624 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1706 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" -#: pg_dump.c:1713 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -411,104 +413,104 @@ msgstr "" "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)" "返されました\n" -#: pg_dump.c:1814 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" -#: pg_dump.c:1891 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1918 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:1951 +#: pg_dump.c:1952 msgid "reading large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:2078 +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_dump.c:2133 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 -#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 -#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 -#: pg_dump.c:12208 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6938 pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7957 pg_dump.c:8495 pg_dump.c:8745 pg_dump.c:8851 pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9412 pg_dump.c:9609 pg_dump.c:9836 pg_dump.c:9991 pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -#: pg_dump.c:2435 +#: pg_dump.c:2436 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2471 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_dump.c:2727 +#: pg_dump.c:2728 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:2831 +#: pg_dump.c:2832 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3092 +#: pg_dump.c:3093 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3217 +#: pg_dump.c:3218 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3372 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3805 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" -#: pg_dump.c:3948 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4268 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -517,12 +519,12 @@ msgstr "" "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u があり" "ません\n" -#: pg_dump.c:4584 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:4747 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -531,32 +533,32 @@ msgstr "" "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせが" "NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:5117 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5236 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" -#: pg_dump.c:5272 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5357 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" -#: pg_dump.c:5375 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" -#: pg_dump.c:5455 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -565,50 +567,50 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_dump.c:5459 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 +#: pg_dump.c:7268 pg_dump.c:7375 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" -#: pg_dump.c:7698 +#: pg_dump.c:7725 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_dump.c:8010 +#: pg_dump.c:8037 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:8026 +#: pg_dump.c:8053 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:8040 +#: pg_dump.c:8067 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:8078 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" -#: pg_dump.c:8107 +#: pg_dump.c:8134 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" -#: pg_dump.c:8310 +#: pg_dump.c:8337 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" -#: pg_dump.c:8687 +#: pg_dump.c:8714 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:9608 +#: pg_dump.c:9635 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -617,70 +619,70 @@ msgstr "" "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。" "(無視します)\n" -#: pg_dump.c:10326 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "デフォルト権限の中に未知のオブジェクト型 (%d) があります\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:10380 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:10400 +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dump.c:10543 +#: pg_dump.c:10580 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_dump.c:10546 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:10592 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_dump.c:11031 +#: pg_dump.c:11078 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" -#: pg_dump.c:11139 +#: pg_dump.c:11186 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:11327 +#: pg_dump.c:11374 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "制約種類が不明です: %c\n" -#: pg_dump.c:11390 +#: pg_dump.c:11437 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:11395 +#: pg_dump.c:11442 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:11427 +#: pg_dump.c:11474 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" -#: pg_dump.c:11432 +#: pg_dump.c:11479 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" -#: pg_dump.c:11503 +#: pg_dump.c:11550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -690,18 +692,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11561 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" -#: pg_dump.c:11808 +#: pg_dump.c:11855 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" -#: pg_dump.c:11924 +#: pg_dump.c:11971 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -711,11 +713,11 @@ msgstr "" "が\n" "間違っています\n" -#: pg_dump.c:12019 +#: pg_dump.c:12066 msgid "reading dependency data\n" msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:12397 +#: pg_dump.c:12444 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" @@ -723,132 +725,132 @@ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" - #: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" - -#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" -#: common.c:189 +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" + +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "継承関係を検索しています\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "制約を読み込んでいます\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "トリガを読み込んでいます\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ" "んでした\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null ポインタを複製できません\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 -#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:729 pg_backup_archiver.c:1124 +#: pg_backup_archiver.c:1255 pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1883 pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:4134 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 #: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 @@ -861,20 +863,20 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "archiver" msgstr "アーカイバ" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 +#: pg_backup_archiver.c:197 pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:222 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:229 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -882,70 +884,70 @@ msgstr "" "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサ" "ポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:253 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:295 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:456 pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:465 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %sを作成しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:509 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%sを復元しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:551 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s\"のデータをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:611 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:644 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:700 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -953,197 +955,197 @@ msgstr "" "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことが" "できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:856 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:910 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:931 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:943 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1010 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1029 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1036 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1074 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1198 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 +#: pg_backup_archiver.c:1298 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:1362 pg_backup_archiver.c:1385 pg_backup_custom.c:781 #: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1342 +#: pg_backup_archiver.c:1370 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1440 +#: pg_backup_archiver.c:1468 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 +#: pg_backup_archiver.c:1473 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1450 +#: pg_backup_archiver.c:1478 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1455 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1600 +#: pg_backup_archiver.c:1632 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1729 pg_backup_archiver.c:3030 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "想定外のファイル終端です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1714 +#: pg_backup_archiver.c:1746 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1762 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1769 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1746 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1806 +#: pg_backup_archiver.c:1838 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1809 +#: pg_backup_archiver.c:1841 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1829 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1846 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1954 +#: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_backup_archiver.c:2076 +#: pg_backup_archiver.c:2108 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:2192 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" -#: pg_backup_archiver.c:2226 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" -#: pg_backup_archiver.c:2231 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2249 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2441 +#: pg_backup_archiver.c:2473 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 +#: pg_backup_archiver.c:2811 pg_backup_archiver.c:2961 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" -#: pg_backup_archiver.c:2961 +#: pg_backup_archiver.c:2993 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1151,21 +1153,21 @@ msgstr "" "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブ" "を圧縮しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3001 +#: pg_backup_archiver.c:3033 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:3014 +#: pg_backup_archiver.c:3046 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3019 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3023 +#: pg_backup_archiver.c:3055 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1173,12 +1175,12 @@ msgstr "" "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の" "操作が失敗する可能性があります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3033 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3049 +#: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1186,102 +1188,102 @@ msgstr "" "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサ" "ポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3067 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3197 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3168 +#: pg_backup_archiver.c:3201 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3172 +#: pg_backup_archiver.c:3205 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていませ" "ん\n" -#: pg_backup_archiver.c:3191 +#: pg_backup_archiver.c:3246 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3322 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループに入ります\n" -#: pg_backup_archiver.c:3261 +#: pg_backup_archiver.c:3336 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3352 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3389 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3319 +#: pg_backup_archiver.c:3394 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "メインの並列ループを終了します\n" -#: pg_backup_archiver.c:3337 +#: pg_backup_archiver.c:3412 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3363 +#: pg_backup_archiver.c:3438 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore は return しません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3369 +#: pg_backup_archiver.c:3444 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3377 +#: pg_backup_archiver.c:3452 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3601 +#: pg_backup_archiver.c:3676 msgid "no item ready\n" msgstr "準備ができている項目はありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:3696 +#: pg_backup_archiver.c:3771 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3698 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3786 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3863 +#: pg_backup_archiver.c:3982 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3937 +#: pg_backup_archiver.c:4051 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:3995 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" @@ -1419,12 +1421,12 @@ msgstr "アーカイバ(db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" #: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 -#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -1694,32 +1696,32 @@ msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3" -"$d)\n" +"破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 " +"%3$d)\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "" "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "" "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\" または\"t\"を指定してください\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1728,49 +1730,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|t バックアップファイルの書式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1779,40 +1781,40 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr "" " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使います\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1821,19 +1823,19 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストアしま" "す\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1842,13 +1844,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\\n\"\n" " 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -1856,31 +1858,31 @@ msgid "" msgstr "" " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするための、スーパーユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブルをリストア\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers \n" " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1891,18 +1893,18 @@ msgstr "" " テーブルのデータのうち、生成できなかったものは\n" " 復元しません\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当て情報をリストアしません\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1914,7 +1916,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " 単一のトランザクションとして復元します\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:346 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1964,7 +1966,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用でき" "ません\n" -#: pg_dumpall.c:355 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:364 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1982,12 +1984,12 @@ msgstr "" "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:399 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1996,12 +1998,12 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:416 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:534 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2010,30 +2012,30 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2041,13 +2043,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2055,12 +2057,12 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブルスペースのみをダンプ。\n" " データベースとロールをダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:567 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定します\n" -#: pg_dumpall.c:573 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2073,72 +2075,72 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1317 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1524 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1534 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1543 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1582 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1627 +#: pg_dumpall.c:1628 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1690 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1696 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1704 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index 9e1e583aabf..70d5a2d6b68 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -1,346 +1,364 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_dump # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: ߸ -X ɼ -- %s\n" +msgstr "%s: 잘못된 -X 옵션 -- %s\n" -#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:491 +#: pg_restore.c:270 +#: pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:321 +#: pg_dumpall.c:293 +#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" +msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:489 +#: pg_restore.c:307 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ʹ μ ( \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-s/--schema-only -a/--data-only ɼ Բ \n" +msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:485 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "-c/--clean -a/--data-only ɼ Բ \n" +msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:491 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "--inserts/--column-inserts -o/--oids ɼ Բ \n" +#: pg_dump.c:514 +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:492 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT δ OID Է .)\n" +msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" -#: pg_dump.c:522 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "\"%s\" ߸ Դϴ.\n" +msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" -#: pg_dump.c:528 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "\"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 -#, c-format -msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ڿ м \n" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열 수 없음\n" #: pg_dump.c:561 +#: pg_backup_db.c:45 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 버전 문자열을 분석할 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "Ŭ̾Ʈ ڵ ߸Ǿϴ: \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:636 -#, c-format -msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr " OID %u\n" - -#: pg_dump.c:646 -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "˻ ǿ ϴ Ű ϴ\n" +msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" #: pg_dump.c:661 -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "˻ ǿ ϴ ̺ ϴ\n" +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:671 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" + +#: pg_dump.c:686 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" + +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ ͺ̽ ؽƮ Ǵ Ÿ\n" -"ٸ Ϸ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n" +"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ɼ]... [DB̸]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"Ϲ ɼǵ:\n" +"일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME ̸\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr "" -" -F, --format=c|t|p ( , tar, Ϲ ؽƮ)\n" +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, tar, 일반 텍스트)\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ǥ \n" +msgstr " -v, --verbose 세부 정보 표시 모드\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:806 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Ǵ \n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 압축되는 형식의 압축 수준\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:807 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT ̺ ݿ TIMEOUT ٸ \n" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT 테이블 잠금에 대한 TIMEOUT을 기다린 후 실패\n" "\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:808 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ǥϰ \n" +msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:809 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ϰ \n" +msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 종료\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -" ٷ ɼǵ:\n" - -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 -#, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only Ű ڷḸ \n" - -#: pg_dump.c:805 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs Large Object鵵 Բ \n" - -#: pg_dump.c:806 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ٽ ͺ̽ ü (" -")\n" - -#: pg_dump.c:807 -#, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create ͺ̽ ɱ ԽŴ\n" - -#: pg_dump.c:808 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ڵ ڵ ڷḦ \n" - -#: pg_dump.c:809 -#, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA SCHEMA ڷḸ \n" - -#: pg_dump.c:810 -#, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA SCHEMA鸸 \n" - -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 -#, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids OID ؼ \n" +"출력 내용을 다루는 옵션들:\n" #: pg_dump.c:812 +#: pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:813 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" + +#: pg_dump.c:814 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭제)\n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" + +#: pg_dump.c:818 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" + +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" + +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner Ϲ ؽƮ Ŀ\n" -" ü dzʶٱ\n" +" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" +" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ڷᱸ(Ű) \n" +msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME Ϲ ؽƮ Ŀ superuser " -"\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 superuser 사용자 이름\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ̸ ̺鸸 \n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ̺鸸 \n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges ׼ (grant/revoke) \n" +msgstr " -x, --no-privileges 액세스 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:827 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade ׷̵ ƿƼ \n" +msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:828 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" -msgstr "" -" --inserts COPY ƴ϶ INSERT \n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts COPY가 아니라 INSERT 명령으로 데이터 덤프\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts ̸ Բ INSERT \n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 열 이름과 함께 INSERT 명령으로 데이터 덤프\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting $ ο , SQL ǥ ǥ \n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함 , SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ڷḸ Ʈ \n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces ̺̽ Ҵ \n" +msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" -msgstr " --role=ROLENAME SET ROLE \n" +msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:834 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION ALTER OWNER " -"\n" -" Ͽ \n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명령\n" +" 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:452 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -" ɼǵ:\n" +"연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:453 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ Ǵ ͸\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:840 +#: pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ ȣ\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:841 +#: pg_restore.c:455 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME ͺ̽ \n" +msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 +#: pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:843 +#: pg_restore.c:457 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password ȣ Է Ʈ (ڵ ó)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,1115 +367,1143 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ͺ̽ ̸ ʾҴٸ, PGDATABASE ȯ溯\n" -"մϴ.\n" +"데이터베이스 이름을 지정하지 않았다면, PGDATABASE 환경변수값을\n" +"사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 +#: pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr ": .\n" +msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 +#: pg_dump.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** Ǿ\n" +msgstr "*** 오류 때문에 중지되었음\n" -#: pg_dump.c:868 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "Ű ɼ Ϸ 7.3 ̻̾մϴ\n" +msgstr "스키마 선택 옵션을 사용하려면 서버 버전이 7.3 이상이어야합니다\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "%s ̺ Դϴ\n" +msgstr "%s 테이블의 내용을 덤프 중입니다\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ϸ鼭 ߻: PQgetCopyData() .\n" +msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572 +#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:12449 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr " ޽: %s" +msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573 +#: pg_dump.c:1219 +#: pg_dump.c:12450 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "사용된 명령: %s\n" -#: pg_dump.c:1600 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" -msgstr "ͺ̽ Դϴ\n" +msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" -#: pg_dump.c:1682 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ͺ̽ pg_database ã \n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 정보를 pg_database에서 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "pg_database ̻(%d) \"%s\" ͺ̽ \n" +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "pg_database에는 한 개 이상(%d)의 \"%s\" 데이터베이스 정보가 있음\n" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid ã \n" +msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid를 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:1867 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" -msgstr "ڵ = %s \n" +msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" -msgstr "standard_conforming_strings = %s \n" +msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" -#: pg_dump.c:1956 +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "큰 개체를 읽는 중\n" + +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" -msgstr "large object Դϴ\n" +msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" -#: pg_dump.c:1992 +#: pg_dump.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object : %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "큰 개체 %u을(를) 열 수 없음: %s" -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): large object д : %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "큰 개체 %u 읽기 오류: %s" -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "large object ּ \n" - -#: pg_dump.c:2212 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ű ְ ٸ ʽϴ\n" - -#: pg_dump.c:2247 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u Ű ϴ.\n" - -#: pg_dump.c:2504 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ڷ ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:2608 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:2782 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" Ŭ ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:2869 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" η ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:2994 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" Լ ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:3149 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" Լ ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:3536 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "WARNING: \"%s\" ̺ ְ ʽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:3676 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ϴ ε ã Դϴ\n" - -#: pg_dump.c:3946 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ϴ Ű ã Դϴ\n" - -#: pg_dump.c:4174 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -" ˻ , θ ̺ OID %u . ش pg_rewrite ü OID %u\n" - -#: pg_dump.c:4257 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ϴ Ʈŵ ã Դϴ\n" - -#: pg_dump.c:4382 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -" ̺ \"%s\" Ű ƮŸ \"%s\" (ش OID: %u) " -"̺ ϴ.\n" - -#: pg_dump.c:4732 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ڷ \n" - -#: pg_dump.c:4830 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ Ű ִ ȣ ߸Ǿϴ\n" - -#: pg_dump.c:4865 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ default ǥ ã \n" - -#: pg_dump.c:4950 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr " ʴ adnum : %d, ش ̺ \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4968 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ϴ üũ ã \n" - -#: pg_dump.c:5048 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "%d Ȯ \"%s\" ̺ ʿѵ %d() \n" - -#: pg_dump.c:5052 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(ý īŻαװ ջǾ ϴ)\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr " ID %u ̺ Ǹ ã \n" - -#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378 +#: pg_dump.c:2181 +#: pg_dump.c:2229 +#: pg_dump.c:2291 +#: pg_dump.c:6938 +#: pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7957 +#: pg_dump.c:8495 +#: pg_dump.c:8745 +#: pg_dump.c:8851 +#: pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9412 +#: pg_dump.c:9609 +#: pg_dump.c:9836 +#: pg_dump.c:9991 +#: pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] " ƴ %d ȯ: %s\n" +msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" + +#: pg_dump.c:2471 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" + +#: pg_dump.c:2728 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3006 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3093 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3218 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3373 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3826 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" + +#: pg_dump.c:3969 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 찾는 중 입니다\n" + +#: pg_dump.c:4289 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약 조건을 찾는 중입니다\n" + +#: pg_dump.c:4521 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" + +#: pg_dump.c:4605 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 찾는 중입니다\n" + +#: pg_dump.c:4768 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테이블에서 만들었습니다.\n" + +#: pg_dump.c:5138 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블의 열과 자료형을 조사중\n" + +#: pg_dump.c:5257 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" + +#: pg_dump.c:5293 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" + +#: pg_dump.c:5378 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5396 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" + +#: pg_dump.c:5476 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" + +#: pg_dump.c:5480 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" + +#: pg_dump.c:7268 +#: pg_dump.c:7375 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" -msgstr " ȯ : %s\n" +msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음: %s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7725 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" -msgstr ": proargmodes 迭 ߸ \n" +msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8037 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr ": proallargtypes 迭 м ϴ\n" +msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:8053 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr ": proargmodes 迭 м ϴ\n" +msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:8067 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr ": proargnames 迭 м ϴ\n" +msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:8078 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr ": proconfig 迭 м \n" +msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:8134 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" Լ provolatile ߸ Ǿϴ\n" +msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8337 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr ": pg_cast.castmethod ʵ忡 ߸ \n" +msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:8714 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr ": %s OID ڸ ã \n" +msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:9635 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -": %s Լ ͺ̽ ٸ ߽ϴ; " -"\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함\n" -#: pg_dump.c:9640 +#: pg_dump.c:10363 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "기본 권한에 알 수 없는 개체 형식(%d)\n" + +#: pg_dump.c:10380 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "기본 ACL 목록(%s)을 구문 분석할 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "ACL (%s) м , ش ü: \"%s\" (%s)\n" +msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 개체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:9778 +#: pg_dump.c:10580 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "\"%s\" ϴ\n" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:9781 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "\"%s\" ϳ ̻ ֽϴ.\n" - -#: pg_dump.c:9790 -#, c-format -msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "\"%s\" ֽϴ\n" - -#: pg_dump.c:10220 -#, c-format -msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "߸ ȣ %d, ش ̺ \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:10323 -#, c-format -msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ε ϴ\n" - -#: pg_dump.c:10492 -#, c-format -msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr " : %c\n" - -#: pg_dump.c:10555 -msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "pg_database ͺ̽ ׸ ã \n" - -#: pg_dump.c:10560 -msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "pg_database ͺ̽ ׸ ϳ ̻ ã\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" #: pg_dump.c:10592 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" + +#: pg_dump.c:11078 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11186 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" + +#: pg_dump.c:11374 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" + +#: pg_dump.c:11437 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "pg_database에서 이 데이터베이스에 대한 항목을 찾을 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:11442 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "pg_database에서 이 데이터베이스에 대한 항목을 하나 이상 찾았음\n" + +#: pg_dump.c:11474 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class pg_indexes ׸ ã \n" +msgstr "pg_class에서 pg_indexes 항목을 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:10597 +#: pg_dump.c:11479 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr "pg_class pg_indexes ׸ ϳ ̻ ã\n" +msgstr "pg_class에서 pg_indexes 항목을 하나 이상 찾았음\n" -#: pg_dump.c:10668 +#: pg_dump.c:11550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"\"%s\" ͸ %d ȯ(1 ʿ)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" -#: pg_dump.c:10679 +#: pg_dump.c:11561 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ڷḦ ϴ \"%s\" ̸ \n" +msgstr "\"%s\" 시퀀스의 자료를 구하는 쿼리가 \"%s\" 이름을 리턴했음\n" -#: pg_dump.c:10956 +#: pg_dump.c:11855 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "߸ μ ڿ (%s), ش Ʈ \"%s\", Ǵ ̺ \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11094 +#: pg_dump.c:11971 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"\"%s\" Ģ(\"%s\" ̺)() : ߸ ȯ\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" -#: pg_dump.c:11189 +#: pg_dump.c:12066 msgid "reading dependency data\n" -msgstr " ڷ д \n" +msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:11567 +#: pg_dump.c:12444 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL \n" +msgstr "SQL 명령 실패\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" -msgstr "Ű д \n" +msgstr "스키마들을 읽는 중\n" -#: common.c:117 +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" + +#: common.c:130 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr " Լ д \n" +msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n" -#: common.c:123 +#: common.c:136 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr " ڷ д \n" - -#: common.c:129 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "ν  д \n" - -#: common.c:133 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr " Լ д \n" - -#: common.c:137 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr " ڸ д \n" +msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n" #: common.c:142 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr " Ŭ д \n" +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n" #: common.c:146 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr " ؽƮ ˻ ļ д \n" +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n" #: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n" + +#: common.c:163 msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr " ؽƮ ˻ ø д \n" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n" -#: common.c:154 +#: common.c:167 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr " ؽƮ ˻ д \n" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n" -#: common.c:158 +#: common.c:171 msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr " ؽƮ ˻ д \n" +msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n" -#: common.c:162 +#: common.c:175 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr " ܺ ۸ д \n" +msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n" -#: common.c:166 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr " ܺ д \n" - -#: common.c:170 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr " η д \n" - -#: common.c:174 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr " ڵ ȯĢ д \n" - -#: common.c:178 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr " ̺ д \n" +msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n" #: common.c:183 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "̺ д \n" +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "기본 권한을 읽는 중\n" #: common.c:187 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "(rule) д \n" +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n" #: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n" + +#: common.c:195 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n" + +#: common.c:199 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" + +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" -msgstr "ȯ(type cast) д \n" - -#: common.c:196 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr " 踦 \n" - -#: common.c:200 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "̳ ̺(interesting tables) д \n" - -#: common.c:204 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr " ̺ ӵ \n" +msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n" #: common.c:208 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "ε д \n" +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "상속 관계를 조사중\n" #: common.c:212 -msgid "reading constraints\n" -msgstr " ǵ д \n" +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n" #: common.c:216 -msgid "reading triggers\n" -msgstr "Ʈŵ д \n" +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n" -#: common.c:796 +#: common.c:220 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" + +#: common.c:224 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" + +#: common.c:228 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "트리거들을 읽는 중\n" + +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -" ˻ , OID %u θ ü . ش ̺ \"%s\" (OID %u)\n" +msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:838 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "\"%s\" 迭 м : ʹ ڰ ֽϴ\n" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" -#: common.c:853 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "\"%s\" 迭 м : ھȿ ̻ ڰ ֽϴ\n" +msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" -#: common.c:966 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" -msgstr "null ͸ ߺ \n" +msgstr "null 포인터를 중복 할 수 없음\n" -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 -#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 -#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 -#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 +#: common.c:981 +#: common.c:992 +#: common.c:1003 +#: common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:1124 +#: pg_backup_archiver.c:1255 +#: pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:4134 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 +#: pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 +#: pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:212 +#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 +#: pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" -msgstr "޸ \n" +msgstr "메모리 부족\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" -msgstr "ī̹" +msgstr "아카이버" -#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 +#: pg_backup_archiver.c:197 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:212 +#: pg_backup_archiver.c:222 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C ɼǰ -c ɼ Բ ϴ\n" +msgstr "-C 옵션과 -c 옵션은 함께 사용될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:219 +#: pg_backup_archiver.c:229 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" -msgstr "-C -1 Բ \n" - -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -" ڷ ϴ( ʰ " -"ϵǾ)\n" +msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" #: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파일되었음)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr " ۾ ͺ̽ մϴ\n" +msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:253 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "pre-1.3 archive ͺ̽ ʽϴ\n" +msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:295 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "Ͻõ ڷḸ ϱ - \n" +msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "%s %s ϴ \n" +msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s ֿ ׼ ϴ \n" +msgstr "%s %s에 소유주와 액세스 권한을 지정하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr " Ͽ ߻ : %s\n" +msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:446 +#: pg_backup_archiver.c:465 #, c-format msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %s \n" +msgstr "%s %s 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:490 +#: pg_backup_archiver.c:509 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ͺ̽ մϴ\n" +msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "restoring %s\n" -msgstr "%s \n" +msgstr "%s 복원 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:532 +#: pg_backup_archiver.c:551 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ̺ ڷḦ ϴ \n" +msgstr "\"%s\" 테이블의 자료를 리스토어 하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:611 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr ": %s %s\n" +msgstr "실행중: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:625 +#: pg_backup_archiver.c:644 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" -msgstr "%s ڷ ϸ鼭 Ʈ ۵ Ȱȭ մϴ\n" +msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" -msgstr "%s Ʈ ۵ Ȱȭ մϴ\n" +msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -" -- WriteData DataDumper ƾ ۿ ȣ ϴ\n" +#: pg_backup_archiver.c:700 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:856 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr " ·δ large-object ϴ\n" +msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:910 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" -msgstr[0] "%d ū ü \n" +msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:931 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" -msgstr "%u OID large object \n" +msgstr "%u OID large object를 복원중\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:943 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "%u large object \n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "큰 개체 %u을(를) 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "large object \n" - -#: pg_backup_archiver.c:973 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" -msgstr "TOC \"%s\"() : %s\n" +msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr ": õ: %s\n" +msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:999 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "%d ID ׸ ã \n" +msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1074 +#: pg_backup_files.c:172 +#: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "TOC : %s\n" +msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1201 +#: pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1244 +#: pg_backup_archiver.c:1298 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr[0] "%luƮ ū ü ͸ ( = %lu)\n" +msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1250 +#: pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "large object (: %lu, : %lu)\n" +msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_backup_archiver.c:1385 +#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 +#: pg_backup_custom.c:1049 +#: pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 +#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr " Ͽ : %s\n" +msgstr "출력 파일에 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1317 +#: pg_backup_archiver.c:1370 msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "custom ƾ \n" +msgstr "custom 출력 루틴에 기록할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1468 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "ʱȭ ۾ :\n" +msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1420 +#: pg_backup_archiver.c:1473 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "TOC óϴ :\n" +msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1478 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr " ۾ :\n" +msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1430 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "%d TOC ׸񿡼 ߰; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "ġ ڷ ɼ ÷ %d\n" +msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1579 +#: pg_backup_archiver.c:1632 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr " Ͽ ɼ ʹ Ůϴ\n" +msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1729 +#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 +#: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "ġ \n" +msgstr "예기치 않은 파일 끝\n" -#: pg_backup_archiver.c:1693 +#: pg_backup_archiver.c:1746 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ī̺ մϴ\n" +msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:1762 +#: pg_backup_custom.c:200 +#: pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Է : %s\n" +msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_custom.c:207 +#: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "Է : %s\n" +msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "Է : %s\n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1727 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "Է ʹ ªϴ (%lu о, ġ 5)\n" +msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1838 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "Է Ͽ Ÿ ī̺긦 ã ϴ(ʹ ª?)\n" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1788 +#: pg_backup_archiver.c:1841 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "Է Ͽ Ÿ ī̺긦 ã ϴ\n" +msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" -msgstr "Է : %s\n" +msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1825 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "%s AH Ҵϴ , %d\n" +msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1928 +#: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr " : \"%d\"\n" +msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2050 +#: pg_backup_archiver.c:2108 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "%d ID ׸  -- TOC ջ մϴ\n" +msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%d TOC ׸ (%d ID) б, ش簳ü: %s %s\n" +msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr " ڵ: \"%s\"\n" +msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "߸ ENCODING ׸: %s\n" +msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2221 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "߸ STDSTRINGS ׸: %s\n" +msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2389 +#: pg_backup_archiver.c:2473 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ڷ ڸ : %s" +msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 +#: pg_backup_archiver.c:2811 +#: pg_backup_archiver.c:2961 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr ": %s ü ָ ϴ\n" +msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2901 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -": û ġǿ ϴ -- ڷ " -" Դϴ\n" +#: pg_backup_archiver.c:2993 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없이 만들어질 것입니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2941 +#: pg_backup_archiver.c:3033 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr " ڿ ã ߽ϴ\n" +msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2954 +#: pg_backup_archiver.c:3046 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr " ִ %d.%d ʽϴ\n" +msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr " ũ (%lu) ˻ \n" +msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" -#: pg_backup_archiver.c:2963 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -": ī̺ ū ϴ ýۿ ϴ. ׷ " -" ֽϴ\n" +#: pg_backup_archiver.c:3055 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 실패할 수도 있습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2973 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "Ǵ (%d) ߰ߵ (%d) Ʋϴ\n" +msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2989 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -": ī̺ Ǿ, α׷ մ" -" -- ȿ ִ ڷḦ ϴ.\n" +#: pg_backup_archiver.c:3081 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_archiver.c:3007 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr ": ߸ ¥ \n" +msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3104 +#: pg_backup_archiver.c:3197 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel ϴ \n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3108 +#: pg_backup_archiver.c:3201 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr " ī̺ Ŀ \n" +msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3112 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "8.0 pg_dump ī̺꿡 \n" +#: pg_backup_archiver.c:3205 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3139 +#: pg_backup_archiver.c:3246 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s ׸ óϴ \n" +msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3176 +#: pg_backup_archiver.c:3322 msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "⺻ ϴ \n" +msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3190 +#: pg_backup_archiver.c:3336 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s ׸ dzʶٴ \n" +msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3206 +#: pg_backup_archiver.c:3352 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s ׸ ϴ \n" +msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3242 +#: pg_backup_archiver.c:3389 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" -msgstr "۾ μ ջ: %d\n" +msgstr "작업자 프로세스가 손상됨: 상태 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3394 msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "⺻ ħ\n" +msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3412 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr " ׸ %d %s %s() óϴ \n" +msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3294 +#: pg_backup_archiver.c:3438 msgid "parallel_restore should not return\n" -msgstr "parallel_restore ȯ \n" +msgstr "parallel_restore를 반환할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3300 +#: pg_backup_archiver.c:3444 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "۾ μ : %s\n" +msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3308 +#: pg_backup_archiver.c:3452 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "۾ 带 : %s\n" +msgstr "작업자 스레드를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3514 +#: pg_backup_archiver.c:3676 msgid "no item ready\n" -msgstr "غ ׸ \n" +msgstr "준비된 항목이 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3608 +#: pg_backup_archiver.c:3771 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "Ϸ ۾ ã \n" +msgstr "완료된 작업자의 슬롯을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3610 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s ׸ ħ\n" +msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:3623 +#: pg_backup_archiver.c:3786 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "۾ μ : ڵ %d\n" +msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3982 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "%d -> %d - %d() Ӽ \n" +msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3845 +#: pg_backup_archiver.c:4051 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "%d Ӽ ̴ \n" +msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3894 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" -msgstr "\"%s\" ̺ , ش ڷ Դϴ\n" +msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" -msgstr "custom ī̹" +msgstr "custom 아카이버" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 +#: pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "߸ large object OID\n" +msgstr "잘못된 large object용 OID\n" #: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "ī̺ ˻ϴ ڷ (%d) ߰\n" +msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함\n" #: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr " seek ۾ϴ ߻߽ϴ: %s\n" +msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" #: pg_backup_custom.c:492 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"ī̺꿡 ID %d() ã ߽ϴ. û ߸ " -". ī̺ Ͽ û ó ϴ.\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"ī̺꿡 ID %d() ã ߽ϴ. û ߸ " -". Է ˻ Ƿ û ó ϴ.\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "" -"ī̺꿡 ID %d() ã ϴ. ī̺갡 ջ " -".\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ڷḦ д ġ ID (%d) ߰ߵ -- %d\n" +msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d\n" #: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "ī̺ ϴ ߿, ڷ %d ߰\n" +msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:557 +#: pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr " ̺귯 ʱȭ : %s\n" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +#: pg_backup_custom.c:581 +#: pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "Է : \n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" -#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#: pg_backup_custom.c:584 +#: pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "Է : %s\n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "ڷ Ǯ ϴ: %s\n" +msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n" #: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr " ̺귯 : %s\n" +msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "Ʈ : %s\n" +msgstr "바이트 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "ڷ : %s\n" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" -msgstr "Է ī̺길 ٽ \n" +msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n" #: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "stdin ٽ \n" +msgstr "stdin을 다시 열 수 없음\n" #: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "˻ ٽ \n" +msgstr "검색할 수 없는 파일을 다시 열 수 없음\n" #: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ī̺ Ͽ ˻ ġ Ȯ : %s\n" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" -msgstr "ī̺ Ͽ ˻ ġ : %s\n" +msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr ": ftell , Ǵ ġ Ʋ -- ftell \n" +msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" #: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "ڷḦ : %s\n" +msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n" #: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr " Ʈ : %s\n" +msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n" #: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr " DB" +msgstr "덤프받을 DB" #: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "libpq server_verion \n" +msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr " : %s; %s : %s\n" +msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" -msgstr " ġ ʾ ߴϴ \n" +msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ͺ̽ \"%s\" ڷ մϴ\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:254 +#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " -msgstr "ȣ: " +msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ͺ̽ \n" +msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "ͺ̽ : %s" +msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" -msgstr "Ϸ ȣ ʿ\n" +msgstr "연결하려면 암호 필요\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "ͺ̽ ̹ \n" +msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ͺ̽ \n" +msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" ͺ̽ : %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" -msgstr "PQputCopyData ؼ ȯǾ: %s" +msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" -msgstr "PQputCopyEnd ؼ ȯǾ: %s" +msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" -msgstr " " +msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" -msgstr "ͺ̽ Ʈ " +msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "ͺ̽ Ʈ commit " +msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" #: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr "file ī̹" +msgstr "file 아카이버" #: pg_backup_files.c:122 msgid "" @@ -1465,377 +1511,360 @@ msgid "" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -":\n" -" þȿԴϴ; Ϲ ۾ ʽÿ\n" -" ۾ ͸ Դϴ.\n" +"경고:\n" +" 이 포멧은 시안용입니다; 일반적인 작업에서는 사용하지 마십시오\n" +" 출력 결과는 현재 작업 디렉터리에 만들어질 것입니다.\n" #: pg_backup_files.c:283 msgid "could not close data file\n" -msgstr "ڷ \n" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음\n" #: pg_backup_files.c:317 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "ڷ ڿ \n" +msgstr "자료 파일을 읽은 뒤에 닫을 수 없음\n" #: pg_backup_files.c:379 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "Է¿ large object TOC : %s\n" +msgstr "입력용 large object TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#: pg_backup_files.c:392 +#: pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "large object TOC : %s\n" +msgstr "large object TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" #: pg_backup_files.c:404 msgid "could not write byte\n" -msgstr "Ʈ \n" +msgstr "바이트를 쓸 수 없음\n" #: pg_backup_files.c:490 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "¿ large object TOC : %s\n" +msgstr "출력용 large object TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "߸ large object OID: %u\n" +msgstr "잘못된 large object OID: %u\n" #: pg_backup_files.c:529 #, c-format msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "Է¿ ū ü \"%s\"() : %s\n" +msgstr "입력용 큰 개체 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" #: pg_backup_files.c:544 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "large object \n" +msgstr "large object 파일을 닫을 수 없음\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr " ´ \n" +msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" -msgstr "tar ī̹" +msgstr "tar 아카이버" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" -msgstr "¿ TOC \"%s\"() : %s\n" +msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "¿ TOC : %s\n" +msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar 信 \n" +#: pg_backup_tar.c:214 +#: pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar 아카이브 형식에서는 압축이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" -msgstr "Է¿ TOC \"%s\"() : %s\n" +msgstr "입력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "Է¿ TOC : %s\n" +msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "ī̺꿡 %s ã \n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr " 信 Ȱȭ Ǿϴ\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "ӽ ̸ ߽ϴ: %s\n" +msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "ӽ \n" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "tar ɹ ߽ϴ\n" +msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr " - tarReadRaw() th, fh Ѵ ʾ\n" +msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "߸ COPY -- \"%s\" ڿ \"copy\" ã \n" +msgstr "잘못된 COPY 구문 -- \"%s\" 문자열에서 \"copy\"를 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "" -"߸ COPY -- \"%s\" ڿ(ġ: %lu) \"from stdin\" ã " -"\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +msgstr "잘못된 COPY 구문 -- \"%s\" 문자열(위치: %lu)에서 \"from stdin\"을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "%u OID large object մϴ\n" +msgstr "%u OID large object를 리스토어합니다\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "tar ī̺ null \n" +msgstr "tar 아카이브의 끝에 null 블럭을 쓸 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "ī̺ ɹ tar 信 ⿡ ʹ Ůϴ\n" +msgstr "아카이브 맴버가 tar 포멧에서 쓰기에는 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" -msgstr "ӽ : %s\n" +msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr " (%s) Ǵ (%s) Ʋϴ\n" +msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tar ɹ padding(?) ϴ\n" +msgstr "tar 맴버의 끝에 padding(?)을 출력할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "%s ġ ɹ ̵մϴ, ش ġ %s\n" +msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr " ̵ ġ: %s\n" +msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar ī̺꿡 %s ã \n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일에 대한 헤더를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr "%s tar ɹ dzʶݴϴ\n" +msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -" Ѿ ڷ ۾ ī̺ 信 ʽϴ: %" -"s 䱸Ǿ, ī̺ Ͽ %s ɴϴ\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "이 아카이브 형식에서는 잘못된 데이터 복원이 지원되지 않습니다. \"%s\" 이(가) 필요하지만 아카이브 파일에서 \"%s\" 앞에 옵니다.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr " ġ ġ (%s) Ǵ ġ (%s) Ʋϴ\n" +msgstr "파일 위치가 실재 위치 (%s)와 예상되는 위치 (%s)가 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr[0] "ҿ tar (%luƮ)\n" +msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" -msgstr "%s ȿ ջ tar ߰ (ġ %d, %d), ġ %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "%s: -d/--dbname -f/--file ɼ Բ \n" +msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" -msgstr "%s: --single-transaction ۾ \n" +msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" -msgstr " : \"%s\"; \"c\" Ǵ \"t\" ϼ\n" +msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%s\"; \"c\" 또는 \"t\" 값을 지정하세요\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr ": ۾ õǾ: %d\n" +msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ pg_dump ڷϷ PostgreSQL ͺ̽\n" -" ڷḦ ϰ Էմϴ.\n" +"%s 프로그램은 pg_dump로 만들어진 자료파일로 PostgreSQL 데이터베이스에\n" +"그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [ɼ]... []\n" +msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NAME ͺ̽ ̸\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME ̸\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" -msgstr " -F, --format=c|t (ڵ̾ )\n" +msgstr " -F, --format=c|t 백업 파일 형식(자동이어야 함)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ڷ \n" +msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ڼ \n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -" ó ɼǵ:\n" +"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only Ű ڷḸ Է\n" +msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ٽ ͺ̽ ü ()\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭제)\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create ۾ ͺ̽ \n" +msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error , ⺻ \n" +msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME ε \n" +msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ۾ Ͽ \n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME ϰ ش ϱ \n" -" \n" +" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" +" 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ش Ű ü鸸 \n" +msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ü ۾ \n" +msgstr " -O, --no-owner 개체의 소유주 지정 작업 하지 않음\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" -" Լ \n" +" 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ڷᱸ(Ű) \n" +msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ƮŸ ʱ superuser " -" ̸\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 superuser 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME ̺ ڷ Է\n" +msgstr " -t, --table=NAME 지정한 테이블 만들고 자료 입력함\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME Ʈ \n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ׼ (grant/revoke) \n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 액세스 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers ڷḸ Ʈ ۵ \n" +msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 작동을 막음\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1843,42 +1872,39 @@ msgid "" " created\n" msgstr "" " --no-data-for-failed-tables\n" -" ̺ ؼ ڷḦ " -"\n" +" 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않음\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces ̺̽ Ҵ \n" +msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" -msgstr " --role=ROLENAME SET ROLE \n" +msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION ALTER OWNER " -"\n" -" Ͽ \n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명령\n" +" 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" " restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction\n" -" ϳ Ʈ ۾ \n" +" 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,262 +1912,266 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Է ʾҴٸ, ǥ Է(stdin) մϴ.\n" +"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"pg_dump\" α׷ %s ۾ ʿ , \"%s\" α׷\n" -"ִ ͸ ã ϴ.\n" -"ġ ¸ ʽÿ.\n" +"\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n" +"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"\"pg_dump\" α׷ \"%s\" ۾ ã, \n" -"%s Ʋϴ.\n" -"ġ ¸ ʽÿ.\n" +"\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n" +"%s 버전과 서로 틀립니다.\n" +"설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" -msgstr "%s: -g/--globals-only -r/--roles-only ɼ Բ \n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -g/--globals-only -t/--tablespaces-only ɼ Բ \n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -r/--roles-only -t/--tablespaces-only ɼ Բ \n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ \n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database.\n" msgstr "" -"%s: \"postgres\" Ǵ \"template1\" ͺ̽ ϴ.\n" -"ٸ ͺ̽ Ͻʽÿ.\n" +"%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" +"다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"() : %s\n" +msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ Ŭ͸ SQL ũƮ Ϸ\n" -"ϴ α׷Դϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n" +"추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ɼ]...\n" - -#: pg_dumpall.c:536 -#, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean ٽ ͺ̽ ()\n" - #: pg_dumpall.c:537 #, c-format -msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only ͺ̽ ϰ ۷ι ü \n" +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" + +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" + +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner ü dzʶٱ\n" +msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only ͺ̽ ̺̽ ϰ " -" \n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME superuser ̸\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 superuser 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only ͺ̽ ϰ ̺̽" -" \n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" -msgstr " -l, --database=DBNAME ü ⺻ ͺ̽\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"-f/--file SQL ũƮ ǥ\n" -"¿ ϴ.\n" +"-f/--file을 사용하지 않으면 SQL 스크립트가 표준\n" +"출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: ̺̽ ACL (%s) м , ش簳ü \"%s\"\n" +msgstr "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ͺ̽ ACL (%s) м , ش簳ü: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ...\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ pg_dump ۾ ߿ ߻, ϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"() ٽ : %s\n" +msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" +msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" м \n" +msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" м \n" +msgstr "%s: \"%s\" 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: %s \n" +msgstr "%s: %s 실행중\n" -#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr " ͸ : %s" +msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "߸ ̳ʸ \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ̳ʸ " +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음" #: ../../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr " \"%s\" ã " - -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ͸ ̵ " - -#: ../../port/exec.c:340 -#, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ɹ ũ " +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr " μ Ǿ, ڵ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X ó μ Ǿ" +msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "%s ñ׳ μ Ǿ" +msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr " μ Ǿ, ñ׳ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr " μ Ǿ, ˼ %d" +msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object를 열 수 없음: %s" +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object 주석들을 저장중\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "열거형 ID %u의 레이블 정의를 찾을 수 없음\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "이 포멧에서는 압축 기능 지원이 비활성화 되었습니다\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pl.po b/src/bin/pg_dump/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..c1fb79d79f9 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/pl.po @@ -0,0 +1,2224 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 +#, c-format +msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:491 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: pg_dump.c:489 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: pg_dump.c:502 +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" + +#: pg_dump.c:508 +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n" + +#: pg_dump.c:514 +msgid "" +"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgstr "" +"opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n" + +#: pg_dump.c:515 +msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n" + +#: pg_dump.c:545 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" +msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:551 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n" + +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38 +#, c-format +msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:584 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:661 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u\n" +msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n" + +#: pg_dump.c:671 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n" + +#: pg_dump.c:686 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n" + +#: pg_dump.c:798 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:799 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: pg_dump.c:800 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" + +#: pg_dump.c:802 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje ogólne:\n" + +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:540 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" + +#: pg_dump.c:804 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:805 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" + +#: pg_dump.c:806 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n" + +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 +#, c-format +msgid "" +" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr "" +" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n" +" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n" + +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:543 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n" + +#: pg_dump.c:812 pg_dumpall.c:545 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n" + +#: pg_dump.c:813 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n" + +#: pg_dump.c:814 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before " +"recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych " +"przed odtworzeniem\n" + +#: pg_dump.c:815 +#, c-format +msgid "" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr "" +" -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w " +"zrzucie\n" + +#: pg_dump.c:816 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n" + +#: pg_dump.c:817 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n" + +#: pg_dump.c:818 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n" +" NIE zrzuca nazwanych schematów\n" + +#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:548 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n" + +#: pg_dump.c:820 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner pomija odtworzenie wskazania właściciela " +"obiektu\n" +" w formacie tekstowym\n" + +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:551 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n" + +#: pg_dump.c:823 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " +"format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w formacie " +"tekstowym\n" + +#: pg_dump.c:824 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n" + +#: pg_dump.c:825 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n" + +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr "" +" --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n" + +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 +#, c-format +msgid "" +" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" +msgstr "" +" --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast " +"COPY\n" + +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 +#, c-format +msgid "" +" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr "" +" --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami " +"kolumn\n" + +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 +#, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego " +"cytowania SQL\n" + +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#, c-format +msgid "" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania\n" +" wyłącznie danych\n" + +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n" + +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:562 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION " +"zamiast\n" +" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n" + +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje połączenia:\n" + +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" + +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" + +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n" + +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" + +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " +"automatycznie)\n" + +#: pg_dump.c:845 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli nie dostarczono nazwy bazy danych, używana jest zmienna\n" +"środowiskowa PGDATABASE.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:847 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443 +msgid "*** aborted because of error\n" +msgstr "*** przerwano z powodu błędu\n" + +#: pg_dump.c:876 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "" +"serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru " +"schematu\n" + +#: pg_dump.c:1114 +#, c-format +msgid "dumping contents of table %s\n" +msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1217 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "" +"Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData" +"().\n" + +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Komunikat błedu z serwera:: %s" + +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452 +#, c-format +msgid "The command was: %s\n" +msgstr "Treść polecenia: %s\n" + +#: pg_dump.c:1625 +msgid "saving database definition\n" +msgstr "zapis definicji bazy danych\n" + +#: pg_dump.c:1707 +#, c-format +msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "brak wpisu pg_database dla bazy danych \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden (%d) wpis dla bazy danych \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:1815 +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#: pg_dump.c:1892 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "zapis kodowania = %s\n" + +#: pg_dump.c:1919 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "odczyt dużych obiektów\n" + +#: pg_dump.c:2079 +msgid "saving large objects\n" +msgstr "zapis dużych obiektów\n" + +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s" + +#: pg_dump.c:2134 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s" + +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:2471 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n" + +#: pg_dump.c:2728 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3006 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3093 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3218 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być " +"niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3373 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3826 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n" + +#: pg_dump.c:3969 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4289 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4521 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla " +"wpisu pg_rewrite o OID %u\n" + +#: pg_dump.c:4605 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:4768 +#, c-format +msgid "" +"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " +"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "" +"zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza " +"obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n" + +#: pg_dump.c:5138 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5257 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5293 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5378 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5396 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5476 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_dump.c:5480 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n" + +#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377 +#, c-format +msgid "query returned no rows: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:7727 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:8039 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:8055 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:8069 +msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n" + +#: pg_dump.c:8080 +msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n" + +#: pg_dump.c:8136 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" +msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:8339 +msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n" + +#: pg_dump.c:8716 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n" + +#: pg_dump.c:9637 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " +"database version; ignored\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej " +"wersji bazy danych; zignorowano\n" + +#: pg_dump.c:10365 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "nieznany typ obiektu (%d) w przywilejach domyślnych\n" + +#: pg_dump.c:10382 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10439 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10582 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" +msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n" + +#: pg_dump.c:10585 +#, c-format +msgid "" +"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgstr "" +"zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n" + +#: pg_dump.c:10594 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" +msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n" + +#: pg_dump.c:11080 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11188 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11376 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n" + +#: pg_dump.c:11439 +msgid "missing pg_database entry for this database\n" +msgstr "brak wejścia pg_database dla bieżącej bazy danych\n" + +#: pg_dump.c:11444 +msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +msgstr "znaleziono ponad jeden wpis pg_database dla bieżącej bazy danych\n" + +#: pg_dump.c:11476 +msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "nie odnaleziono wpisu dla pg_indexes w pg_class\n" + +#: pg_dump.c:11481 +msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +msgstr "odnaleziono ponad jeden wpis dla pg_indexes w pg_class\n" + +#: pg_dump.c:11552 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" +msgid_plural "" +"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_dump.c:11563 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11857 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" +msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:11973 +#, c-format +msgid "" +"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " +"returned\n" +msgstr "" +"zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą " +"liczbę wierszy\n" + +#: pg_dump.c:12068 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n" + +#: pg_dump.c:12446 +msgid "SQL command failed\n" +msgstr "polecenie SQL nie powiodło się\n" + +#: common.c:115 +msgid "reading schemas\n" +msgstr "odczyt schematów\n" + +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "odczyt tabel użytkownika\n" + +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "odczyt typów użytkownika\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "odczyt języków proceduralnych\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n" + +#: common.c:195 +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n" + +#: common.c:199 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "odczyt reguł przepisywania\n" + +#: common.c:203 +msgid "reading type casts\n" +msgstr "odczyt rzutowań typów\n" + +#: common.c:208 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n" + +#: common.c:212 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n" + +#: common.c:216 +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n" + +#: common.c:220 +msgid "reading indexes\n" +msgstr "odczyt indeksów\n" + +#: common.c:224 +msgid "reading constraints\n" +msgstr "odczyt ograniczeń\n" + +#: common.c:228 +msgid "reading triggers\n" +msgstr "odczyt wyzwalaczy\n" + +#: common.c:808 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" +msgstr "" +"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli " +"\"%s\" (OID %u)\n" + +#: common.c:850 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n" + +#: common.c:865 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "" +"nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w " +"liczbie\n" + +#: common.c:978 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n" + +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: pg_backup_archiver.c:80 +msgid "archiver" +msgstr "archiwizator" + +#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:224 +msgid "-C and -c are incompatible options\n" +msgstr "-C i -c są opcjami niekompatybilnymi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:231 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n" + +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez " +"pg_dump sprzed 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 +msgid "" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "" +"nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana " +"w tej instalacji)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:274 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n" + +#: pg_backup_archiver.c:276 +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" +msgstr "" +"bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed " +"1.3\n" + +#: pg_backup_archiver.c:318 +msgid "implied data-only restore\n" +msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n" + +#: pg_backup_archiver.c:369 +#, c-format +msgid "dropping %s %s\n" +msgstr "kasowanie %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:421 +#, c-format +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s\n" +msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:488 +#, c-format +msgid "creating %s %s\n" +msgstr "tworzenie %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:532 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"\n" +msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:560 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "odtwarzanie %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:574 +#, c-format +msgid "restoring data for table \"%s\"\n" +msgstr "odtwarzanie danych tabeli \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:636 +#, c-format +msgid "executing %s %s\n" +msgstr "wykonywanie %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:669 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:695 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:725 +msgid "" +"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " +"DataDumper routine\n" +msgstr "" +"błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury " +"DataDumper\n" + +#: pg_backup_archiver.c:881 +msgid "large-object output not supported in chosen format\n" +msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n" + +#: pg_backup_archiver.c:935 +#, c-format +msgid "restored %d large object\n" +msgid_plural "restored %d large objects\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_backup_archiver.c:956 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:968 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1030 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1071 +#, c-format +msgid "WARNING: line ignored: %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1078 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d\n" +msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_files.c:262 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#, c-format +msgid "could not open output file: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1319 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_backup_archiver.c:1325 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1391 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1489 +msgid "Error while INITIALIZING:\n" +msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1494 +msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" +msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1499 +msgid "Error while FINALIZING:\n" +msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1504 +#, c-format +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1640 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1653 +msgid "file offset in dump file is too large\n" +msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1767 +msgid "attempting to ascertain archive format\n" +msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#, c-format +msgid "could not open input file: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1799 +#, c-format +msgid "could not read input file: %s\n" +msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1801 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" +msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1859 +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" +msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1862 +msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" +msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1882 +#, c-format +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1899 +#, c-format +msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2004 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2126 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2242 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2276 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2281 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2299 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2491 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3011 +msgid "" +"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " +"will be uncompressed\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum " +"nie będzie spakowane\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3051 +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3064 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3069 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3073 +msgid "" +"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " +"might fail\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach " +"całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3083 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "" +"oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3099 +msgid "" +"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " +"compression -- no data will be available\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje " +"kompresji -- dane nie będą dostępne\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3117 +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3215 +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3256 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3332 +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3346 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3362 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3399 +#, c-format +msgid "worker process crashed: status %d\n" +msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3404 +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3422 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3448 +msgid "parallel_restore should not return\n" +msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3454 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3462 +#, c-format +msgid "could not create worker thread: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3686 +msgid "no item ready\n" +msgstr "brak gotowego elementu\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3781 +msgid "could not find slot of finished worker\n" +msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3783 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "ukończono element %d %s %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3796 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3992 +#, c-format +msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4061 +#, c-format +msgid "reducing dependencies for %d\n" +msgstr "redukcja zależności dla %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4110 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "" +"tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n" + +#: pg_backup_custom.c:97 +msgid "custom archiver" +msgstr "archiwizer użytkownika" + +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 +msgid "invalid OID for large object\n" +msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu\n" + +#: pg_backup_custom.c:471 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" +msgstr "nierozpoznany typ bloku danych (%d) podczas przeszukiwania archiwum\n" + +#: pg_backup_custom.c:482 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "błąd podczas przeglądania pliku: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" +"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na żądanie " +"nieuporządkowanego odtwarzania, które nie może być obsłużone przez brak " +"offsetów danych w archiwum\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- być może ze względu na " +"uszkodzone żądanie odtwarzania, które nie może być obsłużone przez " +"niepozycjonowany plik wejścia\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"nie można znaleźć bloku o ID %d w archiwum -- archiwum jest być może " +"uszkodzone\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" +msgstr "" +"podczas odczytu danych znaleziono nieoczekiwany blok o ID (%d) -- oczekiwano " +"%d\n" + +#: pg_backup_custom.c:523 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" +msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n" + +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n" + +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:634 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:736 +#, c-format +msgid "could not write byte: %s\n" +msgstr "nie można zapisać bajtu: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku archiwum: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:868 +msgid "can only reopen input archives\n" +msgstr "można tylko odtworzyć ponownie archiwa wejściowe\n" + +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "współbieżne odtwarzanie z stdin nie jest obsługiwane\n" + +#: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "" +"współbieżne odtwarzanie z nieprzeszukiwalnego pliku nie jest obsługiwane\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:897 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" +msgstr "nie można ustawić pozycji przeszukiwania w pliku archiwum: %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:919 +msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: niezgodność ftell z oczekiwaną pozycją -- użyto ftel\n" + +#: pg_backup_custom.c:1021 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:1099 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_db.c:25 +msgid "archiver (db)" +msgstr "archiwizator (db)" + +#: pg_backup_db.c:54 +msgid "could not get server_version from libpq\n" +msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n" + +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s\n" +msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch\n" +msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n" + +#: pg_backup_db.c:140 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 +#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: pg_backup_db.c:181 +msgid "failed to reconnect to database\n" +msgstr "nie udało się połączyć ponownie z bazą danych\n" + +#: pg_backup_db.c:186 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "nie można połączyć się ponownie z bazą danych: %s" + +#: pg_backup_db.c:202 +msgid "connection needs password\n" +msgstr "połączenie wymaga hasła\n" + +#: pg_backup_db.c:243 +msgid "already connected to a database\n" +msgstr "już połączono z bazą danych\n" + +#: pg_backup_db.c:288 +msgid "failed to connect to database\n" +msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n" + +#: pg_backup_db.c:307 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s" + +#: pg_backup_db.c:322 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:387 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "nie można wykonać zapytania" + +#: pg_backup_db.c:425 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:442 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych" + +#: pg_backup_db.c:448 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych" + +#: pg_backup_files.c:68 +msgid "file archiver" +msgstr "archiwizator plików" + +#: pg_backup_files.c:122 +msgid "" +"WARNING:\n" +" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +" normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE:\n" +" Ten format służy do celów demonstracyjnych; nie jest przeznaczony do\n" +" zwykłego użytkowania. Pliki będą zapisane w bieżącym folderze roboczym.\n" + +#: pg_backup_files.c:283 +msgid "could not close data file\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku danych\n" + +#: pg_backup_files.c:317 +msgid "could not close data file after reading\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku danych po odczycie\n" + +#: pg_backup_files.c:379 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć TOC dużych obiektów do odczytu: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć TOC dużych obiektów: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:404 +msgid "could not write byte\n" +msgstr "nie można zapisać bajtu\n" + +#: pg_backup_files.c:490 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć TOC dużych obiektów do zapisu: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)\n" +msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n" + +#: pg_backup_files.c:529 +#, c-format +msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku dużych obiektów \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: pg_backup_files.c:544 +msgid "could not close large object file\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku dużych obiektów\n" + +#: pg_backup_null.c:78 +msgid "this format cannot be read\n" +msgstr "ten format nie mógł zostać odczytany\n" + +#: pg_backup_tar.c:101 +msgid "tar archiver" +msgstr "archiwizator tar" + +#: pg_backup_tar.c:179 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do zapisu: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:187 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do zapisu: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "kompresja nie jest obsługiwana przez format archiwum tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:222 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:229 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku TOC do odczytu: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:356 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "nie można znaleźć pliku \"%s\" w archiwum\n" + +#: pg_backup_tar.c:412 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:421 +msgid "could not open temporary file\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego\n" + +#: pg_backup_tar.c:448 +msgid "could not close tar member\n" +msgstr "nie można zamknąć składnika tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:548 +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n" + +#: pg_backup_tar.c:674 +#, c-format +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +msgstr "" +"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków \"%s" +"\"\n" + +#: pg_backup_tar.c:692 +#, c-format +msgid "" +"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +"starting at position %lu\n" +msgstr "" +"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu " +"znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n" + +#: pg_backup_tar.c:729 +#, c-format +msgid "restoring large object OID %u\n" +msgstr "odtwarzanie OID dużego obiektu %u\n" + +#: pg_backup_tar.c:880 +msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1080 +msgid "archive member too large for tar format\n" +msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1095 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1105 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" +msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1113 +msgid "could not output padding at end of tar member\n" +msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1142 +#, c-format +msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +msgstr "" +"przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1153 +#, c-format +msgid "now at file position %s\n" +msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n" + +#: pg_backup_tar.c:1176 +#, c-format +msgid "skipping tar member %s\n" +msgstr "pominięcie składnika tar %s\n" + +#: pg_backup_tar.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "" +"przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym " +"formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku " +"archiwum.\n" + +#: pg_backup_tar.c:1226 +#, c-format +msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1241 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pg_backup_tar.c:1279 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgstr "" +"znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) " +"pozycja pliku %s\n" + +#: pg_restore.c:319 +#, c-format +msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" +msgstr "%s: opcje -d/--dbname i -f/--file nie mogą być użyte razem\n" + +#: pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" +msgstr "" +"%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zadań\n" + +#: pg_restore.c:361 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:395 +#, c-format +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:411 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [PLIK]\n" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWA połączenie do bazy danych o tej nazwie\n" + +#: pg_restore.c:415 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n" + +#: pg_restore.c:416 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:417 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list drukuje skrótowy spis treści archiwum\n" + +#: pg_restore.c:418 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n" + +#: pg_restore.c:419 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: pg_restore.c:420 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: pg_restore.c:422 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje kontroli odtworzenia:\n" + +#: pg_restore.c:423 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only odtwarza tylko dane, bez schematu\n" + +#: pg_restore.c:424 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean czyści (kasuje) obiekty bazy danych przed " +"odtworzeniem\n" + +#: pg_restore.c:425 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create utworzenie docelowej bazy danych\n" + +#: pg_restore.c:426 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr "" +" -e, --exit-on-error wyjście w przypadku błędu, domyślna jest " +"kontynuacja\n" + +#: pg_restore.c:427 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAZWA odtwarza indeks wedle nazwy\n" + +#: pg_restore.c:428 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n" + +#: pg_restore.c:429 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=NAZWAPLIKU\n" +" użycie spisu treści z tego pliku by\n" +" wskazać/uporządkować wyjście\n" + +#: pg_restore.c:431 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAZWA odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n" + +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner nie odtwarza ustalenia właściciela obiektu\n" + +#: pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid "" +" -P, --function=NAME(args)\n" +" restore named function\n" +msgstr "" +" -P, --function=NAZWA(args)\n" +" odtwarza funkcję wedle nazwy\n" + +#: pg_restore.c:435 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only odtwarza tylko schemat, bez danych\n" + +#: pg_restore.c:436 +#, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " +"triggers\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć\n" +" wyzwalacze\n" + +#: pg_restore.c:437 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAZWA odtwarza tabelę wedle nazwy\n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAZWA odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n" + +#: pg_restore.c:439 +#, c-format +msgid "" +" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" +"revoke)\n" +msgstr "" +" -x, --no-privileges nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu\n" +" (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:440 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr "" +" --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie\n" +" danych\n" + +#: pg_restore.c:441 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły\n" +" być odtworzone\n" + +#: pg_restore.c:444 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "" +" --no-tablespaces nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n" + +#: pg_restore.c:445 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n" + +#: pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " +"of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n" +" poleceń ALTER OWNER do ustalenia właściciela\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"pg_dump\" jest wymagany przez %s ale nie został znaleziony\n" +"w tym samym folderze co \"%s\".\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_dumpall.c:174 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Program \"pg_dump\" został znaleziony przez \"%s\"\n" +"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n" +"Sprawdź instalację.\n" + +#: pg_dumpall.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgstr "" +"%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n" + +#: pg_dumpall.c:340 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane " +"razem\n" + +#: pg_dumpall.c:349 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " +"together\n" +msgstr "" +"%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane " +"razem\n" + +#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database.\n" +msgstr "" +"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n" +"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n" + +#: pg_dumpall.c:417 +#, c-format +msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:535 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:537 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPCJA]...\n" + +#: pg_dumpall.c:546 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr "" +" -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed " +"odtworzeniem\n" + +#: pg_dumpall.c:547 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n" + +#: pg_dumpall.c:549 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n" + +#: pg_dumpall.c:550 +#, c-format +msgid "" +" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr "" +" -r, --roles-only zrzuca tylko rolebez baz danych i przestrzeni " +"tabel\n" + +#: pg_dumpall.c:552 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużuykownika używana w zrzucie\n" + +#: pg_dumpall.c:553 +#, c-format +msgid "" +" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz " +"danych i ról\n" + +#: pg_dumpall.c:568 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n" + +#: pg_dumpall.c:574 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " +"standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli nie użyto -f/--file, skrypt SQL zostanie zapisany do standardowego\n" +"wyjścia.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1318 +#, c-format +msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" +msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n" + +#: pg_dumpall.c:1535 +#, c-format +msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" +msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n" + +#: pg_dumpall.c:1544 +#, c-format +msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1583 +#, c-format +msgid "%s: running \"%s\"\n" +msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1691 +#, c-format +msgid "%s: could not get server version\n" +msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n" + +#: pg_dumpall.c:1697 +#, c-format +msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1705 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 +#, c-format +msgid "%s: executing %s\n" +msgstr "%s: wykonanie %s\n" + +#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" + +#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index c48e349da15..3d3be2aa4cb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 23:18-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n" msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n" -#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Relate erros a .\n" -#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1443 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompido por causa de erro\n" @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12413 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12451 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s" -#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12414 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12452 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O comando foi: %s\n" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "lendo objetos grandes\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" @@ -467,10 +467,10 @@ msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6912 pg_dump.c:7115 -#: pg_dump.c:7931 pg_dump.c:8469 pg_dump.c:8719 pg_dump.c:8825 pg_dump.c:9210 -#: pg_dump.c:9386 pg_dump.c:9583 pg_dump.c:9810 pg_dump.c:9965 pg_dump.c:10152 -#: pg_dump.c:12219 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6940 pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 pg_dump.c:8497 pg_dump.c:8747 pg_dump.c:8853 pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 pg_dump.c:9611 pg_dump.c:9838 pg_dump.c:9993 pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -517,22 +517,22 @@ msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3806 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3949 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4269 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4501 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "" "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID " "%u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:4585 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4748 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -555,32 +555,32 @@ msgstr "" "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave " "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:5118 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5237 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5273 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5376 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5456 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -590,50 +590,50 @@ msgstr[1] "" "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado " "%d\n" -#: pg_dump.c:5460 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:7242 pg_dump.c:7349 +#: pg_dump.c:7270 pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n" -#: pg_dump.c:7699 +#: pg_dump.c:7727 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8011 +#: pg_dump.c:8039 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8027 +#: pg_dump.c:8055 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8041 +#: pg_dump.c:8069 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:8052 +#: pg_dump.c:8080 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:8108 +#: pg_dump.c:8136 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8311 +#: pg_dump.c:8339 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8716 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:9609 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -642,27 +642,27 @@ msgstr "" "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta " "versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:10337 +#: pg_dump.c:10365 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido (%d) em privilégios padrão\n" -#: pg_dump.c:10354 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:10411 +#: pg_dump.c:10439 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10582 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:10557 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -670,44 +670,44 @@ msgstr "" "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma " "definição\n" -#: pg_dump.c:10566 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:11042 +#: pg_dump.c:11080 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11150 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11338 +#: pg_dump.c:11376 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:11401 +#: pg_dump.c:11439 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11406 +#: pg_dump.c:11444 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n" -#: pg_dump.c:11438 +#: pg_dump.c:11476 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11443 +#: pg_dump.c:11481 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11552 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -719,18 +719,18 @@ msgstr[1] "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros " "(esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:11525 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11819 +#: pg_dump.c:11857 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11935 +#: pg_dump.c:11973 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "" "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto " "de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:12030 +#: pg_dump.c:12068 msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:12408 +#: pg_dump.c:12446 msgid "SQL command failed\n" msgstr "comando SQL falhou\n" @@ -751,137 +751,137 @@ msgstr "comando SQL falhou\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "lendo esquemas\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" - #: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "lendo linguagens procedurais\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "lendo privilégios padrão\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" - -#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n" -#: common.c:189 +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "lendo linguagens procedurais\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "lendo privilégios padrão\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n" + +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lendo regras de reescrita\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "lendo conversões de tipo\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "lendo índices\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "lendo restrições\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "lendo gatilhos\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi " "encontrado\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 -#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 -#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 -#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 +#: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -889,20 +889,31 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_archiver.c:198 pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:224 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" +"restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum " +"anterior a 8.0\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -910,71 +921,71 @@ msgstr "" "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta " "instalação)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:274 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:276 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores " "a versão 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:318 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "removendo %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:421 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:479 pg_backup_archiver.c:481 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:488 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "criando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:560 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "restaurando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:725 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -982,198 +993,198 @@ msgstr "" "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma " "rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:881 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:935 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n" msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:956 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1025 +#: pg_backup_archiver.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_archiver.c:1078 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1099 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1223 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1226 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1349 +#: pg_backup_archiver.c:1391 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1494 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1499 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1504 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1653 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1750 pg_backup_archiver.c:3048 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fim de arquivo inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1767 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1783 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1790 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1859 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 +#: pg_backup_archiver.c:1862 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1857 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2237 +#: pg_backup_archiver.c:2276 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2299 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2452 +#: pg_backup_archiver.c:2491 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2829 pg_backup_archiver.c:2979 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2972 +#: pg_backup_archiver.c:3011 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1181,21 +1192,21 @@ msgstr "" "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo " "será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3012 +#: pg_backup_archiver.c:3051 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3064 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3069 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3073 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1203,12 +1214,12 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas " "operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3044 +#: pg_backup_archiver.c:3083 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3060 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1216,101 +1227,90 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão " "-- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3117 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3175 +#: pg_backup_archiver.c:3215 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3179 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3183 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "" -"restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum " -"anterior a 8.0\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3332 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3280 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3296 +#: pg_backup_archiver.c:3362 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3333 +#: pg_backup_archiver.c:3399 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "processo worker falhou: status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3338 +#: pg_backup_archiver.c:3404 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3382 +#: pg_backup_archiver.c:3448 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore não pode retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3462 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "não pôde criar thread filho: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3686 msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3781 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar slot do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3783 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3730 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3882 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3956 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4110 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgid "" "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "" "não pôde encontrar bloco com ID %d no arquivo -- possivelmente por causa de " -"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado por arquivo " -"de entrada não posicionável\n" +"pedido de restauração fora de ordem, que não pode ser manipulado porque " +"arquivo de entrada é não posicionável\n" #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "não pôde escrever byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" @@ -1412,34 +1412,34 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n" msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "não pôde reabrir arquivos de entrada\n" -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "não pôde reabrir entrada padrão\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "não pode reabrir arquivo não posicionável\n" +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "restauração paralela da entrada padrão não é suportada\n" #: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "restauração paralela de arquivo não posicionável não é suportada\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:919 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1094 +#: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" @@ -1448,80 +1448,80 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "arquivador (bd)" -#: pg_backup_db.c:61 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1718 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1720 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 #: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s" -#: pg_backup_db.c:209 +#: pg_backup_db.c:202 msgid "connection needs password\n" msgstr "conexão precisa de senha\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "already connected to a database\n" msgstr "já está conectado ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:295 +#: pg_backup_db.c:288 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:322 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "não pôde executar consulta" + +#: pg_backup_db.c:425 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "não pôde executar consulta" - -#: pg_backup_db.c:696 +#: pg_backup_db.c:442 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:702 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po index 3495c852557..00b7a45693d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 01:20+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" #: pg_dump.c:561 -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" @@ -384,7 +385,7 @@ msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Hataları adresine bildirin.\n" #: pg_dump.c:855 -#: pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_backup_archiver.c:1443 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" @@ -403,13 +404,13 @@ msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin aktarımı başarısız: PQgetCopyData() başarısız.\n" #: pg_dump.c:1218 -#: pg_dump.c:12413 +#: pg_dump.c:12451 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" #: pg_dump.c:1219 -#: pg_dump.c:12414 +#: pg_dump.c:12452 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "O sırada yürütülen komut: %s\n" @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "saving large objects\n" msgstr "large objectler kaydediliyor\n" #: pg_dump.c:2121 -#: pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr " %u large object açılamadı: %s" @@ -464,19 +465,19 @@ msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" #: pg_dump.c:2181 #: pg_dump.c:2229 #: pg_dump.c:2291 -#: pg_dump.c:6912 -#: pg_dump.c:7115 -#: pg_dump.c:7931 -#: pg_dump.c:8469 -#: pg_dump.c:8719 -#: pg_dump.c:8825 -#: pg_dump.c:9210 -#: pg_dump.c:9386 -#: pg_dump.c:9583 -#: pg_dump.c:9810 -#: pg_dump.c:9965 -#: pg_dump.c:10152 -#: pg_dump.c:12219 +#: pg_dump.c:6940 +#: pg_dump.c:7143 +#: pg_dump.c:7959 +#: pg_dump.c:8497 +#: pg_dump.c:8747 +#: pg_dump.c:8853 +#: pg_dump.c:9238 +#: pg_dump.c:9414 +#: pg_dump.c:9611 +#: pg_dump.c:9838 +#: pg_dump.c:9993 +#: pg_dump.c:10180 +#: pg_dump.c:12257 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -523,205 +524,205 @@ msgstr "UYARI: \"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersizdir\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3806 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "UYARI: \"%s\" tablosunun sahibi geçersizdir\n" -#: pg_dump.c:3949 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun indexleri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:4269 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: pg_dump.c:4501 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, üst tablo OID'inin %u, pg_rewrite girdisi OID'i %u bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:4585 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:4748 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için sorgu, null referans edilen tablo sayısı getirdi (tablo OID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:5118 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun bütünlük kısıtlamaları ve tipleri bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:5237 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz kolon numaralandırlması\n" -#: pg_dump.c:5273 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için varsayılan ifadeler aranıyor\n" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d\n" -#: pg_dump.c:5376 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosu için bütünlük kısıtlamaları bulunuyor\n" -#: pg_dump.c:5456 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu\n" -#: pg_dump.c:5460 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)\n" -#: pg_dump.c:7242 -#: pg_dump.c:7349 +#: pg_dump.c:7270 +#: pg_dump.c:7377 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" -#: pg_dump.c:7699 +#: pg_dump.c:7727 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi içinde beklenmeyen değer\n" -#: pg_dump.c:8011 +#: pg_dump.c:8039 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "UYARI: proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:8027 +#: pg_dump.c:8055 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "UYARI: proargmodes dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:8041 +#: pg_dump.c:8069 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "UYARI: proargnames dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:8052 +#: pg_dump.c:8080 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "UYARI: proconfig dizisi ayrıştırılamadı\n" -#: pg_dump.c:8108 +#: pg_dump.c:8136 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri\n" -#: pg_dump.c:8311 +#: pg_dump.c:8339 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "UYARI: pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer\n" -#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8716 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "UYARI: OID %s olan operatör bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:9609 +#: pg_dump.c:9637 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "UYARI: %s aggregate fonksiyonu veritabanın bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor\n" -#: pg_dump.c:10337 +#: pg_dump.c:10365 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi %d\n" -#: pg_dump.c:10354 +#: pg_dump.c:10382 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)\n" -#: pg_dump.c:10411 +#: pg_dump.c:10439 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin ACL listesi (%1$s) ayrıştırılamıyor (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:10554 +#: pg_dump.c:10582 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi\n" -#: pg_dump.c:10557 +#: pg_dump.c:10585 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" vew tanımını getirecek sorgu birden çık tanımı getirdi\n" -#: pg_dump.c:10566 +#: pg_dump.c:10594 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" vew tanımı boştur (uzunluk sıfır)\n" -#: pg_dump.c:11042 +#: pg_dump.c:11080 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" -#: pg_dump.c:11150 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indexi eksik\n" -#: pg_dump.c:11338 +#: pg_dump.c:11376 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c\n" -#: pg_dump.c:11401 +#: pg_dump.c:11439 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:11406 +#: pg_dump.c:11444 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" -#: pg_dump.c:11438 +#: pg_dump.c:11476 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" -#: pg_dump.c:11443 +#: pg_dump.c:11481 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" -#: pg_dump.c:11514 +#: pg_dump.c:11552 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)\n" -#: pg_dump.c:11525 +#: pg_dump.c:11563 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" -#: pg_dump.c:11819 +#: pg_dump.c:11857 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz satır argümanı (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11935 +#: pg_dump.c:11973 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: yanlış satır sayısı döndürüldü\n" -#: pg_dump.c:12030 +#: pg_dump.c:12068 msgid "reading dependency data\n" msgstr "bağımlılık verileri okunuyor\n" -#: pg_dump.c:12408 +#: pg_dump.c:12446 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL komutu başarısız\n" @@ -729,149 +730,150 @@ msgstr "SQL komutu başarısız\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "şemalar okunuyor\n" -#: common.c:119 -msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" - #: common.c:125 -msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" - -#: common.c:131 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" - -#: common.c:135 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" - -#: common.c:139 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" - -#: common.c:144 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" - -#: common.c:148 -msgid "reading user-defined text search parsers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" - -#: common.c:152 -msgid "reading user-defined text search templates\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" - -#: common.c:156 -msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" - -#: common.c:160 -msgid "reading user-defined text search configurations\n" -msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" - -#: common.c:164 -msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" - -#: common.c:168 -msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" - -#: common.c:172 -msgid "reading default privileges\n" -msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" - -#: common.c:176 -msgid "reading user-defined operator families\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" - -#: common.c:180 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" - -#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor\n" -#: common.c:189 +#: common.c:130 +msgid "reading user-defined functions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:136 +msgid "reading user-defined types\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor\n" + +#: common.c:142 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "yordamsal diller okunuyor\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor\n" + +#: common.c:150 +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor\n" + +#: common.c:155 +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor\n" + +#: common.c:159 +msgid "reading user-defined text search parsers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor\n" + +#: common.c:163 +msgid "reading user-defined text search templates\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor\n" + +#: common.c:167 +msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor\n" + +#: common.c:171 +msgid "reading user-defined text search configurations\n" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor\n" + +#: common.c:175 +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor\n" + +#: common.c:179 +msgid "reading user-defined foreign servers\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor\n" + +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor\n" + +#: common.c:187 +msgid "reading user-defined operator families\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor\n" + +#: common.c:191 +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler okunuyor\n" + +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "kullanıcı tanımlı inheritance bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "rewrite ruleler okunuyor\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "type castlar okunuyor\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "inheritance ilişkiler bulunuyor\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "alt tablolarında inherited sütunlar işaretleniyor\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "indexler okunuyor\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "tetikleyiciler okunuyor\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OID %1$u bulunamadı\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter\n" -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "null pointer dump edilemez\n" -#: common.c:975 -#: common.c:986 -#: common.c:997 -#: common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 -#: pg_backup_archiver.c:1103 -#: pg_backup_archiver.c:1234 -#: pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_archiver.c:1862 -#: pg_backup_archiver.c:1908 -#: pg_backup_archiver.c:4048 +#: common.c:981 +#: common.c:992 +#: common.c:1003 +#: common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:754 +#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1276 +#: pg_backup_archiver.c:1747 +#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 #: pg_backup_custom.c:170 #: pg_backup_custom.c:570 -#: pg_backup_custom.c:1113 -#: pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:154 -#: pg_backup_db.c:164 -#: pg_backup_db.c:212 -#: pg_backup_db.c:256 -#: pg_backup_db.c:271 -#: pg_backup_db.c:305 +#: pg_backup_custom.c:1118 +#: pg_backup_custom.c:1127 +#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:157 +#: pg_backup_db.c:205 +#: pg_backup_db.c:249 +#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:403 #: pg_backup_files.c:114 #: pg_backup_null.c:72 #: pg_backup_tar.c:167 @@ -883,135 +885,143 @@ msgstr "yetersiz bellek\n" msgid "archiver" msgstr "arşivleyici" -#: pg_backup_archiver.c:195 -#: pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_archiver.c:198 +#: pg_backup_archiver.c:1244 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:224 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:231 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C and -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" + +#: pg_backup_archiver.c:245 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" + +#: pg_backup_archiver.c:264 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:274 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "geri yüklemek için veritabana bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:276 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:318 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "örtük salt veri geri yükleme\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s kaldırılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:421 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 -#: pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:481 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:488 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "%s %s oluşturuluyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:532 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:560 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "%s geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:574 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" tablosunun verileri geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:636 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %s yürütülüyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:669 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkisiz hale getiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s nesnesinin tetikleyicileri etkineştiriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:725 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "İç hata - WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:881 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenememektedir\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:935 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d large object geri yüklendi\n" msgstr[1] "%d large object geri yüklendi\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:956 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "large-object OID %u geri yükleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:968 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1030 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1025 +#: pg_backup_archiver.c:1071 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "UYARI: satır yoksayıldı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_archiver.c:1078 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %d için bir alan girdisi bulunamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1053 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 +#: pg_backup_archiver.c:1223 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1019,30 +1029,30 @@ msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1180 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1319 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1325 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1341 -#: pg_backup_archiver.c:1364 +#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #: pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 -#: pg_backup_custom.c:1049 +#: pg_backup_custom.c:1040 +#: pg_backup_custom.c:1054 #: pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 #: pg_backup_tar.c:1089 @@ -1051,256 +1061,248 @@ msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)\n" msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1349 +#: pg_backup_archiver.c:1391 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1489 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1494 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1499 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING sırasında hata:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1504 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1653 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 -#: pg_backup_archiver.c:3009 +#: pg_backup_archiver.c:1750 +#: pg_backup_archiver.c:3048 #: pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 #: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1767 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:1741 +#: pg_backup_archiver.c:1783 #: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 +#: pg_backup_archiver.c:1790 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1799 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "giriş dosyası okuma hatası: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1801 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "giriş fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1859 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "giriş, geçerli bir arşiv değildir (çok kısa?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 +#: pg_backup_archiver.c:1862 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "girdi geçerli bir arşiv değildir\n" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1882 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1857 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2126 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk TOC olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2242 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2237 +#: pg_backup_archiver.c:2276 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "tanınmayan dil kodlaması: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2299 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2452 +#: pg_backup_archiver.c:2491 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "oturum kullanıcısını \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2790 -#: pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2829 +#: pg_backup_archiver.c:2979 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "UAYRI: %s tipinde nesnenin sahib bilgisi ayarlanamıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:2972 +#: pg_backup_archiver.c:3011 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "UYARI: bu kurulumda sıkıştırma desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak\n" -#: pg_backup_archiver.c:3012 +#: pg_backup_archiver.c:3051 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "dosya başlığında kod satırı blunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3064 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3069 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "integer boyutu (%lu) turtarlılık kontrolü başarısız\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3073 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "UYARI: arşıv doyası daha büyük integer sayılarına sahip platformda yapılmış, bazı işlemler başarısız olabilir\n" -#: pg_backup_archiver.c:3044 +#: pg_backup_archiver.c:3083 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır\n" -#: pg_backup_archiver.c:3060 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "UYARI: arşiv sıkıştırılmıştır, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- veri kaydedilmeyecek\n" -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3117 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "UTAYI: veri başlığında geçersiz tarih\n" -#: pg_backup_archiver.c:3175 +#: pg_backup_archiver.c:3215 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3179 -msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv biçimini desteklemiyor\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3183 -msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" -msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivleri desteklememektedir\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3256 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3332 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngüye giriyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3280 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3296 +#: pg_backup_archiver.c:3362 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3333 +#: pg_backup_archiver.c:3399 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3338 +#: pg_backup_archiver.c:3404 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "ana paralel döngü bitti\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3422 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3382 +#: pg_backup_archiver.c:3448 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3462 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3686 msgid "no item ready\n" msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3781 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3783 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi\n" -#: pg_backup_archiver.c:3730 +#: pg_backup_archiver.c:3796 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3882 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:3956 +#: pg_backup_archiver.c:4061 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr " %d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4110 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir\n" @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu\n" #: pg_backup_custom.c:557 -#: pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:990 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s\n" @@ -1383,7 +1385,7 @@ msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" #: pg_backup_custom.c:849 -#: pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:887 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" @@ -1392,34 +1394,34 @@ msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %s\n" msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "Sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir\n" -#: pg_backup_custom.c:870 -msgid "cannot reopen stdin\n" -msgstr "stdin açılamıyor\n" - -#: pg_backup_custom.c:872 -msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" +#: pg_backup_custom.c:875 +msgid "parallel restore from stdin is not supported\n" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor.\n" #: pg_backup_custom.c:877 +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" +msgstr "arama yapılamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor\n" + +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:892 +#: pg_backup_custom.c:897 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:914 +#: pg_backup_custom.c:919 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNING: ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı\n" -#: pg_backup_custom.c:1016 +#: pg_backup_custom.c:1021 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1094 +#: pg_backup_custom.c:1099 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" @@ -1428,86 +1430,87 @@ msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s\n" msgid "archiver (db)" msgstr "arşivlendirici (db)" -#: pg_backup_db.c:61 +#: pg_backup_db.c:54 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı\n" -#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_backup_db.c:67 #: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s\n" -#: pg_backup_db.c:76 +#: pg_backup_db.c:69 #: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığına rağmen devam ediliyor\n" -#: pg_backup_db.c:147 +#: pg_backup_db.c:140 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanıldı\n" -#: pg_backup_db.c:152 -#: pg_backup_db.c:207 -#: pg_backup_db.c:254 -#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:247 +#: pg_backup_db.c:296 #: pg_dumpall.c:1614 #: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: pg_backup_db.c:188 +#: pg_backup_db.c:181 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "veritabana yeniden bağlanma hatası\n" -#: pg_backup_db.c:193 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" -#: pg_backup_db.c:209 +#: pg_backup_db.c:202 msgid "connection needs password\n" msgstr "bağlantı parola gerektiriyor \n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "already connected to a database\n" msgstr "bir veritabanına zaten bağlı\n" -#: pg_backup_db.c:295 +#: pg_backup_db.c:288 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: pg_backup_db.c:329 +#: pg_backup_db.c:322 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:441 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:451 +#: pg_backup_db.c:397 +#: pg_backup_db.c:406 +msgid "could not execute query" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#: pg_backup_db.c:425 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" -#: pg_backup_db.c:498 -msgid "could not execute query" -msgstr "sorgu çalıştırılamadı" - -#: pg_backup_db.c:696 +#: pg_backup_db.c:442 msgid "could not start database transaction" msgstr ";veritabanı transaction'u başlatılamadı" -#: pg_backup_db.c:702 +#: pg_backup_db.c:448 msgid "could not commit database transaction" msgstr "Veritabanı transaction'u commit edilemedi" @@ -2176,6 +2179,12 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + #~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" #~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 119bce3dcf9..5c428e3afde 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1401 +#: pg_dump.c:855 pg_backup_archiver.c:1422 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** 因为错误退出\n" @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12419 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12449 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12420 +#: pg_dump.c:1219 pg_dump.c:12450 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "命令是: %s\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "正在读取大对象\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "保存大对象\n" -#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:946 +#: pg_dump.c:2121 pg_backup_archiver.c:948 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "无法打开大对象%u: %s" @@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "无法打开大对象%u: %s" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s" -#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6918 pg_dump.c:7121 -#: pg_dump.c:7937 pg_dump.c:8475 pg_dump.c:8725 pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9216 -#: pg_dump.c:9392 pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9816 pg_dump.c:9971 pg_dump.c:10158 -#: pg_dump.c:12225 +#: pg_dump.c:2181 pg_dump.c:2229 pg_dump.c:2291 pg_dump.c:6938 pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7957 pg_dump.c:8495 pg_dump.c:8745 pg_dump.c:8851 pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9412 pg_dump.c:9609 pg_dump.c:9836 pg_dump.c:9991 pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -474,34 +474,34 @@ msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3806 +#: pg_dump.c:3826 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:3949 +#: pg_dump.c:3969 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" -#: pg_dump.c:4269 +#: pg_dump.c:4289 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" -#: pg_dump.c:4501 +#: pg_dump.c:4521 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " "found\n" msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" -#: pg_dump.c:4585 +#: pg_dump.c:4605 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" -#: pg_dump.c:4748 +#: pg_dump.c:4768 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -510,178 +510,178 @@ msgstr "" "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " "OID 是: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:5118 +#: pg_dump.c:5138 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" -#: pg_dump.c:5237 +#: pg_dump.c:5257 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" -#: pg_dump.c:5273 +#: pg_dump.c:5293 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" -#: pg_dump.c:5358 +#: pg_dump.c:5378 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" -#: pg_dump.c:5376 +#: pg_dump.c:5396 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" -#: pg_dump.c:5456 +#: pg_dump.c:5476 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n" -#: pg_dump.c:5460 +#: pg_dump.c:5480 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:7248 pg_dump.c:7355 +#: pg_dump.c:7268 pg_dump.c:7375 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#: pg_dump.c:7705 +#: pg_dump.c:7725 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:8017 +#: pg_dump.c:8037 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" -#: pg_dump.c:8033 +#: pg_dump.c:8053 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" -#: pg_dump.c:8047 +#: pg_dump.c:8067 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:8058 +#: pg_dump.c:8078 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n" -#: pg_dump.c:8114 +#: pg_dump.c:8134 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:8317 +#: pg_dump.c:8337 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n" -#: pg_dump.c:8694 +#: pg_dump.c:8714 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:9615 +#: pg_dump.c:9635 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:10343 +#: pg_dump.c:10363 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "在缺省权限中的未知对象类型(%d)\n" -#: pg_dump.c:10360 +#: pg_dump.c:10380 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n" -#: pg_dump.c:10417 +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:10560 +#: pg_dump.c:10580 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:10563 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:10572 +#: pg_dump.c:10592 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:11048 +#: pg_dump.c:11078 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:11156 +#: pg_dump.c:11186 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:11344 +#: pg_dump.c:11374 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:11407 +#: pg_dump.c:11437 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:11412 +#: pg_dump.c:11442 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:11444 +#: pg_dump.c:11474 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#: pg_dump.c:11449 +#: pg_dump.c:11479 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#: pg_dump.c:11520 +#: pg_dump.c:11550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n" -#: pg_dump.c:11531 +#: pg_dump.c:11561 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11825 +#: pg_dump.c:11855 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:11941 +#: pg_dump.c:11971 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned\n" msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n" -#: pg_dump.c:12036 +#: pg_dump.c:12066 msgid "reading dependency data\n" msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:12414 +#: pg_dump.c:12444 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL 命令失败\n" @@ -689,132 +689,132 @@ msgstr "SQL 命令失败\n" msgid "reading schemas\n" msgstr "读取模式\n" -#: common.c:119 +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "读取用户定义表\n" + +#: common.c:130 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "读取用户定义函数\n" -#: common.c:125 +#: common.c:136 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "读取用户定义类型\n" -#: common.c:131 +#: common.c:142 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "读取过程语言\n" -#: common.c:135 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "读取用户定义聚集函数\n" -#: common.c:139 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:144 +#: common.c:155 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "读取用户定义操作符集\n" -#: common.c:148 +#: common.c:159 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n" -#: common.c:152 +#: common.c:163 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n" -#: common.c:156 +#: common.c:167 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n" # sql_help.h:129 -#: common.c:160 +#: common.c:171 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n" -#: common.c:164 +#: common.c:175 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n" -#: common.c:168 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "读取用户定义的外部服务器\n" -#: common.c:172 +#: common.c:183 msgid "reading default privileges\n" msgstr "正在读取缺省权限\n" -#: common.c:176 +#: common.c:187 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "读取用户定义操作符\n" -#: common.c:180 +#: common.c:191 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" -#: common.c:184 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "读取用户定义表\n" - -#: common.c:189 +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "读取表继承信息\n" -#: common.c:193 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "读取重写规则\n" -#: common.c:197 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "读取类型转换\n" -#: common.c:202 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "正在查找关系继承\n" -#: common.c:206 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" -#: common.c:210 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "在子表里标记继承字段\n" -#: common.c:214 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "读取索引\n" -#: common.c:218 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" msgstr "读取约束\n" -#: common.c:222 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "读取触发器\n" -#: common.c:802 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" -#: common.c:844 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" -#: common.c:859 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" # fe-exec.c:737 -#: common.c:972 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "无法重复空指针\n" -#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1103 -#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_archiver.c:1705 -#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:1908 -#: pg_backup_archiver.c:4048 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: common.c:981 common.c:992 common.c:1003 common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:729 pg_backup_archiver.c:1124 +#: pg_backup_archiver.c:1255 pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1883 pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:4134 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 #: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 @@ -827,414 +827,414 @@ msgstr "内存用尽\n" msgid "archiver" msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_archiver.c:197 pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:220 +#: pg_backup_archiver.c:222 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" -#: pg_backup_archiver.c:227 +#: pg_backup_archiver.c:229 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" -#: pg_backup_archiver.c:239 +#: pg_backup_archiver.c:241 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" -#: pg_backup_archiver.c:249 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:251 +#: pg_backup_archiver.c:253 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:293 +#: pg_backup_archiver.c:295 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "隐含的只恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:344 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "删除 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:456 pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:463 +#: pg_backup_archiver.c:465 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "创建 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:507 +#: pg_backup_archiver.c:509 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:535 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "正在恢复%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:549 +#: pg_backup_archiver.c:551 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:609 +#: pg_backup_archiver.c:611 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "执行 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:642 +#: pg_backup_archiver.c:644 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "为%s禁用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "为%s启用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:700 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" -#: pg_backup_archiver.c:854 +#: pg_backup_archiver.c:856 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:910 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "恢复%d个大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:929 +#: pg_backup_archiver.c:931 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:943 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "无法创建大对象%u: %s" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1025 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:1053 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1074 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1198 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1180 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1298 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1283 +#: pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1341 pg_backup_archiver.c:1364 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:1362 pg_backup_archiver.c:1385 pg_backup_custom.c:781 #: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "无法写到输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1349 +#: pg_backup_archiver.c:1370 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "无法写出到客户输出过程\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1468 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1473 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1478 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1462 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1632 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1708 pg_backup_archiver.c:3009 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1729 pg_backup_archiver.c:3030 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "意外的文件结尾\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1746 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1741 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:1762 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1748 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1769 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1817 +#: pg_backup_archiver.c:1838 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1820 +#: pg_backup_archiver.c:1841 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1857 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1965 +#: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2087 +#: pg_backup_archiver.c:2108 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2237 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "未知编码: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2242 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2260 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2452 +#: pg_backup_archiver.c:2473 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2790 pg_backup_archiver.c:2940 +#: pg_backup_archiver.c:2811 pg_backup_archiver.c:2961 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" -#: pg_backup_archiver.c:2972 +#: pg_backup_archiver.c:2993 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:3012 +#: pg_backup_archiver.c:3033 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:3025 +#: pg_backup_archiver.c:3046 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:3034 +#: pg_backup_archiver.c:3055 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:3044 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:3060 +#: pg_backup_archiver.c:3081 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:3078 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_archiver.c:3175 +#: pg_backup_archiver.c:3197 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3179 +#: pg_backup_archiver.c:3201 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3205 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3246 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "正在处理成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3266 +#: pg_backup_archiver.c:3322 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "正在进入主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3280 +#: pg_backup_archiver.c:3336 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "忽略成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3296 +#: pg_backup_archiver.c:3352 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "正在启动成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3333 +#: pg_backup_archiver.c:3389 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "工作进程崩溃: 状态 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3338 +#: pg_backup_archiver.c:3394 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "已完成主并行循环\n" -#: pg_backup_archiver.c:3356 +#: pg_backup_archiver.c:3412 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3382 +#: pg_backup_archiver.c:3438 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore不应返回\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3444 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "无法创建工作进程: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: pg_backup_archiver.c:3396 +#: pg_backup_archiver.c:3452 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "无法创建工作线程: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3676 msgid "no item ready\n" msgstr "没有成员准备好\n" -#: pg_backup_archiver.c:3715 +#: pg_backup_archiver.c:3771 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3717 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "已完成的成员%d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3730 +#: pg_backup_archiver.c:3786 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3882 +#: pg_backup_archiver.c:3982 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3956 +#: pg_backup_archiver.c:4051 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "为%d减少依赖关系\n" -#: pg_backup_archiver.c:4014 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po index 29572c5393c..da2956a7f71 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -1,88 +1,103 @@ -# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_dump.c:431 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 +#: pg_restore.c:268 +#: pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s:無效的 -X 選項 -- %s\n" -#: pg_dump.c:433 pg_dump.c:455 pg_dump.c:464 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:477 +#: pg_dump.c:491 +#: pg_restore.c:270 +#: pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:321 +#: pg_dumpall.c:293 +#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:333 +#: pg_dumpall.c:342 +#: pg_dumpall.c:351 +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行'%s --help'以顯示更多資訊。\n" -#: pg_dump.c:462 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:489 +#: pg_restore.c:307 +#: pg_dumpall.c:321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 過多命令列參數(第一個是\"%s\")\n" +msgstr "%s: 過多命令列引數(第一個是\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:479 +#: pg_dump.c:502 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" -#: pg_dump.c:485 +#: pg_dump.c:508 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "選項 -c/--clean 和 -a/--data-only 不能一起使用\n" -#: pg_dump.c:491 -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#: pg_dump.c:514 +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n" -#: pg_dump.c:492 +#: pg_dump.c:515 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" -#: pg_dump.c:522 +#: pg_dump.c:545 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "無效的備份格式\"%s\"被指定\n" -#: pg_dump.c:528 +#: pg_dump.c:551 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:538 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:561 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:561 +#: pg_dump.c:584 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "指定的用戶端編碼 \"%s\" 無效\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:661 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最後的內建OID是 %u\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:646 +#: pg_dump.c:671 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "找不到符合的綱要\n" # describe.c:1542 -#: pg_dump.c:661 +#: pg_dump.c:686 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "找不到符合的資料表\n" -#: pg_dump.c:790 +#: pg_dump.c:798 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -91,17 +106,21 @@ msgstr "" "%s 將資料庫備份成純文字檔案或是其他格式。\n" "\n" -#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:799 +#: pg_restore.c:410 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:792 +#: pg_dump.c:800 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" -#: pg_dump.c:794 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:802 +#: pg_restore.c:413 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -110,45 +129,47 @@ msgstr "" "\n" "一般選項:\n" -#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:803 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=檔名 輸出檔名稱\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format -msgid "" -" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" +msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p 輸出檔格式 (自訂、tar、純文字)\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 詳細資訊模式\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:806 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:807 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等候資料表鎖定的 TIMEOUT 之後失敗\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:808 +#: pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n" -#: pg_dump.c:801 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:809 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:811 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,50 +178,49 @@ msgstr "" "\n" "控制備份內容的選項:\n" -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:812 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 只傾倒資料,而非綱要\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs 將大型物件包括在傾倒中\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 重新建立前先清除 (捨棄) 資料庫物件\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create 將建立資料庫的指令包括在傾倒中\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 傾倒編碼 ENCODING 的資料\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只傾倒具名網要\n" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:818 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不要傾倒具名網要\n" -#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:819 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在傾倒中\n" -#: pg_dump.c:812 +#: pg_dump.c:820 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -209,89 +229,90 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 略過純文字格式之物件擁有關係的\n" " 還原作業\n" -#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:822 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只傾倒網要,而非資料\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 要於用純文字格式中的超級用戶使用者名稱\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 只傾倒具名資料表\n" -#: pg_dump.c:817 +#: pg_dump.c:825 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不要傾倒具名資料表\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:826 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不要傾倒權限 (授與/撤回)\n" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:827 +#: pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 只供升級公用程式使用\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:828 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts 將資料傾倒為 INSERT 指令,而非 COPY\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:829 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts 將資料傾倒為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 將資料傾倒為具有資料行名稱的 INSERT 指令\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:830 +#: pg_dumpall.c:558 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:831 +#: pg_dumpall.c:559 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:832 +#: pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不要傾到資料表空間指派\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:833 +#: pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 執行 SET ROLE 再傾倒\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:834 +#: pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" " ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:838 +#: pg_restore.c:452 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,34 +321,42 @@ msgstr "" "\n" "連線選項:\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:839 +#: pg_restore.c:453 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:840 +#: pg_restore.c:454 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:841 +#: pg_restore.c:455 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:842 +#: pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:843 +#: pg_restore.c:457 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,454 +368,470 @@ msgstr "" "如果沒有提供資料庫名稱,則使用環境變數PGDATABASE。\n" "\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:847 +#: pg_restore.c:460 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "回報錯誤至。\n" -#: pg_dump.c:847 pg_backup_archiver.c:1369 +#: pg_dump.c:855 +#: pg_backup_archiver.c:1422 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" -#: pg_dump.c:868 +#: pg_dump.c:876 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "備份資料表 %s\n" -#: pg_dump.c:1192 +#: pg_dump.c:1217 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "傾倒資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。\n" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11572 +#: pg_dump.c:1218 +#: pg_dump.c:12449 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "收到伺服器的錯誤訊息:%s" -#: pg_dump.c:1194 pg_dump.c:11573 +#: pg_dump.c:1219 +#: pg_dump.c:12450 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "命令是:%s\n" -#: pg_dump.c:1600 +#: pg_dump.c:1625 msgid "saving database definition\n" msgstr "儲存資料庫定義\n" -#: pg_dump.c:1682 +#: pg_dump.c:1707 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" -#: pg_dump.c:1689 +#: pg_dump.c:1714 #, c-format -msgid "" -"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1790 +#: pg_dump.c:1815 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:1867 +#: pg_dump.c:1892 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "正在儲存 encoding = %s\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:1919 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "正在儲存 standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1956 +#: pg_dump.c:1952 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "正在讀取大型物件\n" + +#: pg_dump.c:2079 msgid "saving large objects\n" msgstr "儲存large object\n" -#: pg_dump.c:1992 +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: pg_dump.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:948 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "無法開啟大型物件 %u:%s" -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2134 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs():無法讀取large object:%s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "讀取大型物件 %u 時發生錯誤:%s" -#: pg_dump.c:2042 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "正在儲存大型物件註解\n" - -#: pg_dump.c:2212 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2247 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID為%u的schema不存在\n" - -#: pg_dump.c:2504 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2608 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2782 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2869 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:2994 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3149 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3536 -#, c-format -msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" - -#: pg_dump.c:3676 -#, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" - -#: pg_dump.c:3946 -#, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵constraints\n" - -#: pg_dump.c:4174 -#, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " -"found\n" -msgstr "" -"健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n" - -#: pg_dump.c:4257 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" - -#: pg_dump.c:4382 -#, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%" -"u)\n" - -#: pg_dump.c:4732 -#, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" - -#: pg_dump.c:4830 -#, c-format -msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4865 -#, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" - -#: pg_dump.c:4950 -#, c-format -msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:4968 -#, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "尋找資料表\"%s\"的check constraints\n" - -#: pg_dump.c:5048 -#, c-format -msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" -msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr[0] "預期 %d 個檢查限制 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n" - -#: pg_dump.c:5052 -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" - -#: pg_dump.c:6123 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n" - -#: pg_dump.c:6382 pg_dump.c:6581 pg_dump.c:7233 pg_dump.c:7771 pg_dump.c:8021 -#: pg_dump.c:8127 pg_dump.c:8512 pg_dump.c:8688 pg_dump.c:8885 pg_dump.c:9112 -#: pg_dump.c:9267 pg_dump.c:9454 pg_dump.c:11378 +#: pg_dump.c:2181 +#: pg_dump.c:2229 +#: pg_dump.c:2291 +#: pg_dump.c:6938 +#: pg_dump.c:7141 +#: pg_dump.c:7957 +#: pg_dump.c:8495 +#: pg_dump.c:8745 +#: pg_dump.c:8851 +#: pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9412 +#: pg_dump.c:9609 +#: pg_dump.c:9836 +#: pg_dump.c:9991 +#: pg_dump.c:10178 +#: pg_dump.c:12255 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "查詢傳回 %d 個資料列,而非一個資料列:%s\n" -#: pg_dump.c:6703 +#: pg_dump.c:2436 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:schema \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2471 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist\n" +msgstr "OID為%u的schema不存在\n" + +#: pg_dump.c:2728 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:data type \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:2832 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3006 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:operator class \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3093 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3218 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3373 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:函式\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3826 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告:資料表\"%s\"的擁有者無效\n" + +#: pg_dump.c:3969 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" +msgstr "讀取資料表\"%s\"的索引\n" + +#: pg_dump.c:4289 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取外鍵條件約束\n" + +#: pg_dump.c:4521 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" +msgstr "健全性檢查失敗,找不到父資料表 OID %u(為 pg_rewrite 項目 OID %u 的父資料表)\n" + +#: pg_dump.c:4605 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" + +#: pg_dump.c:4768 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "查詢產生null被參照資料表名稱給外鍵trigger \"%s\"於資料表\"%s\"(資料表OID:%u)\n" + +#: pg_dump.c:5138 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" + +#: pg_dump.c:5257 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" +msgstr "無效的欄位編號於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5293 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" + +#: pg_dump.c:5378 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" +msgstr "無效的adnum值 %d 於資料表\"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:5396 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" +msgstr "尋找資料表\"%s\"的檢查條件約束\n" + +#: pg_dump.c:5476 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" +msgstr[0] "預期 %d 個檢查條件約束 (位於資料表 \"%s\"),但找到 %d 個\n" + +#: pg_dump.c:5480 +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" +msgstr "(系統catalog可能已經損壞。)\n" + +#: pg_dump.c:7268 +#: pg_dump.c:7375 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n" -#: pg_dump.c:7001 +#: pg_dump.c:7725 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n" -#: pg_dump.c:7313 +#: pg_dump.c:8037 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n" -#: pg_dump.c:7329 +#: pg_dump.c:8053 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "警告: 無法解譯 proargmodes 陣列\n" -#: pg_dump.c:7343 +#: pg_dump.c:8067 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "警告:無法解讀proargnames陣列\n" -#: pg_dump.c:7354 +#: pg_dump.c:8078 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n" -#: pg_dump.c:7410 +#: pg_dump.c:8134 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "無法識別函式\"%s\"的provolatile值\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8337 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "警告: pg_cast.castmethod 欄位中有偽值\n" -#: pg_dump.c:7990 +#: pg_dump.c:8714 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告:找不到OID為%s的operator\n" -#: pg_dump.c:8911 +#: pg_dump.c:9635 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "警告:此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" -#: pg_dump.c:9640 +#: pg_dump.c:10363 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "預設權限的不明物件型別 (%d)\n" + +#: pg_dump.c:10380 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "無法解譯 ACL 預設清單 (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10437 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "無法解讀ACL清單(%s)於物件\"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:9778 +#: pg_dump.c:10580 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢未傳回資料\n" -#: pg_dump.c:9781 +#: pg_dump.c:10583 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "用來取得view \"%s\"定義的查詢傳回一筆以上的定義\n" -#: pg_dump.c:9790 +#: pg_dump.c:10592 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "view \"%s\"的定義似乎是空的(長度為0)\n" -#: pg_dump.c:10220 +#: pg_dump.c:11078 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "無效的欄位編號 %d 於資料表\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10323 +#: pg_dump.c:11186 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "找不到constraint \"%s\"的索引\n" +msgstr "找不到條件約束 \"%s\"的索引\n" -#: pg_dump.c:10492 +#: pg_dump.c:11374 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "無法識別的constraint型別:%c\n" +msgstr "無法識別的條件約束型別:%c\n" -#: pg_dump.c:10555 +#: pg_dump.c:11437 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" -#: pg_dump.c:10560 +#: pg_dump.c:11442 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" -#: pg_dump.c:10592 +#: pg_dump.c:11474 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" -#: pg_dump.c:10597 +#: pg_dump.c:11479 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" -#: pg_dump.c:10668 +#: pg_dump.c:11550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "用來取得序列 \"%s\" 資料的查詢傳回 %d 個資料列 (預期是 1)\n" -#: pg_dump.c:10679 +#: pg_dump.c:11561 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10956 +#: pg_dump.c:11855 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "無效的參數的字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" +msgstr "無效的引數字串(%s)給trigger \"%s\"於資料表\"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11094 +#: pg_dump.c:11971 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "用來取得規則 \"%s\" (為資料表 \"%s\" 取得) 的查詢失敗: 傳回的資料列數不正確\n" -#: pg_dump.c:11189 +#: pg_dump.c:12066 msgid "reading dependency data\n" msgstr "讀取依存資料\n" -#: pg_dump.c:11567 +#: pg_dump.c:12444 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL命令失敗\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "讀取schemas\n" -#: common.c:117 +#: common.c:125 +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "讀取使用者自定table\n" + +#: common.c:130 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "讀取使用者自定函式\n" -#: common.c:123 +#: common.c:136 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "讀取使用者自定型別\n" -#: common.c:129 +#: common.c:142 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "讀取程序語言\n" -#: common.c:133 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "讀取使用者自定aggregate function\n" -#: common.c:137 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "讀取使用者自定operator\n" -#: common.c:142 +#: common.c:155 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "讀取使用者自定operator classe\n" -#: common.c:146 +#: common.c:159 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋解譯器\n" -#: common.c:150 +#: common.c:163 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋樣板\n" -#: common.c:154 +#: common.c:167 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋字典\n" # sql_help.h:129 -#: common.c:158 +#: common.c:171 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "正在讀取使用者自定的文本搜尋設定\n" -#: common.c:162 +#: common.c:175 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "正在讀取使用者自定的外部資料包裝函式\n" -#: common.c:166 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "正在讀取使用者自定的外部伺服器\n" -#: common.c:170 +#: common.c:183 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "正在讀取預設權限\n" + +#: common.c:187 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "正在讀取使用者自定的運算子家族\n" -#: common.c:174 +#: common.c:191 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "讀取使用者自定conversion\n" -#: common.c:178 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "讀取使用者自定table\n" - -#: common.c:183 +#: common.c:195 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "讀取資料表繼承資訊\n" -#: common.c:187 +#: common.c:199 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "讀取rewrite rule\n" -#: common.c:191 +#: common.c:203 msgid "reading type casts\n" msgstr "讀取type cast\n" -#: common.c:196 +#: common.c:208 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "尋找繼承關係\n" -#: common.c:200 +#: common.c:212 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "讀取複雜資料表的欄位資訊\n" -#: common.c:204 +#: common.c:216 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "標記子資料表所繼承的欄位\n" -#: common.c:208 +#: common.c:220 msgid "reading indexes\n" msgstr "讀取索引\n" -#: common.c:212 +#: common.c:224 msgid "reading constraints\n" -msgstr "讀取constraint\n" +msgstr "讀取條件約束\n" -#: common.c:216 +#: common.c:228 msgid "reading triggers\n" msgstr "讀取trigger\n" -#: common.c:796 +#: common.c:808 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "完整性檢查失敗,找不到父OID %u於資料表\"%s\"(OID %u)\n" -#: common.c:838 +#: common.c:850 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "無法解譯數值陣列 \"%s\": 數值太多\n" -#: common.c:853 +#: common.c:865 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n" @@ -794,442 +839,468 @@ msgstr "無法解譯數值陣列\"%s\": 數值字元無效\n" # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 -#: common.c:966 +#: common.c:978 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "無法複製 Null 指標\n" -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1070 -#: pg_backup_archiver.c:1201 pg_backup_archiver.c:1261 -#: pg_backup_archiver.c:1673 pg_backup_archiver.c:1830 -#: pg_backup_archiver.c:1871 pg_backup_archiver.c:3928 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 +#: common.c:981 +#: common.c:992 +#: common.c:1003 +#: common.c:1014 +#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:1124 +#: pg_backup_archiver.c:1255 +#: pg_backup_archiver.c:1726 +#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1929 +#: pg_backup_archiver.c:4134 +#: pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 +#: pg_backup_custom.c:170 +#: pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 +#: pg_backup_custom.c:1122 +#: pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:212 +#: pg_backup_db.c:256 +#: pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 +#: pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "壓縮器" -#: pg_backup_archiver.c:187 pg_backup_archiver.c:1165 +#: pg_backup_archiver.c:197 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:212 +#: pg_backup_archiver.c:222 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" -#: pg_backup_archiver.c:219 +#: pg_backup_archiver.c:229 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n" -#: pg_backup_archiver.c:231 -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" +#: pg_backup_archiver.c:241 +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "無法從壓縮封存檔還原 (此安裝不支援壓縮)\n" -#: pg_backup_archiver.c:241 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "連線至資料庫以進行還原\n" -#: pg_backup_archiver.c:243 +#: pg_backup_archiver.c:253 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "直接連線至資料庫在pre-1.3備份檔不被支援\n" -#: pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:295 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "使用data-only還原\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "刪除 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" -#: pg_backup_archiver.c:437 pg_backup_archiver.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:458 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "來自備份檔的警告訊息:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:446 +#: pg_backup_archiver.c:465 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "建立 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:490 +#: pg_backup_archiver.c:509 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "連線到新的資料庫\"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "正在還原 %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:532 +#: pg_backup_archiver.c:551 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "還原資料表\"%s\"的資料\n" -#: pg_backup_archiver.c:592 +#: pg_backup_archiver.c:611 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "執行 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:625 +#: pg_backup_archiver.c:644 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "正在停用 %s 的觸發程序\n" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:670 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "正在啟用 %s 的觸發程序\n" -#: pg_backup_archiver.c:681 -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" +#: pg_backup_archiver.c:700 +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "內部錯誤 -- 不能在DataDumper之外的函式呼叫WriteData\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:856 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "所選擇的格式不支援備份large-object\n" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:910 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "已還原 %d 個大型物件\n" -#: pg_backup_archiver.c:908 +#: pg_backup_archiver.c:931 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "正在還原 OID 為%u 的大型物件\n" -#: pg_backup_archiver.c:914 +#: pg_backup_archiver.c:943 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "無法建立大型物件 %u\n" - -#: pg_backup_archiver.c:919 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "無法開啟large object\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "無法建立大型物件 %u:%s" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 -#: pg_backup_archiver.c:973 +#: pg_backup_archiver.c:1005 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\":%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:992 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告:忽略行:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:999 +#: pg_backup_archiver.c:1053 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "找不到ID為 %d 的entry\n" -#: pg_backup_archiver.c:1020 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1074 +#: pg_backup_files.c:172 +#: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "無法關閉TOC檔案:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1144 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1198 +#: pg_backup_custom.c:181 +#: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1147 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1201 +#: pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "無法開啟備份檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1244 +#: pg_backup_archiver.c:1298 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "已寫入大型物件資料的 %lu 個位元組 (結果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1250 +#: pg_backup_archiver.c:1304 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "無法寫至large object(結果:%lu,預期:%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_archiver.c:1332 pg_backup_custom.c:781 -#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1362 +#: pg_backup_archiver.c:1385 +#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 +#: pg_backup_custom.c:1049 +#: pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 +#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "無法寫至輸出檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1317 +#: pg_backup_archiver.c:1370 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "無法寫入自定備份函式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1468 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "INITIALIZING時發生錯誤:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1420 +#: pg_backup_archiver.c:1473 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "PROCESSING TOC時發生錯誤:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1425 +#: pg_backup_archiver.c:1478 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "FINALIZING時發生錯誤:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1430 +#: pg_backup_archiver.c:1483 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOC記錄%d有錯誤;%u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1619 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "非預期的資料位移旗標 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1579 +#: pg_backup_archiver.c:1632 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "備份檔的檔案位移太大\n" # utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 -#: pg_backup_archiver.c:1676 pg_backup_archiver.c:2938 pg_backup_custom.c:757 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1729 +#: pg_backup_archiver.c:3030 +#: pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 +#: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "非預期的檔案結尾\n" -#: pg_backup_archiver.c:1693 +#: pg_backup_archiver.c:1746 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 -#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 +#: pg_backup_archiver.c:1762 +#: pg_backup_custom.c:200 +#: pg_backup_custom.c:888 +#: pg_backup_files.c:155 +#: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\":%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_custom.c:207 +#: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "無法開啟輸入檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1725 +#: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "無法讀取輸入檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1727 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "輸入檔太小(讀到 %lu,預期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1785 +#: pg_backup_archiver.c:1838 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔(是否太小?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1788 +#: pg_backup_archiver.c:1841 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "輸入檔似乎不是正確的備份檔\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "無法關閉輸入檔:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1825 +#: pg_backup_archiver.c:1878 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1928 +#: pg_backup_archiver.c:1986 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "無法識別的檔案格式\"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2050 +#: pg_backup_archiver.c:2108 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "entry ID %d 超過範圍 -- 也許是TOC損壞\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2224 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" # utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "無法辨識的編碼 \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ENCODING 項目無效:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2221 +#: pg_backup_archiver.c:2281 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "STDSTRINGS 項目無效:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2389 +#: pg_backup_archiver.c:2473 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "無法將session使用者設為\"%s\":%s" -#: pg_backup_archiver.c:2720 pg_backup_archiver.c:2869 +#: pg_backup_archiver.c:2811 +#: pg_backup_archiver.c:2961 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "警告: 不知如何設定物件型別 %s 的擁有者\n" -#: pg_backup_archiver.c:2901 -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" +#: pg_backup_archiver.c:2993 +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "警告:程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" -#: pg_backup_archiver.c:2941 +#: pg_backup_archiver.c:3033 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "檔頭中找不到magic string\n" -#: pg_backup_archiver.c:2954 +#: pg_backup_archiver.c:3046 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "不支援的版本(%d.%d)在檔案header\n" -#: pg_backup_archiver.c:2959 +#: pg_backup_archiver.c:3051 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗\n" -#: pg_backup_archiver.c:2963 -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" +#: pg_backup_archiver.c:3055 +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "警告: 封存檔是在支援較大整數的電腦上產生的,某些操作可能會失敗\n" -#: pg_backup_archiver.c:2973 +#: pg_backup_archiver.c:3065 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:2989 -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" +#: pg_backup_archiver.c:3081 +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "警告:備份檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮功能 -- 無法讀取資料\n" -#: pg_backup_archiver.c:3007 +#: pg_backup_archiver.c:3099 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "警告:header中有非法的建立日期\n" -#: pg_backup_archiver.c:3104 +#: pg_backup_archiver.c:3197 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n" # input.c:213 -#: pg_backup_archiver.c:3108 +#: pg_backup_archiver.c:3201 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "此封存檔格式不支援平行還原\n" -#: pg_backup_archiver.c:3112 -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +#: pg_backup_archiver.c:3205 +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "由 pre-8.0 pg_dump 產生的封存檔不支援平行還原\n" -#: pg_backup_archiver.c:3139 +#: pg_backup_archiver.c:3246 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "正在處理項目 %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3176 +#: pg_backup_archiver.c:3322 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "正在輸入主要平行迴圈\n" -#: pg_backup_archiver.c:3190 +#: pg_backup_archiver.c:3336 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "正在略過項目 %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3206 +#: pg_backup_archiver.c:3352 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "正在啟動項目 %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3242 +#: pg_backup_archiver.c:3389 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3247 +#: pg_backup_archiver.c:3394 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "已完成的主要平行迴圈\n" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3412 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "正在處理遺漏的項目 %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3294 +#: pg_backup_archiver.c:3438 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore 不應傳回\n" # fe-connect.c:1197 -#: pg_backup_archiver.c:3300 +#: pg_backup_archiver.c:3444 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "無法建立背景工作處理序:%s\n" # fe-connect.c:1197 -#: pg_backup_archiver.c:3308 +#: pg_backup_archiver.c:3452 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3514 +#: pg_backup_archiver.c:3676 msgid "no item ready\n" msgstr "項目皆未就緒\n" -#: pg_backup_archiver.c:3608 +#: pg_backup_archiver.c:3771 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "找不到完成的工作者位置\n" -#: pg_backup_archiver.c:3610 +#: pg_backup_archiver.c:3773 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "已完成的項目 %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3623 +#: pg_backup_archiver.c:3786 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "背景工作處理序失敗: 結束代碼 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:3982 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n" +msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3845 +#: pg_backup_archiver.c:4051 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "正在減少 %d 的相依性\n" -#: pg_backup_archiver.c:3894 +#: pg_backup_archiver.c:4100 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n" @@ -1238,7 +1309,8 @@ msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原它的資料\n" msgid "custom archiver" msgstr "自定壓縮器" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 +#: pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "非法的large object OID\n" @@ -1254,22 +1326,13 @@ msgstr "檔案seek發生錯誤:%s\n" #: pg_backup_custom.c:492 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位" -"移,所以無法加以處理\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位移,所以無法加以處理\n" #: pg_backup_custom.c:497 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所" -"以無法加以處理\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為輸入檔不可搜尋,所以無法加以處理\n" #: pg_backup_custom.c:502 #, c-format @@ -1286,23 +1349,27 @@ msgstr "讀取資料時發現預期外的區塊ID(%d) -- 預期是 %d\n" msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "還原備份檔時無法識別資料區塊類型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 +#: pg_backup_custom.c:557 +#: pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "無法初始化壓縮程式庫:%s\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 +#: pg_backup_custom.c:581 +#: pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "無法讀取輸入檔案: 檔案結尾\n" # input.c:210 -#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 +#: pg_backup_custom.c:584 +#: pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "無法解壓縮資料:%s\n" @@ -1317,7 +1384,8 @@ msgstr "無法關閉壓縮程式庫:%s\n" msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "無法寫入位元組:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 +#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "無法關閉備份檔:%s\n" @@ -1366,80 +1434,86 @@ msgstr "壓縮器(db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "無法從libpq取得server_version\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "伺服器版本:%s,%s 版本:%s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 +#: pg_dumpall.c:1720 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "正在中止,因為伺服器版本不相符\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:152 +#: pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:254 +#: pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1614 +#: pg_dumpall.c:1666 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "無法重新連線至資料庫:%s" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 msgid "connection needs password\n" msgstr "連線需要密碼\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "已經連線至資料庫\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "連線至資料庫失敗\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗:%s" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData 傳回的錯誤:%s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd 傳回的錯誤:%s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "無法執行查詢" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "無法開始資料庫交易" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "無法確認資料庫交易" @@ -1470,7 +1544,8 @@ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "無法開啟large object TOC做輸入:%s\n" -#: pg_backup_files.c:392 pg_backup_files.c:561 +#: pg_backup_files.c:392 +#: pg_backup_files.c:561 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "無法開啟large object TOC檔:%s\n" @@ -1484,7 +1559,8 @@ msgstr "無法寫入位元組\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "無法開啟large object TOC做輸出:%s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 +#: pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "非法的large object OID (%u)\n" @@ -1498,174 +1574,167 @@ msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" msgid "could not close large object file\n" msgstr "無法關閉large object檔\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "無法讀取此種備份格式\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tar壓縮器" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "無法開啟大型物件檔 \"%s\" 以進行輸出:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "無法開啟TOC檔以輸出:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar備份格式不支援壓縮\n" +#: pg_backup_tar.c:214 +#: pg_backup_tar.c:370 +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" +msgstr "tar 封存格式不支援壓縮\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 以進行輸入:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "無法開啟TOC檔以讀取:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "備份檔中找不到檔案 %s\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "找不到封存中的檔案 \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" - -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "無法產生暫存檔名稱:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "無法開啟暫存檔\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "無法關閉tar成員\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" +msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "還原large object OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" # command.c:1148 -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "無法關閉暫存檔:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "實際檔案大小(%s)與預期大小(%s)不符\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "目前在檔案位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "tar備份檔中找不到檔案 %s 的header\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "找不到 tar 封存中檔案 \"%s\" 的標頭\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "跳過tar成員 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format -msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "此種備份格式不支援不依順序備分:需要 %s,但是要在備份檔的 %s 之前。\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "不支援在此封存格式中還原失序資料:\"%s\" 是必要項,但在封存檔中優先於 \"%s\"。\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭 (%lu 個位元組)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "在 %s 發現損壞的tar header(預期是 %d,計算得到 %d) 檔案位置 %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:319 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: 選項 -d/--dbname 和 -f/--file 無法一起使用\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:331 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: 無法同時指定 --single-transaction 和多個作業\n" -#: pg_restore.c:350 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" msgstr "無法辨識的封存格式 \"%s\",請指定 \"c\" 或 \"t\"\n" -#: pg_restore.c:384 +#: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告,還原時忽略錯誤:%d\n" -#: pg_restore.c:398 +#: pg_restore.c:409 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1674,47 +1743,47 @@ msgstr "" "%s 從pg_dump所建立的壓縮檔還原PostgreSQL資料庫。\n" "\n" -#: pg_restore.c:400 +#: pg_restore.c:411 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [選項]... [檔名]\n" -#: pg_restore.c:403 +#: pg_restore.c:414 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 指定資料庫名稱\n" -#: pg_restore.c:404 +#: pg_restore.c:415 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 備份檔名\n" -#: pg_restore.c:405 +#: pg_restore.c:416 #, c-format msgid " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|t 備份檔格式 (應為自動)\n" -#: pg_restore.c:406 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 顯示備份檔的TOC資訊\n" -#: pg_restore.c:407 +#: pg_restore.c:418 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 顯示詳細執行訊息\n" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: pg_restore.c:409 +#: pg_restore.c:420 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: pg_restore.c:411 +#: pg_restore.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1723,38 +1792,37 @@ msgstr "" "\n" "備份內容控制選項:\n" -#: pg_restore.c:412 +#: pg_restore.c:423 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不還原schema\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:424 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n" -#: pg_restore.c:414 +#: pg_restore.c:425 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 執行建立資料庫的命令\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:426 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" -#: pg_restore.c:416 +#: pg_restore.c:427 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 只還原指定的索引\n" -#: pg_restore.c:417 +#: pg_restore.c:428 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 使用此多個平行作業以進行還原\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:429 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -1763,17 +1831,17 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 使用此檔案中的目錄以\n" " 選取/排序輸出\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 只還原此網要中的物件\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1782,41 +1850,37 @@ msgstr "" " -P, --function=NAME(args)\n" " 還原指定的函式\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:435 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 只還原schema,不還原資料\n" -#: pg_restore.c:425 +#: pg_restore.c:436 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 要用於停用觸發程序的超級用戶使用者名稱\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的資料表\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的trigger\n" -#: pg_restore.c:428 +#: pg_restore.c:439 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables\n" @@ -1827,29 +1891,28 @@ msgstr "" " 不要還原無法建立之資料表\n" " 的資料\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 不要還原資料表空間指派\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 在還原之前執行 SET ROLE\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead " -"of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" " 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" " ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid "" " -1, --single-transaction\n" @@ -1858,7 +1921,7 @@ msgstr "" " -1, --single-transaction\n" " 還原成單一交易\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1869,7 +1932,7 @@ msgstr "" "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1877,9 +1940,9 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" -"請檢查你的安裝。\n" +"請檢查您的安裝。\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1887,34 +1950,30 @@ msgid "" "Check your installation.\n" msgstr "" "%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" -"請檢查你的安裝。\n" +"請檢查您的安裝。\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:349 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: 選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:385 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1924,12 +1983,12 @@ msgstr "" "請指定替代的資料庫。\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:417 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1938,55 +1997,51 @@ msgstr "" "%s 讀取PostgreSQL資料庫cluster寫成SQL命令稿檔案。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [選項]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only 只傾倒全域物件,而非資料庫\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 略過物件擁有關係的還原作業\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only 只傾倒角色,而非資料庫或資料表空間\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 要在傾倒中使用的超級用戶使用者名稱\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only 只傾倒資料表空間,而非資料庫或角色\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -1995,125 +2050,148 @@ msgstr "" "輸出。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1018 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),tablespace是\"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s:無法解讀ACL清單(%s),資料庫是\"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s:備份資料庫\"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1535 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s:pg_dump處理資料庫\"%s\"失敗,結束\n" # command.c:1148 -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1544 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法重新開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1583 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s:正在執行\"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1628 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s:記憶體用盡\n" + +#: pg_dumpall.c:1677 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s:無法連線至資料庫\"%s\":%s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s:無法取得伺服器版本\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s:無法解讀伺服器版本\"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s:執行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:1776 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s:查詢失敗:%s" -#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1752 +#: pg_dumpall.c:1778 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s:查詢是:%s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "無法識別目前的目錄:%s" # command.c:122 -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" # command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子進程被信號 %s 終止" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子行程被信號 %d 結束" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs():無法開啟large object:%s" +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n" +#~ msgid "could not open large object\n" +#~ msgstr "無法開啟large object\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk index 99afd381598..5a05b0ced19 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.22 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_resetxlog -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pg_resetxlog.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..7960a7e4b27 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech +# Czech translation of pg_resetxlog messages +# +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.2.2.1 2011/09/03 13:59:36 petere Exp $ +# +# Karel Zak , 2003, 2004, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:31+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pg_resetxlog.c:135 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:165 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -o\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:186 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:201 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: ID transakce (-x) nesmí být 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: neplatný argument pro volbu -l\n" + +#: pg_resetxlog.c:238 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" + +#: pg_resetxlog.c:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: nemůže být spuštěn uživatelem \"root\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:254 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Musíte spustit %s jako PostgreSQL superuživatel.\n" + +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n" +"Neběží již server? Jestliže ne, smažte soubor se zámkem a zkuste to znova.\n" + +#: pg_resetxlog.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jestliže tyto hodnoty vypadají akceptovatelně, použijte -f pro vynucený " +"reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:367 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Databázový server nebyl ukončen standardně.\n" +"Resetování transakčního logu může způsobit ztrátu dat.\n" +"Jestliže i přesto chcete pokračovat, použijte -f pro vynucený reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:381 +#, c-format +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "Transakční log resetován\n" + +#: pg_resetxlog.c:410 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Máte-li jistotu, že je cesta k datovému adresáři správná, proveďte\n" +" touch %s\n" +"a zkuste to znovu.\n" + +#: pg_resetxlog.c:423 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:446 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním součtem CRC; postupujte " +"opatrně\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "" +"%s: pg_control existuje, ale je poškozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n" + +#: pg_resetxlog.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Odhadnuté hodnoty pg_controlu:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Hodnoty pg_controlu:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "První ID log souboru po resetu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "První segment log souboru po resetu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID posledního checkpointu: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:575 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:579 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID posledního checkpointu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maximální zarovnání dat: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:590 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:592 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:594 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Velikost WAL bloku: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:596 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytů ve WAL segmentu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:598 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maximální počet sloupců v indexu: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Maximální velikost TOAST úseku: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bitová celá čísla" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "čísla s plovoucí čárkou" + +#: pg_resetxlog.c:606 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float4 hodnot: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "hodnotou" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "odkazem" + +#: pg_resetxlog.c:608 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Způsob předávání float8 hodnot: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:671 +#, c-format +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je příliš velký ... opravte " +"PG_CONTROL_SIZE\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nelze vytvořit pg_control soubor: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: fsync chyba: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít adresář \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze číst z adresáře \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:978 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resetuje PostgreSQL transakční log.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [VOLBA]... ADRESÁŘ\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1024 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Volby:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1025 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n" + +#: pg_resetxlog.c:1026 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f provede vynucený update\n" + +#: pg_resetxlog.c:1027 +#, c-format +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr "" +" -l FILEID,SEG vynutí minimální počáteční WAL pozici pro novou transakční " +"log\n" + +#: pg_resetxlog.c:1028 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID nastaví ID následující multitransakce\n" + +#: pg_resetxlog.c:1029 +#, c-format +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr "" +" -n bez změny, jen ukáže získané kontrolní hodnoty (pro " +"testování)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1030 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID nastaví následující OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1031 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET nastaví offset následující multitransakce\n" + +#: pg_resetxlog.c:1032 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n" + +#: pg_resetxlog.c:1033 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" + +#: pg_resetxlog.c:1034 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" + +#: pg_resetxlog.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" +#~ msgstr "%s: neplatné nastavení LC_COLLATE\n" + +#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" +#~ msgstr "%s: neplatné nastavení LC_CTYPE\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n" + +#~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" +#~ msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců): %s\n" + +#~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgstr "LC_CTYPE (typy znaků): %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index fb548758b62..1810dbf3a17 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Alvaro Herrera , 2004-2010 # Jaime Casanova , 2005 # -# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2010/08/31 18:14:35 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:14-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -192,14 +193,12 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "" -"Primer ID de archivo log después de reset: %u\n" +msgstr "Primer ID de archivo log después de reset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "" -"Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n" +msgstr "Primer segmento de archivo log después de reset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po index 3b2e7e4fe53..b737d1681fe 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:07+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po index 535f5e4f7cd..c05d4c8f698 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ko.po @@ -1,105 +1,115 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: -e ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -e 옵션값이 적당치 않음\n" -#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "ڼ \"%s --help\"\n" +msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: Ʈ ID epoch (-e) -1 ƴϿ\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: -x ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -x 옵션값이 적당치 않음\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: Ʈ ID (-x) 0 ƴϿ\n" +msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: -o ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -o 옵션값이 적당치 않음\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 0 ƴϿ\n" +msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n" #: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: -m ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -m 옵션값이 적당치 않음\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ƼƮ ID (-m) 0 ƴϿ\n" +msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: -O ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -O 옵션값이 적당치 않음\n" #: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: ƼƮ ɼ (-O) -1 ƴϿ\n" +msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n" -#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: -l ɼǰ ġ \n" +msgstr "%s: -l 옵션값이 적당치 않음\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ͸ ʾ\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n" #: pg_resetxlog.c:252 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: α׷ \"root\" \n" +msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n" #: pg_resetxlog.c:254 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser %s α׷ Ͻʽÿ.\n" +msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" #: pg_resetxlog.c:264 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ ٲ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" б : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n" #: pg_resetxlog.c:285 #, c-format @@ -107,335 +117,350 @@ msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: \"%s\" ֽϴ.\n" -" ΰ? ׷ ʴٸ, ٽ õϽʽÿ.\n" +"%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n" +"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_resetxlog.c:341 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -" Ÿϴٰ ǴܵǸ, Ϸ, -f ɼ .\n" +"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -" ͺ̽ ߽ϴ.\n" -"Ʈ α׸ ٽ ϴ ڷ ս ߱ ֽϴ.\n" -"׷ ұϰ Ϸ, -f ɼ ؼ Ͻʽÿ.\n" +"이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n" +"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" +"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#: pg_resetxlog.c:367 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Ʈ α 缳\n" +msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetxlog.c:396 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -" ͸ ´ٸ, ϰ, ٽ õ\n" -"ʽÿ.\n" +"지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n" +"보십시오.\n" " touch %s\n" -"(win32  ϳ?)\n" +"(win32에서 어떻게 하나?)\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control , CRC ߸Ǿϴ; Բ \n" +msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" -#: pg_resetxlog.c:441 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control , ջǾų ; \n" +msgstr "%s: pg_control파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -" pg_control :\n" +"추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control :\n" +"pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:536 -#, c-format -msgid "First log file ID after reset: %u\n" -msgstr "缳 ù α ID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:538 -#, c-format -msgid "First log file segment after reset: %u\n" -msgstr "缳 ù α ׸Ʈ: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:540 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control ȣ: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:542 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "īŻα ȣ: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:544 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ͺ̽ ý ĺ: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:546 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr " üũƮ TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:548 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr " üũƮ NextXID: %u/%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:551 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr " üũƮ NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:553 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr " üũƮ NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:555 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr " üũƮ NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:557 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "ִ ڷ : %u\n" - #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ͺ̽ ũ: %u\n" +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "재설정 후 첫 로그 파일 ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr " ̼ ׸Ʈ : %u\n" +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "재설정 후 첫 로그 파일 세그먼트: %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL ũ: %u\n" +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" #: pg_resetxlog.c:566 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WAL ׸Ʈ ũ(byte): %u\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ĺ ִ : %u\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "ε ϴ ִ : %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST ûũ ִ ũ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:575 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:579 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestXID의 DB: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "마지막 체크포인트 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:590 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:592 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:594 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:596 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:598 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "¥/ð ڷ : %s\n" +msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" -msgstr "64-Ʈ " +msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" -msgstr "εҼ" +msgstr "부동소수" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 μ : %s\n" +msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" -msgstr "" +msgstr "값별" -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" -msgstr "" +msgstr "참조별" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 μ : %s\n" +msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: -- sizeof(ControlFileData) ʹ ŭ ... PG_CONTROL_SIZE " -"ľ\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 내부 오류 -- sizeof(ControlFileData) 값이 너무 큼 ... PG_CONTROL_SIZE 고쳐야함\n" -#: pg_resetxlog.c:644 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control : %s\n" +msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:655 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: pg_control : %s\n" +msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync : %s\n" +msgstr "%s: fsync 오류: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͸ : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:980 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL Ʈ α׸ ٽ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:981 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -":\n" -" %s [ɼ]... DATADIR\n" +"사용법:\n" +" %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:982 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ɼǵ:\n" +msgstr "옵션들:\n" -#: pg_resetxlog.c:983 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH Ʈ ID epoch \n" +msgstr " -e XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:984 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f \n" +msgstr " -f 강제로 갱신함\n" -#: pg_resetxlog.c:985 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG Ʈ α׸ ּ WAL ġ \n" +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG 새 트랙잭션 로그를 위한 최소 WAL 시작 위치 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:986 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID ƼƮ ID \n" +msgstr " -m XID 다음 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:987 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" -msgstr "" -" -n , Ʈ ֱ⸸ (׽Ʈ)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" +msgstr " -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" -#: pg_resetxlog.c:988 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID OID \n" +msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ƼƮ ɼ \n" +msgstr " -O OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:990 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID XID(Ʈ ID) \n" +msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n" -#: pg_resetxlog.c:991 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_resetxlog.c:992 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_resetxlog.c:993 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -": .\n" +"오류보고: .\n" + diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..440504b9ade --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_resetxlog +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_resetxlog.c:135 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n" + +#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: pg_resetxlog.c:141 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" + +#: pg_resetxlog.c:156 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:165 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -o\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" + +#: pg_resetxlog.c:171 +#, c-format +msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:186 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:195 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:201 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -l\n" +msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" + +#: pg_resetxlog.c:238 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" + +#: pg_resetxlog.c:252 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" + +#: pg_resetxlog.c:254 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" + +#: pg_resetxlog.c:264 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s: lock file \"%s\" exists\n" +"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" +msgstr "" +"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n" +"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i stpóbuj ponownie.\n" + +#: pg_resetxlog.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:367 +#, c-format +msgid "" +"The database server was not shut down cleanly.\n" +"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +msgstr "" +"Serwer bazy danych nie został poprawnie zamknięty.\n" +"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n" +"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n" + +#: pg_resetxlog.c:381 +#, c-format +msgid "Transaction log reset\n" +msgstr "Reset dziennika transakcji\n" + +#: pg_resetxlog.c:410 +#, c-format +msgid "" +"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" +" touch %s\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"Jeśli jesteś pewien, że ścieżka folder u jest poprawna, wykonaj\n" +" touch %s\n" +"i spróbuj ponownie.\n" + +#: pg_resetxlog.c:423 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:446 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" +msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n" + +#: pg_resetxlog.c:455 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" +msgstr "" +"%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, " +"zignorowano\n" + +#: pg_resetxlog.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Guessed pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Odgadnięte wartości pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:551 +#, c-format +msgid "" +"pg_control values:\n" +"\n" +msgstr "" +"wartości pg_control:\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:560 +#, c-format +msgid "First log file ID after reset: %u\n" +msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 +#, c-format +msgid "First log file segment after reset: %u\n" +msgstr "Pierwszy segment pliku dziennika po resecie: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:564 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:572 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:575 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:577 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:579 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:590 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:592 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:594 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:596 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:598 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:600 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:602 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:604 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64-bit'owe zmienne integer" + +#: pg_resetxlog.c:605 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" + +#: pg_resetxlog.c:606 +#, c-format +msgid "Float4 argument passing: %s\n" +msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by value" +msgstr "przez wartość" + +#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 +msgid "by reference" +msgstr "przez referencję" + +#: pg_resetxlog.c:608 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:671 +#, c-format +msgid "" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" +"%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw " +"PG_CONTROL_SIZE\n" + +#: pg_resetxlog.c:686 +#, c-format +msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:697 +#, c-format +msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" +msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011 +#, c-format +msgid "%s: fsync error: %s\n" +msgstr "%s: błąd fsync: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907 +#, c-format +msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888 +#, c-format +msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:978 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... DATADIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Sposób użycia:\n" +" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" +"\n" + +#: pg_resetxlog.c:1024 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: pg_resetxlog.c:1025 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1026 +#, c-format +msgid " -f force update to be done\n" +msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" + +#: pg_resetxlog.c:1027 +#, c-format +msgid "" +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +"log\n" +msgstr "" +" -l TLI,FILE,SEG wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego " +"komunikatu transakcji\n" + +#: pg_resetxlog.c:1028 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID ustawia ID następnej multitransakcji\n" + +#: pg_resetxlog.c:1029 +#, c-format +msgid "" +" -n no update, just show extracted control values (for " +"testing)\n" +msgstr "" +" -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości " +"kontrolne (do testowania)\n" + +#: pg_resetxlog.c:1030 +#, c-format +msgid " -o OID set next OID\n" +msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" + +#: pg_resetxlog.c:1031 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" + +#: pg_resetxlog.c:1032 +#, c-format +msgid " -x XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" + +#: pg_resetxlog.c:1033 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje tą pomoc, później kończy\n" + +#: pg_resetxlog.c:1034 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: pg_resetxlog.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 978c108e02e..f2b6b07d3f1 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po index 5fe10630cc6..faee4f759aa 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_TW.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog. # 2004-07-30 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,11 +17,18 @@ msgstr "" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" -msgstr "%s: 選項 -e 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -e 的引數無效\n" -#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181 -#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225 -#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:136 +#: pg_resetxlog.c:151 +#: pg_resetxlog.c:166 +#: pg_resetxlog.c:181 +#: pg_resetxlog.c:196 +#: pg_resetxlog.c:211 +#: pg_resetxlog.c:218 +#: pg_resetxlog.c:225 +#: pg_resetxlog.c:231 +#: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" @@ -34,7 +41,7 @@ msgstr "%s: 交易 ID Epoch (-e) 不可為 -1\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -x 的引數無效\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format @@ -44,7 +51,7 @@ msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -o 的引數無效\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format @@ -54,7 +61,7 @@ msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -msgstr "%s: 選項 -m 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -m 的引數無效\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format @@ -64,17 +71,19 @@ msgstr "%s: 多筆交易 ID (-m) 不可為 0\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -msgstr "%s: 選項 -O 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -O 的引數無效\n" #: pg_resetxlog.c:201 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: 多筆交易位移 (-O) 不可為 -1\n" -#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224 +#: pg_resetxlog.c:210 +#: pg_resetxlog.c:217 +#: pg_resetxlog.c:224 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" +msgstr "%s: 選項 -l 的引數無效\n" #: pg_resetxlog.c:238 #, c-format @@ -100,7 +109,8 @@ msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級用戶的身分執行 %s。\n" msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法變更 \"%s\" 的目錄:%s\n" -#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393 +#: pg_resetxlog.c:279 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" @@ -114,7 +124,7 @@ msgstr "" "%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n" "伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" -#: pg_resetxlog.c:341 +#: pg_resetxlog.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -123,7 +133,7 @@ msgstr "" "\n" "如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" -#: pg_resetxlog.c:353 +#: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -132,40 +142,40 @@ msgid "" msgstr "" "資料庫伺服器沒有正常關閉。\n" "重設交易日誌可能導致資料遺失。\n" -"如果你仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n" +"如果您仍要執行,請使用 -f 強制重設。\n" -#: pg_resetxlog.c:367 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "重設交易日誌\n" -#: pg_resetxlog.c:396 +#: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" +"如果您確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" " touch %s\n" "然後再試一次。\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:423 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:432 +#: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n" -#: pg_resetxlog.c:441 +#: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -174,7 +184,7 @@ msgstr "" "猜測的pg_control值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:527 +#: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -183,176 +193,197 @@ msgstr "" "pg_control值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:536 +#: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "重設後的第一個日誌檔 ID:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:538 +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "重設後的第一個日誌檔區段:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:540 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:542 +#: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "catalog版本號碼: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:544 +#: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:546 +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:548 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "最新檢查點的 NextXID:%u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:551 +#: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:553 +#: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最新檢查點的 NextMultiXactId:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:555 +#: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最新檢查點的 NextMultiOffset:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:557 +#: pg_resetxlog.c:581 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點的 oldestXID:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:583 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點之 oldestXID 的 DB:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:585 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點的 oldestActiveXID:%u\n" + +#: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "資料對齊上限:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:560 +#: pg_resetxlog.c:590 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:562 +#: pg_resetxlog.c:592 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:564 +#: pg_resetxlog.c:594 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 區塊大小:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:566 +#: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "每個WAL區段的位元組數: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:568 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別字的最大長度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:570 +#: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "索引中資料行上限:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:572 +#: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 區塊大小上限:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:574 +#: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "64-bit integers" msgstr "64位元整數" -#: pg_resetxlog.c:575 +#: pg_resetxlog.c:605 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮點數" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 參數傳遞方式:%s\n" +msgstr "Float4 引數傳遞方式:%s\n" -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" msgstr "傳值" -#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 +#: pg_resetxlog.c:607 +#: pg_resetxlog.c:609 msgid "by reference" msgstr "傳址" -#: pg_resetxlog.c:578 +#: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 參數傳遞方式:%s\n" +msgstr "Float8 引數傳遞方式:%s\n" -#: pg_resetxlog.c:629 +#: pg_resetxlog.c:671 #, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "" -"%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n" +msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData) 太大... 請修正 PG_CONTROL_SIZE\n" -#: pg_resetxlog.c:644 +#: pg_resetxlog.c:686 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:655 +#: pg_resetxlog.c:697 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969 +#: pg_resetxlog.c:704 +#: pg_resetxlog.c:1011 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetxlog.c:817 +#: pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865 +#: pg_resetxlog.c:786 +#: pg_resetxlog.c:850 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846 +#: pg_resetxlog.c:831 +#: pg_resetxlog.c:888 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 +#: pg_resetxlog.c:978 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961 +#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1003 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:980 +#: pg_resetxlog.c:1022 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -361,7 +392,7 @@ msgstr "" "%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:981 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -372,66 +403,62 @@ msgstr "" " %s [選項]... 資料目錄\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:982 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" -#: pg_resetxlog.c:983 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH 設定下一個交易 ID Epoch\n" -#: pg_resetxlog.c:984 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 強制執行更新\n" -#: pg_resetxlog.c:985 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置 " +#: pg_resetxlog.c:1027 +#, c-format +msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgstr " -l TLI,FILE,SEG 強制新交易日誌的最小 WAL 開始位置 \n" -#: pg_resetxlog.c:986 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID 設定下一個多筆交易 ID\n" -#: pg_resetxlog.c:987 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show extracted control values (for " -"testing)\n" +msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" -#: pg_resetxlog.c:988 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 設定下一個OID\n" -#: pg_resetxlog.c:989 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET 設定下一個多筆交易位移\n" -#: pg_resetxlog.c:990 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n" -#: pg_resetxlog.c:991 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: pg_resetxlog.c:992 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: pg_resetxlog.c:993 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,15 +469,12 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" #~ msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" - #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" #~ msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" - #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" - +#~ msgstr "函式引數的最大個數: %u\n" #~ msgid "LC_COLLATE: %s\n" #~ msgstr "LC_COLLATE: %s\n" - #~ msgid "LC_CTYPE: %s\n" #~ msgstr "LC_CTYPE: %s\n" + diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index 9f70539f30f..a7481db8a36 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.24 2009/09/18 05:00:42 petere Exp $ CATALOG_NAME := psql -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja pt_BR sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ja ko pl pt_BR sv tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c print.c startup.c describe.c sql_help.h sql_help.c \ ../../port/exec.c diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index 1a2ff0c651f..295fbc0c72a 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -1,22 +1,23 @@ # translation of psql-cs.po to Czech # Czech message translation file for psql # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.2 2011/09/22 04:00:11 petere Exp $ # Karel Žák, 2001-2003, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009. - +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:46+0200\n" -"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:26+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: command.c:112 #, c-format @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "neplatný příkaz \\%s\n" #: command.c:125 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: vedlejší argument \"%s\" ignorován\n" +msgstr "\\%s: nadbytečný argument \"%s\" ignorován\n" #: command.c:267 #, c-format @@ -43,137 +44,137 @@ msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n" -#: command.c:316 common.c:935 +#: command.c:316 common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035 +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 msgid "no query buffer\n" -msgstr "v paměti není žádný dotaz\n" +msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:538 +#: command.c:555 msgid "No changes" msgstr "Žádné změny" -#: command.c:592 +#: command.c:609 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" -#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829 -#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046 +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" -#: command.c:757 +#: command.c:785 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Buffer dotazů je prázdný." -#: command.c:767 +#: command.c:795 msgid "Enter new password: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: command.c:768 +#: command.c:796 msgid "Enter it again: " msgstr "Zadejte znova: " -#: command.c:772 +#: command.c:800 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: command.c:790 +#: command.c:818 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020 +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: chyba\n" -#: command.c:899 +#: command.c:927 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:912 +#: command.c:940 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "Historie zapsána do soubor: \"%s/%s\".\n" +msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n" -#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69 -#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "paměť vyčerpána\n" +msgstr "nedostatek paměti\n" -#: command.c:1000 +#: command.c:1029 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:1002 +#: command.c:1031 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597 -#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680 -#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581 +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1165 startup.c:159 +#: command.c:1194 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "Vložte heslo uživatele %s: " +msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826 +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1272 +#: command.c:1322 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1276 +#: command.c:1326 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1300 +#: command.c:1350 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\"" -#: command.c:1303 +#: command.c:1353 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " na počítač \"%s\"" -#: command.c:1306 +#: command.c:1356 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " na port \"%s\"" -#: command.c:1309 +#: command.c:1359 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " jako uživatel \"%s\"" -#: command.c:1344 +#: command.c:1394 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1351 +#: command.c:1402 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -182,158 +183,173 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1432 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1442 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#: command.c:1411 +#: command.c:1463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Kódová stránka konzole (%u) není shodná s kódovou stránkou\n" +" Windows (%u) 8-bitové znaky nemusí fungovat správně. Další\n" +" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" +" uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:1500 +#: command.c:1552 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:1502 +#: command.c:1554 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1539 +#: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:1566 +#: command.c:1618 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:1764 +#: command.c:1839 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" -msgstr "" -"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" +msgstr "" +"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" -#: command.c:1769 +#: command.c:1844 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:1779 +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Styl čar je %s.\n" + +#: command.c:1876 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:1791 +#: command.c:1888 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:1792 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:1805 +#: command.c:1902 +#, fuzzy msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#: command.c:1807 +#: command.c:1904 +#, fuzzy msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." -#: command.c:1820 +#: command.c:1917 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1832 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1846 +#: command.c:1943 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Oddělovač záznamů je ." -#: command.c:1848 +#: command.c:1945 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:1862 +#: command.c:1959 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#: command.c:1864 +#: command.c:1961 msgid "Tuples only is off." msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." -#: command.c:1880 +#: command.c:1977 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1979 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:1898 +#: command.c:1995 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" -#: command.c:1900 +#: command.c:1997 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:1921 +#: command.c:2018 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." -#: command.c:1923 +#: command.c:2020 msgid "Pager is always used." msgstr "Stránkování je vždy použito." -#: command.c:1925 +#: command.c:2022 msgid "Pager usage is off." msgstr "Stránkování je vypnuto." -#: command.c:1939 +#: command.c:2036 msgid "Default footer is on." -msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto." +msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto." -#: command.c:1941 +#: command.c:2038 msgid "Default footer is off." -msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto." +msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto." -#: command.c:1952 +#: command.c:2049 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n" -#: command.c:1957 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:2011 +#: command.c:2108 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" @@ -342,10 +358,6 @@ msgstr "\\!: selhal\n" msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "paměť vyčerpána" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n" @@ -362,11 +374,11 @@ msgstr "Nepodařilo se.\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "Podařilo se.\n" -#: common.c:493 common.c:768 +#: common.c:493 common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n" +msgstr "Aktuálně nejste připojeni k databázi.\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:794 +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -379,13 +391,22 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:558 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchronní upozornění \"%s\" s obsahem \"%s\" obdrženo ze serverového " +"procesu s PID %d.\n" + +#: common.c:563 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n" -#: common.c:776 +#: common.c:781 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -397,67 +418,72 @@ msgstr "" "***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)" "*******************************************\n" "%s\n" -"***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n" +"***(stiskněte return pro zpracování nebo x a return pro zrušení)" +"********************\n" -#: common.c:827 +#: common.c:832 #, c-format msgid "" "The server (version %d.%d) does not support savepoints for " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Serveru (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: copy.c:120 +#: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n" -#: copy.c:399 +#: copy.c:228 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n" -#: copy.c:401 +#: copy.c:230 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n" -#: copy.c:528 +#: copy.c:294 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n" -#: copy.c:554 +#: copy.c:331 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:558 copy.c:572 +#: copy.c:335 copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n" -#: copy.c:627 copy.c:637 +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "pokouším se opustit copy mód" + +#: copy.c:407 copy.c:417 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n" -#: copy.c:644 +#: copy.c:424 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s" -#: copy.c:692 +#: copy.c:472 msgid "canceled by user" msgstr "zrušeno na žádost uživatele" # common.c:485 -#: copy.c:707 +#: copy.c:487 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n" -"Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou." +"Zadejte data pro kopírování následovaná novým řádkem.\n" +"Ukončete zpětným lomítkem a tečkou na samostatném řádku." -#: copy.c:819 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení" @@ -472,7 +498,7 @@ msgstr "vypnuto" #: help.c:74 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "nelze získat uživatelské jméno: %s\n" +msgstr "nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -500,7 +526,7 @@ msgstr "" #: help.c:90 #, c-format msgid "General options:\n" -msgstr "Základní přepínače:\n" +msgstr "Základní volby:\n" #: help.c:95 #, c-format @@ -508,7 +534,8 @@ msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" -" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n" +" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a " +"skončí\n" #: help.c:96 #, c-format @@ -525,7 +552,8 @@ msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" +msgstr "" +" -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n" #: help.c:99 #, c-format @@ -533,7 +561,7 @@ msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" msgstr "" -" -v, ..set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" +" -v, --set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n" " nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n" #: help.c:101 @@ -583,8 +611,7 @@ msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server #, c-format msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden ukáže dotazy, které generují interní příkazy\n" +msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příkazy\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -596,12 +623,14 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n" msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" -" -n, --no-readline vypne editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n" +" -n, --no-readline vypne pokročilé editační možnosti příkazové řádky " +"(podpora readline)\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" +msgstr "" +" -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n" #: help.c:114 #, c-format @@ -613,7 +642,8 @@ msgstr "" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -621,7 +651,8 @@ msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr "" -" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n" +" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL " +"příkaz)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -657,8 +688,8 @@ msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu 'ARG' (viz. příkaz " -"\\pset)\n" +" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu " +"'ARG' (viz. příkaz \\pset)\n" #: help.c:125 #, c-format @@ -680,7 +711,8 @@ msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, border)\n" +" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, " +"border)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -702,8 +734,8 @@ msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " "(default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem " -"(implicitně: \"%s\")\n" +" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se " +"soketem (implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" @@ -711,22 +743,20 @@ msgstr "lokální soket" #: help.c:138 #, c-format -msgid "" -" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: \"%s" -"\")\n" +" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru " +"(implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:144 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s" -"\")\n" +" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele " +"(implicitně: \"%s\")\n" #: help.c:145 -#, fu c-format +#, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" @@ -777,8 +807,8 @@ msgstr "" msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru" -" nebo |roury)\n" +" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " +"souboru nebo |roury)\n" #: help.c:172 #, c-format @@ -786,7 +816,8 @@ msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" -" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n" +" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " +"příkazy\n" #: help.c:173 #, c-format @@ -804,15 +835,14 @@ msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr "" -" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím " -"editoru\n" +" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " +"externím editoru\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -844,8 +874,7 @@ msgstr "Vstup/Výstup\n" msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" -msgstr "" -" \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" +msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" #: help.c:189 #, c-format @@ -859,17 +888,16 @@ msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" #: help.c:191 #, c-format -msgid "" -" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" -" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n" +" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" +"roury\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" +msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -889,17 +917,18 @@ msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" +msgstr "" +" \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" #: help.c:199 #, c-format -msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregátních funkcí\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaců\n" +msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n" #: help.c:201 #, c-format @@ -914,156 +943,171 @@ msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentář k objektu\n" +msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentáře k objektům\n" #: help.c:204 #, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\dC [VZOR] seznam implicitních výrazů\n" + +#: help.c:205 +#, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" +msgstr "" +" \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:211 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:212 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg [VZOR] seznam rolí (skupin)\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n" +" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " +"sekvencí\n" -#: help.c:219 +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr "" +" \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" + +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 #, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n" +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" -#: help.c:224 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] seznam databázích \n" +msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formátování\n" -#: help.c:229 +#: help.c:231 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n" +msgstr "" +" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " +"výstupu\n" -#: help.c:230 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " "definován řetězec\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" -" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný " -"výstup dotazů\n" +" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " +"nezarovnaný výstup dotazů\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1073,32 +1117,32 @@ msgid "" "pager})\n" msgstr "" " \\pset JMÉNO [HODNOTA] nastaví parametry výstupní tabulky\n" -" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:239 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" +msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" -#: help.c:240 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:245 +#: help.c:247 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1107,71 +1151,73 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" " vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:252 +#: help.c:254 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:253 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:254 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:256 +#: help.c:258 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr "" -" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní " -"shell\n" +" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " +"interaktivní shell\n" -#: help.c:259 +#: help.c:261 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:260 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:261 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" msgstr "" " \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n" -" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n" +" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů " +"zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:262 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:265 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Large Objects\n" -msgstr "Velké objekty\n" +msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:266 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1184,11 +1230,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:318 +#: help.c:321 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:407 +#: help.c:410 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1203,26 +1249,26 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:423 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" -"No help available for \"%-.*s\".\n" +"No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"Nápověda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n" +"Nápověda pro \"%s\" je nedostupná.\n" "Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n" -#: input.c:187 +#: input.c:198 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n" -#: input.c:347 +#: input.c:406 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n" -#: input.c:352 +#: input.c:411 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n" @@ -1234,39 +1280,44 @@ msgstr "%s: není spojení s databází\n" #: large_obj.c:85 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n" +msgstr "%s: současná transakce je nestandardně ukončena (abort)\n" #: large_obj.c:88 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: neznámý status transakce\n" -#: large_obj.c:286 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490 -#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237 -#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490 -#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791 -#: describe.c:2800 describe.c:2859 +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: large_obj.c:295 +#: large_obj.c:310 msgid "Large objects" msgstr "Velké objekty (LO)" -#: mainloop.c:156 +#: mainloop.c:159 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n" -#: mainloop.c:182 +#: mainloop.c:189 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL." -#: mainloop.c:183 +#: mainloop.c:190 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -1277,49 +1328,50 @@ msgid "" msgstr "" "Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n" " \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n" -" \\? pro nápovědu k pgsql příkazům\n" +" \\? pro nápovědu k psql příkazům\n" " \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n" " \\q pro ukončení programu\n" -#: print.c:973 +#: print.c:1138 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Žádné řádky)\n" -#: print.c:1960 +#: print.c:2028 #, c-format msgid "Interrupted\n" -msgstr "" +msgstr "Přerušeno\n" -#: print.c:2027 +#: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze přidat hlavičku k obsahu tabulky: překročen počet sloupců %d.\n" -#: print.c:2064 +#: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" +"Nelze přidat buňku do obsahu tabulky: překročen celkový počet buněk %d.\n" -#: print.c:2263 +#: print.c:2358 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d" -#: print.c:2351 +#: print.c:2455 #, c-format -msgid "(1 row)" +msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu řádka)" msgstr[1] "(%lu řádky)" msgstr[2] "(%lu řádek)" -#: startup.c:217 +#: startup.c:237 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: startup.c:279 +#: startup.c:299 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -1328,47 +1380,47 @@ msgstr "" "Pro získání nápovědy napište \"help\".\n" "\n" -#: startup.c:425 +#: startup.c:445 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n" -#: startup.c:464 +#: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze smazat proměnná \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze smazat proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:474 +#: startup.c:494 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: nelze nastavit proměnná \"%s\"\n" +msgstr "%s: nelze nastavit proměnnou \"%s\"\n" -#: startup.c:511 startup.c:517 +#: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: startup.c:534 +#: startup.c:554 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: varování: zvláštní parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" +msgstr "%s: varování: nadbytečný parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n" -#: startup.c:599 +#: startup.c:619 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky " +msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681 -#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289 -#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798 -#: describe.c:2857 +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561 -#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115 -#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489 -#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858 -#: describe.c:3048 describe.c:3107 +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1382,17 +1434,12 @@ msgstr "Datový typ parametru" #: describe.c:113 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Seznam agregátních funkcí" +msgstr "Seznam agregačních funkcí" #: describe.c:134 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespace.\n" - -#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122 -#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespaces.\n" #: describe.c:147 msgid "Location" @@ -1405,51 +1452,50 @@ msgstr "Seznam tablespaces" #: describe.c:212 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "pro \\df můžete použít pouze tyto přepínače [antwS+]\n" +msgstr "pro \\df můžete použít pouze přepínače [antwS+]\n" #: describe.c:218 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n" -msgstr "pro \\df nelze použít \"w\" ve verzi %d.%d.\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "pro \\df nelze použít volbu \"w\" ve verzi serveru %d.%d.\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 msgid "agg" -msgstr "" +msgstr "agg" #: describe.c:252 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "window" -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896 +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 msgid "normal" -msgstr "normální" +msgstr "normal" -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222 -#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120 +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:330 -#, fuzzy msgid "immutable" -msgstr "tabulka" +msgstr "immutable" #: describe.c:331 msgid "stable" -msgstr "stabilní" +msgstr "stable" #: describe.c:332 msgid "volatile" -msgstr "" +msgstr "volatile" #: describe.c:333 msgid "Volatility" -msgstr "" +msgstr "Volatilita" #: describe.c:335 msgid "Language" @@ -1467,538 +1513,586 @@ msgstr "Seznam funkcí" msgid "Internal name" msgstr "Interní jméno" -#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132 +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: describe.c:486 msgid "Elements" -msgstr "Prvky" +msgstr "Složky" -#: describe.c:529 +#: describe.c:530 msgid "List of data types" msgstr "Seznam datových typů" -#: describe.c:562 +#: describe.c:563 msgid "Left arg type" msgstr "Typ levého arg." -#: describe.c:563 +#: describe.c:564 msgid "Right arg type" msgstr "Typ pravého arg." -#: describe.c:564 +#: describe.c:565 msgid "Result type" msgstr "Typ výsledku" -#: describe.c:583 +#: describe.c:584 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operátorů" -#: describe.c:613 +#: describe.c:614 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:618 -msgid "Collation" -msgstr "" - #: describe.c:619 -#, fuzzy -msgid "Ctype" -msgstr "Typ" +msgid "Collation" +msgstr "Collation" -#: describe.c:632 +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "CType" + +#: describe.c:633 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:649 +#: describe.c:650 msgid "List of databases" msgstr "Seznam databází" -#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116 +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "tabulka" -#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117 +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 msgid "view" msgstr "pohled" -#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119 +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "sekvence" -#: describe.c:695 # +#: describe.c:696 msgid "Column access privileges" -msgstr "Přístupová práva k attributům" +msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219 +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" -#: describe.c:758 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:770 -msgid "aggregate" -msgstr "agregát" - -#: describe.c:790 +#: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" msgstr "funkce" -#: describe.c:809 +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Implicitní přístupová práva" + +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "agregace" + +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "operátor" -#: describe.c:828 +#: describe.c:896 msgid "data type" msgstr "datový typ" -#: describe.c:853 describe.c:2118 +#: describe.c:921 describe.c:2377 msgid "index" msgstr "index" -#: describe.c:875 +#: describe.c:943 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:919 +#: describe.c:987 msgid "Object descriptions" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1040 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:1109 +#: describe.c:1194 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n" -#: describe.c:1184 +#: describe.c:1262 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1266 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Náhled \"%s.%s\"" +msgstr "Pohled \"%s.%s\"" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1270 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1196 +#: describe.c:1274 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1201 +#: describe.c:1279 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Speciální relace \"%s.%s\"" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1283 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\"" -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1287 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Složený typ \"%s.%s\"" -#: describe.c:1221 +#: describe.c:1298 msgid "Column" msgstr "Sloupec" -#: describe.c:1227 +#: describe.c:1305 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" -#: describe.c:1232 +#: describe.c:1310 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: describe.c:1236 -msgid "Storage" -msgstr "Úložiště" +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "Definice" -#: describe.c:1278 +#: describe.c:1317 +msgid "Storage" +msgstr "Uložení" + +#: describe.c:1359 msgid "not null" msgstr "not null" #. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1287 +#: describe.c:1368 #, c-format msgid "default %s" msgstr "implicitně %s" -#: describe.c:1353 +#: describe.c:1459 msgid "primary key, " msgstr "primární klíč," -#: describe.c:1355 +#: describe.c:1461 msgid "unique, " msgstr "unikátní," -#: describe.c:1361 +#: describe.c:1467 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pro tabulku \"%s.%s\"" -#: describe.c:1365 +#: describe.c:1471 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikát (%s)" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1474 msgid ", clustered" -msgstr ", klastrován" +msgstr ", clusterován" -#: describe.c:1371 +#: describe.c:1477 msgid ", invalid" msgstr ", neplatný" -#: describe.c:1385 +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", odložitelný" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", iniciálně odložený" + +#: describe.c:1497 msgid "View definition:" msgstr "Definice pohledu:" -#: describe.c:1402 describe.c:1655 +#: describe.c:1514 describe.c:1792 msgid "Rules:" -msgstr "Rule:" +msgstr "Rules:" -#: describe.c:1449 +#: describe.c:1573 msgid "Indexes:" msgstr "Indexy:" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1648 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrolní pravidla:" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1679 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Podmínky cizího klíče:" -#: describe.c:1571 +#: describe.c:1710 msgid "Referenced by:" -msgstr "" +msgstr "Odkazovaný:" -#. translator: the first %s is a FK name, the following are -#. * a table name and the FK definition -#: describe.c:1576 -#, c-format -msgid " \"%s\" IN %s %s" -msgstr " \"%s\" IN %s %s" - -#: describe.c:1658 +#: describe.c:1795 msgid "Disabled rules:" -msgstr "Vypnutá pravidla:" +msgstr "Vypnutá pravidla (rules):" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1798 msgid "Rules firing always:" -msgstr "Vždy vykonávaná pravidla:" +msgstr "Vždy spouštěná pravidla:" -#: describe.c:1664 +#: describe.c:1801 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Pravidla vykonaná jen na replice:" +msgstr "Pravidla spouštěná jen na replice:" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1903 msgid "Triggers:" msgstr "Triggery:" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1906 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Vypnuté triggery:" -#: describe.c:1766 +#: describe.c:1909 msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Vždy vykonávané triggery:" +msgstr "Vždy spouštěné triggery:" -#: describe.c:1769 +#: describe.c:1912 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Triggery vykonávané jen na replice:" +msgstr "Triggery spouštěné jen na replice:" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1945 msgid "Inherits" msgstr "Dědí" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Počet podřízených tabulek: %d (Použijte \\d+ pro jejich seznam.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "Podřízené tabulky" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +#: describe.c:2011 msgid "Has OIDs" msgstr "Má OID" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "ano" -#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366 +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178 +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 msgid "Options" -msgstr "Přepínače" +msgstr "Volby" -#: describe.c:1913 +#: describe.c:2107 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" -#. translator: before this string there's an index -#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:1923 +#: describe.c:2120 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace: \"%s\"" -#: describe.c:2001 +#: describe.c:2198 msgid "List of roles" msgstr "Seznam rolí" -#: describe.c:2003 +#: describe.c:2200 msgid "Role name" msgstr "Jméno role" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2201 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2202 msgid "Member of" -msgstr "" +msgstr "Je členem" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2213 msgid "Superuser" msgstr "Super-uživatel" -#: describe.c:2019 +#: describe.c:2216 msgid "No inheritance" -msgstr "" +msgstr "Bez dědičnosti" -#: describe.c:2022 +#: describe.c:2219 msgid "Create role" -msgstr "Vytvoř roly" +msgstr "Vytvoř roli" -#: describe.c:2025 +#: describe.c:2222 msgid "Create DB" msgstr "Vytvoř DB" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2225 msgid "Cannot login" msgstr "Nemohu se přihlásit" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2234 msgid "No connections" msgstr "Není spojení" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2236 #, c-format -msgid "1 connection" +msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d spojení" msgstr[1] "%d spojení" msgstr[2] "%d spojení" -#: describe.c:2120 +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "Tato verze serveru nepodporuje nastavení rolí dle databáze.\n" + +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" + +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Žádné nastavení nenalezeno.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "Seznam nastavení" + +#: describe.c:2379 msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:2127 +#: describe.c:2386 msgid "Table" msgstr "Tabulka" -#: describe.c:2186 +#: describe.c:2446 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n" +msgstr "Odpovídající relace nebyla nalezena.\n" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2448 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "Relace nebyla nalezena.\n" +msgstr "Žádné relace nenalezeny.\n" -#: describe.c:2193 +#: describe.c:2453 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relací" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2497 msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: describe.c:2238 +#: describe.c:2498 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola" -#: describe.c:2256 +#: describe.c:2516 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domén" -#: describe.c:2291 +#: describe.c:2551 msgid "Source" -msgstr "Zdrojový kód" +msgstr "Zdroj" -#: describe.c:2292 +#: describe.c:2552 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: describe.c:2294 +#: describe.c:2554 msgid "Default?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2572 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam konverzí" -#: describe.c:2363 +#: describe.c:2624 msgid "Source type" msgstr "Zdrojový typ" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2625 msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:2365 describe.c:2625 +#: describe.c:2626 describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "Funkce" -#: describe.c:2366 +#: describe.c:2627 msgid "in assignment" -msgstr "v zadání" +msgstr "v přiřazení" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2628 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitně?" -#: describe.c:2393 +#: describe.c:2654 msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:2448 +#: describe.c:2709 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840 +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2766 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:2548 +#: describe.c:2809 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:2884 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:2624 +#: describe.c:2885 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2889 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:2630 +#: describe.c:2891 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:2632 +#: describe.c:2893 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2895 msgid "Get token types" -msgstr "Získej typ tokenu" +msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:2644 +#: describe.c:2905 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:2646 +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:2664 +#: describe.c:2925 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:2675 +#: describe.c:2936 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:2726 +#: describe.c:2987 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:2988 msgid "Init options" -msgstr "Počáteční nastavení" +msgstr "" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3010 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:2789 -#, fuzzy +#: describe.c:3050 msgid "Init" -msgstr "???" +msgstr "" -#: describe.c:2790 -#, fuzzy +#: describe.c:3051 msgid "Lexize" -msgstr "???" +msgstr "" -#: describe.c:2817 +#: describe.c:3078 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:2874 +#: describe.c:3135 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:2918 +#: describe.c:3179 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:2984 +#: describe.c:3245 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:2985 +#: describe.c:3246 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:2996 +#: describe.c:3257 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:3003 +#: describe.c:3264 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2007,7 +2101,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3006 +#: describe.c:3267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2016,1977 +2110,1648 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3038 +#: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" -#: describe.c:3050 +#: describe.c:3311 msgid "Validator" msgstr "Validátor" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3335 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:3097 +#: describe.c:3358 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:3109 +#: describe.c:3370 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:3121 +#: describe.c:3382 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3401 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:3163 +#: describe.c:3424 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3433 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:3173 +#: describe.c:3434 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:3193 +#: describe.c:3454 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:505 +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce" -#: sql_help.h:26 -msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#: sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "změna definice agregátní funkce" -#: sql_help.h:30 -msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" - -#: sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "změna definice konverze" -#: sql_help.h:34 -msgid "" -"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 msgid "change a database" msgstr "změní databázi" -#: sql_help.h:38 -msgid "" -"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -"\n" -" CONNECTION LIMIT connlimit\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -"\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " -"DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER DATABASE name RESET ALL" -msgstr "" +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "definuje výchozí přístupová práva" -#: sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" msgstr "změní definici domény" -#: sql_help.h:42 -msgid "" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" ADD domain_constraint\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner \n" -"ALTER DOMAIN name\n" -" SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" - -#: sql_help.h:45 +#: sql_help.h:203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "změní definici foreign-data wrapperu" -#: sql_help.h:46 -msgid "" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:49 +#: sql_help.h:208 msgid "change the definition of a function" msgstr "změní definici funkce" -#: sql_help.h:50 -msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" OWNER TO new_owner\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" COST execution_cost\n" -" ROWS result_rows\n" -" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -" RESET configuration_parameter\n" -" RESET ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:53 +#: sql_help.h:213 msgid "change role name or membership" -msgstr "" +msgstr "změní jméno role nebo členství" -#: sql_help.h:54 -msgid "" -"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -"\n" -"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:57 +#: sql_help.h:218 msgid "change the definition of an index" msgstr "změní definici indexu" -#: sql_help.h:58 -msgid "" -"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -msgstr "" - -#: sql_help.h:61 +#: sql_help.h:223 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "změní definici procedurálního jazyka" -#: sql_help.h:62 -msgid "" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -msgstr "" +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "změní definici large objektu" -#: sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 msgid "change the definition of an operator" msgstr "změní definici operátoru" -#: sql_help.h:66 -msgid "" -"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " -"newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:69 +#: sql_help.h:238 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "změní definici třídy operátoru" +msgstr "změní definici třídy operátorů" -#: sql_help.h:70 -msgid "" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:243 msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "změní definici rodiny operátoru" +msgstr "změní definici rodiny operátorů" -#: sql_help.h:74 -msgid "" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -" } [, ... ]\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:77 sql_help.h:125 +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 msgid "change a database role" -msgstr "změní roli databáze" +msgstr "změní databázovou roli" -#: sql_help.h:78 -msgid "" -"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER ROLE name RESET ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:253 msgid "change the definition of a schema" msgstr "změní definici schématu" -#: sql_help.h:82 -msgid "" -"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:85 +#: sql_help.h:258 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "změní definici generátoru sekvencí" -#: sql_help.h:86 -msgid "" -"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ]\n" -" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" - -#: sql_help.h:89 +#: sql_help.h:263 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "změní definici foreign serveru" -#: sql_help.h:90 -msgid "" -"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:93 +#: sql_help.h:268 msgid "change the definition of a table" msgstr "změní definici tabulky" -#: sql_help.h:94 -msgid "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -"ALTER TABLE name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"ALTER TABLE name\n" -" SET SCHEMA new_schema\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD table_constraint\n" -" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -" CLUSTER ON index_name\n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITH OIDS\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -" INHERIT parent_table\n" -" NO INHERIT parent_table\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE new_tablespace" -msgstr "" - -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:273 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "změní definici tablespace" -#: sql_help.h:98 -msgid "" -"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:101 +#: sql_help.h:278 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:102 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " -"new_dictionary\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:283 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:106 -msgid "" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" option [ = value ] [, ... ]\n" -")\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" -msgstr "" - -#: sql_help.h:109 +#: sql_help.h:288 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:110 -msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:113 +#: sql_help.h:293 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:114 -msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:298 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "změní definici triggeru" -#: sql_help.h:118 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:121 +#: sql_help.h:303 msgid "change the definition of a type" msgstr "změní definici datového typu" -#: sql_help.h:122 -msgid "" -"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" - -#: sql_help.h:126 -msgid "" -"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -"\n" -"ALTER USER name RENAME TO newname\n" -"\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -"ALTER USER name RESET ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:313 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "změní definici mapování uživatelů" -#: sql_help.h:130 -msgid "" -"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" -msgstr "" - -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:318 msgid "change the definition of a view" msgstr "změní definici pohledu" -#: sql_help.h:134 -msgid "" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" -msgstr "" - -#: sql_help.h:137 +#: sql_help.h:323 msgid "collect statistics about a database" msgstr "shromáždí statistické informace o databázi" -#: sql_help.h:138 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:141 sql_help.h:553 +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "nastartuje nový transakční blok" -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" - -#: sql_help.h:145 +#: sql_help.h:333 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu" -#: sql_help.h:146 -msgid "CHECKPOINT" -msgstr "" - -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:338 msgid "close a cursor" msgstr "uzavře kursor" -#: sql_help.h:150 -msgid "CLOSE { name | ALL }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:343 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu" -#: sql_help.h:154 -msgid "" -"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -"CLUSTER [VERBOSE]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:157 +#: sql_help.h:348 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definuje nebo změní komentář objektu" -#: sql_help.h:158 -msgid "" -"COMMENT ON\n" -"{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" ROLE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TABLESPACE object_name |\n" -" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" -msgstr "" - -#: sql_help.h:161 sql_help.h:433 +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "potvrzení aktuální transakce" -#: sql_help.h:162 -msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:165 +#: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "potvrzení aktuáln?i transakce, která byla již dříve připravena pro dvojfázový commit" - -#: sql_help.h:166 -msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "" +"potvrzení aktuální transakce, která byla již dříve připravena pro dvoufázový " +"commit" -#: sql_help.h:169 +#: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou" -#: sql_help.h:170 -msgid "" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'filename' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -" TO { 'filename' | STDOUT }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ]\n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ HEADER ]\n" -" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:368 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "definuje novou agregátní funkci" +msgstr "definuje novou agrefunkci" -#: sql_help.h:174 -msgid "" -"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")\n" -"\n" -"or the old syntax\n" -"\n" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = base_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:177 +#: sql_help.h:373 msgid "define a new cast" msgstr "definuje nové přetypování" -#: sql_help.h:178 -msgid "" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITHOUT FUNCTION\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -"\n" -"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -" WITH INOUT\n" -" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:378 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "defunuje nový constraint trigger" -#: sql_help.h:182 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER event [ OR ... ]\n" -" ON table_name\n" -" [ FROM referenced_table_name ]\n" -" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " -"DEFERRED } }\n" -" FOR EACH ROW\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" - -#: sql_help.h:185 +#: sql_help.h:383 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definuje novou konverzi kódování" -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:189 +#: sql_help.h:388 msgid "create a new database" msgstr "vytvoří novou databázi" -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE DATABASE name\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -" [ TEMPLATE [=] template ]\n" -" [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:193 +#: sql_help.h:393 msgid "define a new domain" msgstr "definuje novou atributovou doménu" -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" -"\n" -"where constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:197 +#: sql_help.h:398 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definuje nový foreign-data wrapper" -#: sql_help.h:198 -msgid "" -"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:201 +#: sql_help.h:403 msgid "define a new function" msgstr "definuje novou funkci" -#: sql_help.h:202 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " -"[, ...] ] )\n" -" [ RETURNS rettype\n" -" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -" { LANGUAGE langname\n" -" | WINDOW\n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | COST execution_cost\n" -" | ROWS result_rows\n" -" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285 +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "definuje novou databázovou roli" -#: sql_help.h:206 -msgid "" -"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" - -#: sql_help.h:209 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new index" msgstr "definuje nový index" -#: sql_help.h:210 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST " -"| LAST } ] [, ...] )\n" -" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:213 +#: sql_help.h:418 msgid "define a new procedural language" msgstr "definuje nový procedurální jazyk" -#: sql_help.h:214 -msgid "" -"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:217 +#: sql_help.h:423 msgid "define a new operator" msgstr "definuje nový operátor" -#: sql_help.h:218 -msgid "" -"CREATE OPERATOR name (\n" -" PROCEDURE = funcname\n" -" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -" [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:428 msgid "define a new operator class" -msgstr "definuje novou operátorovou třídu" +msgstr "definuje novou třídu operátorů" -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " -"( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:225 +#: sql_help.h:433 msgid "define a new operator family" msgstr "definuje novou rodinu operátorů" -#: sql_help.h:226 -msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -msgstr "" - -#: sql_help.h:230 -msgid "" -"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" - -#: sql_help.h:233 +#: sql_help.h:443 msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém" +msgstr "definuje nové přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.h:234 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -" TO table [ WHERE condition ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:237 +#: sql_help.h:448 msgid "define a new schema" msgstr "definuje nové schéma" -#: sql_help.h:238 -msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " -"[ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:241 +#: sql_help.h:453 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definuje nový generátor sekvencí" -#: sql_help.h:242 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:245 +#: sql_help.h:458 msgid "define a new foreign server" msgstr "definuje nový foreign server" -#: sql_help.h:246 -msgid "" -"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:249 +#: sql_help.h:463 msgid "define a new table" msgstr "definuje novou tabulku" -#: sql_help.h:250 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS " -"| INDEXES } ] ... }\n" -" [, ... ]\n" -"] )\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -"\n" -"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:253 sql_help.h:525 +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu" -#: sql_help.h:254 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -" [ (column_name [, ...] ) ]\n" -" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " -"OIDS ]\n" -" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" AS query\n" -" [ WITH [ NO ] DATA ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:257 +#: sql_help.h:473 msgid "define a new tablespace" msgstr "definuje nový tablespace" -#: sql_help.h:258 -msgid "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "" - -#: sql_help.h:261 +#: sql_help.h:478 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:262 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -" PARSER = parser_name |\n" -" COPY = source_config\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:265 +#: sql_help.h:483 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:266 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -" TEMPLATE = template\n" -" [, option = value [, ... ]]\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:269 +#: sql_help.h:488 msgid "define a new text search parser" msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:270 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -" START = start_function ,\n" -" GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -" END = end_function ,\n" -" LEXTYPES = lextypes_function\n" -" [, HEADLINE = headline_function ]\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:273 +#: sql_help.h:493 msgid "define a new text search template" msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:274 -msgid "" -"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -" [ INIT = init_function , ]\n" -" LEXIZE = lexize_function\n" -")" -msgstr "" - -#: sql_help.h:277 +#: sql_help.h:498 msgid "define a new trigger" msgstr "definuje nový trigger" -#: sql_help.h:278 -msgid "" -"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -msgstr "" - -#: sql_help.h:281 +#: sql_help.h:503 msgid "define a new data type" msgstr "definuje nový datový typ" -#: sql_help.h:282 -msgid "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name AS ENUM\n" -" ( 'label' [, ... ] )\n" -"\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , LIKE = like_type ]\n" -" [ , CATEGORY = category ]\n" -" [ , PREFERRED = preferred ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")\n" -"\n" -"CREATE TYPE name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:286 -msgid "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -"\n" -"where option can be:\n" -" \n" -" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | INHERIT | NOINHERIT\n" -" | LOGIN | NOLOGIN\n" -" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -" | IN ROLE rolename [, ...]\n" -" | IN GROUP rolename [, ...]\n" -" | ROLE rolename [, ...]\n" -" | ADMIN rolename [, ...]\n" -" | USER rolename [, ...]\n" -" | SYSID uid" -msgstr "" - -#: sql_help.h:289 +#: sql_help.h:513 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "" +msgstr "definuje nové mapování uživatele na vzdálený server" -#: sql_help.h:290 -msgid "" -"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -" SERVER servername\n" -" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:293 +#: sql_help.h:518 msgid "define a new view" -msgstr "definuje nový náhled" +msgstr "definuje nový pohled" -#: sql_help.h:294 -msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " -"[, ...] ) ]\n" -" AS query" -msgstr "" - -#: sql_help.h:297 +#: sql_help.h:523 msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "dealokuje uložený příkaz" +msgstr "dealokuje připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.h:298 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:301 +#: sql_help.h:528 msgid "define a cursor" msgstr "definuje kursor" -#: sql_help.h:302 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -msgstr "" - -#: sql_help.h:305 +#: sql_help.h:533 msgid "delete rows of a table" msgstr "smaže řádky z takulky" -#: sql_help.h:306 -msgid "" -"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" [ USING usinglist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:309 +#: sql_help.h:538 msgid "discard session state" -msgstr "" +msgstr "zahodí stav session" -#: sql_help.h:310 -msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -msgstr "" +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "spustí anonymní blok kódu" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:548 msgid "remove an aggregate function" -msgstr "odstraní agregátní funkci" +msgstr "odstraní agregační funkci" -#: sql_help.h:314 -msgid "" -"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:553 msgid "remove a cast" msgstr "odstraní definici přetypování" -#: sql_help.h:318 -msgid "" -"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:558 msgid "remove a conversion" msgstr "odstraní konverzi" -#: sql_help.h:322 -msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:563 msgid "remove a database" msgstr "odstraní databázi" -#: sql_help.h:326 -msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:568 msgid "remove a domain" -msgstr "odstraní atributovou doménu" +msgstr "odstraní doménu" -#: sql_help.h:330 -msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:573 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "odstraní foreign-data wrapper" -#: sql_help.h:334 -msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:337 +#: sql_help.h:578 msgid "remove a function" msgstr "odstraní funkci" -#: sql_help.h:338 -msgid "" -"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " -"[, ...] ] )\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421 +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "odstraní databázovou roli" -#: sql_help.h:342 -msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:588 msgid "remove an index" msgstr "odstraní index" -#: sql_help.h:346 -msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:593 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstraní procedurální jazyk" -#: sql_help.h:350 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:598 msgid "remove an operator" msgstr "odstraní operátor" -#: sql_help.h:354 -msgid "" -"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " -"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:357 +#: sql_help.h:603 msgid "remove an operator class" -msgstr "odstraní operátorovou třídu" +msgstr "odstraní třídu operátorů" -#: sql_help.h:358 -msgid "" -"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:608 msgid "remove an operator family" msgstr "odstraní rodinu operátorů" -#: sql_help.h:362 -msgid "" -"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:613 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí" -#: sql_help.h:366 -msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:370 -msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:373 +#: sql_help.h:623 msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém" +msgstr "odstraní přepisovací pravidlo (rule)" -#: sql_help.h:374 -msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:377 +#: sql_help.h:628 msgid "remove a schema" msgstr "odstraní schéma" -#: sql_help.h:378 -msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:633 msgid "remove a sequence" -msgstr "odstraní sekvencí" +msgstr "odstraní sekvenci" -#: sql_help.h:382 -msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:638 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru" -#: sql_help.h:386 -msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:389 +#: sql_help.h:643 msgid "remove a table" msgstr "odstraní tabulku" -#: sql_help.h:390 -msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:648 msgid "remove a tablespace" msgstr "odstraní tablespace" -#: sql_help.h:394 -msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -msgstr "" - -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:653 msgid "remove a text search configuration" msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:398 -msgid "" -"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:401 +#: sql_help.h:658 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:402 -msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:663 msgid "remove a text search parser" msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání" -#: sql_help.h:406 -msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:668 msgid "remove a text search template" msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání" -#: sql_help.h:410 -msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:673 msgid "remove a trigger" msgstr "odstraní trigger" -#: sql_help.h:414 -msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:417 +#: sql_help.h:678 msgid "remove a data type" msgstr "odstraní datový typ" -#: sql_help.h:418 -msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:422 -msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:688 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru" -#: sql_help.h:426 -msgid "" -"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " -"PUBLIC } SERVER servername" -msgstr "" - -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:693 msgid "remove a view" msgstr "odstraní náhled" -#: sql_help.h:430 -msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:434 -msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:437 +#: sql_help.h:703 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "provede uložený příkaz" +msgstr "provede připravený dotaz (prepared statement)" -#: sql_help.h:438 -msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:708 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu" -#: sql_help.h:442 -msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "" - -#: sql_help.h:445 +#: sql_help.h:713 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "zašle řádky výsledku z dotazu kursoru" +msgstr "načte řádky z výsledku dotazu pomocí kursoru" -#: sql_help.h:446 -msgid "" -"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -"\n" -"where direction can be empty or one of:\n" -"\n" -" NEXT\n" -" PRIOR\n" -" FIRST\n" -" LAST\n" -" ABSOLUTE count\n" -" RELATIVE count\n" -" count\n" -" ALL\n" -" FORWARD\n" -" FORWARD count\n" -" FORWARD ALL\n" -" BACKWARD\n" -" BACKWARD count\n" -" BACKWARD ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:449 +#: sql_help.h:718 msgid "define access privileges" msgstr "definuje přístupová práva" -#: sql_help.h:450 -msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " -"[ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:453 +#: sql_help.h:723 msgid "create new rows in a table" msgstr "přidá nové řádky do tabulky" -#: sql_help.h:454 -msgid "" -"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " -"query }\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:457 +#: sql_help.h:728 msgid "listen for a notification" msgstr "naslouchá upozorněním" -#: sql_help.h:458 -msgid "LISTEN name" -msgstr "" +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "načte sdílenou knihovnu" -#: sql_help.h:461 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "načte nebo opětovně načte sdílenou knihovnu" - -#: sql_help.h:462 -msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "" - -#: sql_help.h:465 +#: sql_help.h:738 msgid "lock a table" msgstr "uzamkne tabulku" -#: sql_help.h:466 -msgid "" -"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" -"\n" -"where lockmode is one of:\n" -"\n" -" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -msgstr "" - -#: sql_help.h:469 +#: sql_help.h:743 +#, fuzzy msgid "position a cursor" msgstr "přemístí kursor" -#: sql_help.h:470 -msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -msgstr "" - -#: sql_help.h:473 +#: sql_help.h:748 msgid "generate a notification" msgstr "generuje upozornění" -#: sql_help.h:474 -msgid "NOTIFY name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:477 +#: sql_help.h:753 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "připraví a uloží příkaz pro provedení" +msgstr "připraví a uloží dotaz pro provedení" -#: sql_help.h:478 -msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "" - -#: sql_help.h:481 +#: sql_help.h:758 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit" -#: sql_help.h:482 -msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -msgstr "" - -#: sql_help.h:485 +#: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí" -#: sql_help.h:486 -msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -msgstr "" - -#: sql_help.h:489 +#: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" msgstr "znovuvytvoří indexy" -#: sql_help.h:490 -msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:493 +#: sql_help.h:773 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint" -#: sql_help.h:494 -msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:497 +#: sql_help.h:778 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu" -#: sql_help.h:498 -msgid "" -"RESET configuration_parameter\n" -"RESET ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:501 +#: sql_help.h:783 msgid "remove access privileges" msgstr "odstraní přístupová práva" -#: sql_help.h:502 -msgid "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " -"TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " -"[, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" -" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:506 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:509 +#: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit" -#: sql_help.h:510 -msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -msgstr "" - -#: sql_help.h:513 +#: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "vrátí se na savepoint" -#: sql_help.h:514 -msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:517 +#: sql_help.h:803 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce" -#: sql_help.h:518 -msgid "SAVEPOINT savepoint_name" -msgstr "" - -#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581 +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu" -#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -"\n" -"where from_item can be one of:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]\n" -"\n" -"and with_query is:\n" -"\n" -" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -"\n" -"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:526 -msgid "" -"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | " -"LAST } ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:529 +#: sql_help.h:818 msgid "change a run-time parameter" msgstr "změní parametry běhu" -#: sql_help.h:530 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " -"| DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" -msgstr "" +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "nastaví mód kontroly omezení (constraints) pro aktuální transakci" -#: sql_help.h:533 -msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "nastaví constraint checking mód pro aktuální transakci" - -#: sql_help.h:534 -msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:537 +#: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "" +msgstr "nastaví uživatelský identifikátor aktuální session" -#: sql_help.h:538 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -"RESET ROLE" -msgstr "" - -#: sql_help.h:541 +#: sql_help.h:833 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" -msgstr "" - -#: sql_help.h:542 -msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -"RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" +"nastaví uživatelský identifikátor session a identifikátor " +"aktuálníhouživatele pro aktuální session" -#: sql_help.h:545 +#: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci" -#: sql_help.h:546 -msgid "" -"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" - -#: sql_help.h:549 +#: sql_help.h:843 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů" -#: sql_help.h:550 -msgid "" -"SHOW name\n" -"SHOW ALL" -msgstr "" - -#: sql_help.h:554 -msgid "" -"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" -"\n" -"where transaction_mode is one of:\n" -"\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " -"UNCOMMITTED }\n" -" READ WRITE | READ ONLY" -msgstr "" - -#: sql_help.h:561 +#: sql_help.h:858 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek" -#: sql_help.h:562 -msgid "" -"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:565 +#: sql_help.h:863 msgid "stop listening for a notification" msgstr "ukončí naslouchání připomínkám" -#: sql_help.h:566 -msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "" - -#: sql_help.h:569 +#: sql_help.h:868 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualizuje řádky tabulky" -#: sql_help.h:570 -msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " -"[, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:573 +#: sql_help.h:873 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze" -#: sql_help.h:574 -msgid "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " -"[, ...] ) ] ]" -msgstr "" - -#: sql_help.h:577 +#: sql_help.h:878 msgid "compute a set of rows" msgstr "spočítá množinu řádek" -#: sql_help.h:578 -msgid "" -"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 +msgid "name" +msgstr "jméno" + +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "nové_jméno" + +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "nový_vlastník" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "nové_schéma" + +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 +msgid "option" +msgstr "volba" + +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "kde volba může být:" + +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nový_tablespace" + +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "konfigurační_parametr" + +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "cílová_role" + +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 +msgid "schema_name" +msgstr "jméno_schématu" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "zkrácený_grant_nebo_revoke" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "kde zkrácený_grant_nebo_revoke je jedno z:" + +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 +msgid "role_name" +msgstr "jméno_role" + +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 +msgid "expression" +msgstr "výraz" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "omezení_domény" + +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "jméno_omezení" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" msgstr "" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 +msgid "argmode" +msgstr "mód_argumentu" + +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "jméno_argumentu" + +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "akce" + +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "kde akce je jedno z:" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "výsledné_řádky" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 +msgid "user_name" +msgstr "uživatel" + +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "jméno_tablespace" + +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parametr_uložení" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_objektu" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "levý_typ" + +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "pravý_typ" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "metoda_indexování" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "číslo_strategie" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "jméno_operátoru" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "typ_operátoru" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "" + +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 +msgid "function_name" +msgstr "jméno_funkce" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 +msgid "database_name" +msgstr "jméno_databáze" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "inkrement" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "min_hodnota" + +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "max_hodnota" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 +msgid "column" +msgstr "sloupec" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "server_name" +msgstr "jméno_serveru" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "nová_verze" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "nový_sloupec" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "omezení_sloupce" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "volba_atributu" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "omezení_tabulky" + +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "jméno_triggeru" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "přepisovací_pravidlo" + +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "jméno_indexu" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "nadřízená_tabulka" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "volba_tablespace" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "typ_tokenu" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "jméno_slovníku" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "starý_slovník" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nový_slovník" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transakční_mód" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "kde transakční_mód je jedno z:" + +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 +msgid "table_name" +msgstr "jméno_tabulky" + +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "jméno_objektu" + +#: sql_help.c:839 +msgid "agg_name" +msgstr "jméno_agregace" + +#: sql_help.c:840 +msgid "agg_type" +msgstr "typ_agregace" + +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "zdrojový_typ" + +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "cílový_typ" + +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "název_relace" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "jméno_sloupce" + +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "jméno_pravidla" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transakce" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 +msgid "filename" +msgstr "jméno_souboru" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2172 +msgid "query" +msgstr "dotaz" + +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "kde volba je jedno z:" + +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "jméno_formátu" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "oddělovací_znak" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "" + +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "vstupní_datový_typ" + +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "datový_typ_stavu" + +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "výchozí_podmínka" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "operátor_třídění" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "nebo stará syntaxe" + +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "základní_typ" + +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "událost" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "jméno_odkazované_tabulky" + +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 +msgid "condition" +msgstr "podmínka" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "kódování_zdroje" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kódování_cíle" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "šablona" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "kódování" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2232 +msgid "data_type" +msgstr "datový_typ" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "omezení" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "kde omezení je:" + +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "implicitní_výraz" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "návratový_typ" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "typ_sloupce" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 +msgid "lang_name" +msgstr "jméno_jazyka" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definice" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "atribut" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "třída_operátoru" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "predikát" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_uložení" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "příkaz" + +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "prvek_schématu" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "typ_serveru" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "verze_serveru" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_jméno" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "like_volba" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "jméno_typu" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "kde omezení_sloupce je:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametry_indexu" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "odkazovaná_tabulka" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "odkazovaný_sloupec" + +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "a omezení_tabulky je:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "a like_volba je:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parametry_indexu v UNIQUE, PRIMARY KEY, a EXCLUDE omezeních jsou:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "exclude_element v EXCLUDE omezení je:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "adresář" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "jméno_parseru" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "start_funkce" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_funkce" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_funkce" + +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_funkce" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "init_funkce" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_funkce" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "jméno_atributu" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "vstupní_funkce" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "výstupní_funkce" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_funkce" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "send_funkce" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_funkce" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "interní_délka" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "zarovnání" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "uložení" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "like_typ" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "kategorie" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "preferovaný" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "implicitní" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "prvek" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "oddělovač" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "using_seznam" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 +msgid "cursor_name" +msgstr "jméno_kurzoru" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 +msgid "output_expression" +msgstr "výstupní_výraz" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 +msgid "output_name" +msgstr "výstupní_jméno" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "kód" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "parametr" + +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 +msgid "statement" +msgstr "příkaz" + +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 +msgid "direction" +msgstr "směr" + +#: sql_help.c:2065 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "kde směr může být prázdný nebo jedno z:" + +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +msgid "sequence_name" +msgstr "sekvence" + +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 +msgid "arg_name" +msgstr "jméno_argumentu" + +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 +msgid "arg_type" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 +msgid "channel" +msgstr "kanál" + +#: sql_help.c:2204 +msgid "lockmode" +msgstr "mód_zámku" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "kde mód_zámku je jedno z:" + +#: sql_help.c:2223 +msgid "payload" +msgstr "náklad" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "old_role" +msgstr "stará_role" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "new_role" +msgstr "nová_role" + +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 +msgid "savepoint_name" +msgstr "jméno_savepointu" + +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 +msgid "with_query" +msgstr "with_dotaz" + +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 +msgid "from_item" +msgstr "z_položky" + +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 +msgid "window_name" +msgstr "jméno_okna" + +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 +msgid "window_definition" +msgstr "definice_okna" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "kde z_položky může být jedno z:" + +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 +msgid "column_alias" +msgstr "alias_sloupce" + +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 +msgid "with_query_name" +msgstr "jméno_with_dotazu" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 +msgid "column_definition" +msgstr "definice_sloupce" + +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 +msgid "join_type" +msgstr "typ_joinu" + +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 +msgid "join_condition" +msgstr "joinovací_podmínka" + +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 +msgid "join_column" +msgstr "joinovací_sloupec" + +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 +msgid "and with_query is:" +msgstr "a with_dotaz je:" + +#: sql_help.c:2526 +msgid "new_table" +msgstr "nová_tabulka" + +#: sql_help.c:2551 +msgid "timezone" +msgstr "časová_zóna" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "from_list" +msgstr "from_seznam" + +#: sql_help.c:2766 +msgid "sort_expression" +msgstr "" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "neplatný binární soubor\"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" +msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "nedostatek paměti" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\" IN %s %s" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 16ffb094240..198bed6604f 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43 2010/12/11 07:49:07 petere Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.43.2.1 2011/07/27 20:47:02 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:46+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -216,8 +217,8 @@ msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" #: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" #: command.c:1618 #, c-format @@ -356,10 +357,6 @@ msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" @@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:599 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" @@ -756,7 +753,8 @@ msgstr "lokales Socket" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:144 #, c-format @@ -1583,8 +1581,8 @@ msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "Tabelle" @@ -1628,8 +1626,8 @@ msgstr "Objekt" msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" -#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "Operator" @@ -2746,9 +2744,9 @@ msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 #: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 #: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "Name" @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "neues_Schema" #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "Option" @@ -2800,8 +2798,8 @@ msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" @@ -2810,7 +2808,7 @@ msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -2818,9 +2816,9 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -2837,24 +2835,24 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -2872,7 +2870,7 @@ msgid "valfunction" msgstr "Valfunktion" #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" @@ -2909,12 +2907,12 @@ msgstr "Gruppenname" #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" @@ -2961,8 +2959,8 @@ msgstr "Unterst-Nummer" #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" @@ -2980,8 +2978,8 @@ msgstr "Passwort" msgid "timestamp" msgstr "Zeit" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "Datenbankname" @@ -2997,8 +2995,8 @@ msgstr "Minwert" msgid "maxvalue" msgstr "Maxwert" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "Start" @@ -3014,15 +3012,15 @@ msgstr "Cache" #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "Spalte" #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "Servername" @@ -3086,20 +3084,20 @@ msgstr "altes_Wörterbuch" msgid "new_dictionary" msgstr "neues_Wörterbuch" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "Transaktionsmodus" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "Tabellenname" @@ -3110,30 +3108,34 @@ msgstr "Tabellenname" msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 -msgid "column_name" -msgstr "Spaltenname" - -#: sql_help.c:841 +#: sql_help.c:839 msgid "agg_name" msgstr "Aggname" -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:840 msgid "agg_type" msgstr "Aggtyp" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "Relationsname" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "Spaltenname" + #: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "Regelname" @@ -3142,20 +3144,20 @@ msgstr "Regelname" msgid "text" msgstr "Text" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "Transaktions-ID" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "Anfrage" -#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" @@ -3163,8 +3165,8 @@ msgstr "wobei Option eins der folgenden sein kann:" msgid "format_name" msgstr "Formatname" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3225,9 +3227,9 @@ msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" #: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "Bedingung" @@ -3265,7 +3267,7 @@ msgid "tablespace" msgstr "Tablespace" #: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" @@ -3289,7 +3291,7 @@ msgstr "Rückgabetyp" msgid "column_type" msgstr "Spaltentyp" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -3373,7 +3375,7 @@ msgstr "Servertyp" msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" @@ -3534,10 +3536,10 @@ msgstr "Element" msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "Alias" @@ -3545,16 +3547,16 @@ msgstr "Alias" msgid "using_list" msgstr "Using-Liste" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" @@ -3566,148 +3568,148 @@ msgstr "Code" msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "Savepoint-Name" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr " Spaltenalias" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "Argument" -#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "Zeitzone" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "From-Liste" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index e9ec8a8d7e8..b581e7c2358 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -6,18 +6,19 @@ # Alvaro Herrera, , 2003-2010 # Diego A. Gil , 2005 # -# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22 2010/09/01 21:52:03 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: psql.po,v 1.22.2.1 2011/09/22 14:15:15 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 11:14-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s/%s».\n" -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -221,8 +222,8 @@ msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n" #: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "no se puede ubicar el directorio temporal: %s\n" #: command.c:1618 #, c-format @@ -361,10 +362,6 @@ msgstr "\\!: falló\n" msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" @@ -491,7 +488,7 @@ msgstr "" "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n" "Termine con un backslash y un punto." -#: copy.c:599 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "se abortó por un error de lectura" @@ -845,8 +842,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [FUNCIÓN] editar una función con editor externo\n" +msgstr " \\ef [FUNCIÓN] editar una función con editor externo\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -978,7 +974,9 @@ msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/trigger/" +"ventana]\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -1569,8 +1567,8 @@ msgstr "Listado de base de datos" #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "tabla" @@ -1614,8 +1612,8 @@ msgstr "Objeto" msgid "aggregate" msgstr "función de agregación" -#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "operador" @@ -2729,9 +2727,9 @@ msgstr "calcula un conjunto de registros" #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 #: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 #: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -2763,7 +2761,7 @@ msgstr "nuevo_esquema" #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "opción" @@ -2783,8 +2781,8 @@ msgstr "nuevo_tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "parámetro_de_configuración" @@ -2793,7 +2791,7 @@ msgstr "parámetro_de_configuración" #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2801,9 +2799,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -2820,24 +2818,24 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:" #: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "nombre_de_rol" #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "expresión" @@ -2855,7 +2853,7 @@ msgid "valfunction" msgstr "función_val" #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" @@ -2892,12 +2890,12 @@ msgstr "nombre_de_grupo" #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "nombre_de_usuario" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "nombre_de_tablespace" @@ -2944,8 +2942,8 @@ msgstr "número_de_soporte" #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "nombre_de_función" @@ -2963,8 +2961,8 @@ msgstr "contraseña" msgid "timestamp" msgstr "fecha_hora" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "nombre_de_base_de_datos" @@ -2980,8 +2978,8 @@ msgstr "valormin" msgid "maxvalue" msgstr "valormax" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "inicio" @@ -2997,15 +2995,15 @@ msgstr "cache" #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "columna" #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "nombre_de_servidor" @@ -3069,20 +3067,20 @@ msgstr "diccionario_antiguo" msgid "new_dictionary" msgstr "diccionario_nuevo" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_de_transacción" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:" -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "nombre_de_tabla" @@ -3093,30 +3091,34 @@ msgstr "nombre_de_tabla" msgid "object_name" msgstr "nombre_de_objeto" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 -msgid "column_name" -msgstr "nombre_de_columna" - -#: sql_help.c:841 +#: sql_help.c:839 msgid "agg_name" msgstr "nombre_agg" -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:840 msgid "agg_type" msgstr "tipo_agg" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "tipo_fuente" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "nombre_relación" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "nombre_de_columna" + #: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" @@ -3125,20 +3127,20 @@ msgstr "nombre_regla" msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "id_de_transacción" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "nombre_de_archivo" #: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" @@ -3146,8 +3148,8 @@ msgstr "donde opción puede ser una de:" msgid "format_name" msgstr "nombre_de_formato" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "booleano" @@ -3208,9 +3210,9 @@ msgid "referenced_table_name" msgstr "nombre_tabla_referenciada" #: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "condición" @@ -3248,7 +3250,7 @@ msgid "tablespace" msgstr "tablespace" #: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dato" @@ -3272,7 +3274,7 @@ msgstr "tipo_ret" msgid "column_type" msgstr "tipo_columna" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "nombre_lenguaje" @@ -3356,7 +3358,7 @@ msgstr "tipo_de_servidor" msgid "server_version" msgstr "versión_de_servidor" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "nombre_fdw" @@ -3517,10 +3519,10 @@ msgstr "elemento" msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "alias" @@ -3528,16 +3530,16 @@ msgstr "alias" msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "nombre_de_cursor" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "expresión_de_salida" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "nombre_de_salida" @@ -3549,148 +3551,148 @@ msgstr "código" msgid "parameter" msgstr "parámetro" -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "sentencia" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "dirección" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "cantidad" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "nombre_secuencia" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "nombre_arg" -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueo" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "carga" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "rol_antiguo" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "rol_nuevo" -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "nombre_de_savepoint" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "item_de_from" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "nombre_de_ventana" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "definición_de_ventana" -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:" -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "alias_de_columna" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "nombre_consulta_with" -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "definición_de_columna" -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "tipo_de_join" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "condición_de_join" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "columna_de_join" -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "y consulta_with es:" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "nueva_tabla" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "huso_horario" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "expresión_orden" @@ -3749,6 +3751,9 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "memoria agotada" + #~ msgid "You are not connected.\n" #~ msgstr "No está conectado.\n" @@ -3763,8 +3768,8 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" #~ "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " #~ "port \"%s\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%" -#~ "s» port «%s».\n" +#~ "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el " +#~ "servidor «%s» port «%s».\n" #~ msgid "invalid line number: %s\n" #~ msgstr "número de línea no válido: %s\n" @@ -3776,8 +3781,8 @@ msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" #~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s" #~ "\" at port \"%s\".\n" #~ msgstr "" -#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través " -#~ "del socket en «%s» port «%s».\n" +#~ "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a " +#~ "través del socket en «%s» port «%s».\n" #~ msgid "" #~ "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 0d72a6448d8..b4cbcfa6154 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:02+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Historique sauvegard #: command.c:978 #: common.c:52 #: common.c:66 +#: common.c:90 #: input.c:209 #: mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " #: common.c:925 #: copy.c:432 #: copy.c:477 -#: copy.c:606 +#: copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -256,8 +258,8 @@ msgstr "n'a pas pu ex #: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "n'a pas pu localiser le rpertoire temporaire : %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "ne peut pas localiser le rpertoire temporaire : %s\n" #: command.c:1618 #, c-format @@ -394,10 +396,6 @@ msgstr "\\! : msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "la connexion au serveur a t perdue\n" @@ -522,7 +520,7 @@ msgstr "" "Saisissez les donnes copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." -#: copy.c:599 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annul du fait d'une erreur de lecture" @@ -1705,11 +1703,11 @@ msgstr "Liste des bases de donn #: sql_help.c:1723 #: sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2719 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "table" @@ -1760,11 +1758,11 @@ msgstr "agr #: describe.c:877 #: sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "oprateur" @@ -3013,12 +3011,12 @@ msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: sql_help.c:1981 #: sql_help.c:1998 #: sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "nom" @@ -3105,6 +3103,7 @@ msgstr "nouveau_sch #: sql_help.c:1528 #: sql_help.c:1660 #: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "option" @@ -3144,8 +3143,8 @@ msgstr "nouveau_tablespace" #: sql_help.c:715 #: sql_help.c:717 #: sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "paramtre_configuration" @@ -3172,8 +3171,8 @@ msgstr "param #: sql_help.c:1490 #: sql_help.c:1529 #: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "valeur" @@ -3183,14 +3182,14 @@ msgstr "r #: sql_help.c:134 #: sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "nom_schma" @@ -3223,33 +3222,33 @@ msgstr "o #: sql_help.c:1667 #: sql_help.c:1668 #: sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2139 #: sql_help.c:2141 #: sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 #: sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2366 #: sql_help.c:2368 #: sql_help.c:2370 #: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 #: sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "nom_rle" @@ -3263,26 +3262,26 @@ msgstr "nom_r #: sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1450 #: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2171 #: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2523 #: sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:2797 -#: sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 #: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -3312,8 +3311,8 @@ msgstr "fonction_val" #: sql_help.c:851 #: sql_help.c:1114 #: sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "mode_argument" @@ -3376,15 +3375,15 @@ msgstr "nom_groupe" #: sql_help.c:1501 #: sql_help.c:1680 #: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "nom_utilisateur" #: sql_help.c:270 #: sql_help.c:1500 #: sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "nom_tablespace" @@ -3476,14 +3475,14 @@ msgstr "num #: sql_help.c:1215 #: sql_help.c:1245 #: sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2363 -#: sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "nom_fonction" @@ -3513,8 +3512,8 @@ msgstr "horodatage" #: sql_help.c:402 #: sql_help.c:405 #: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "nom_base_de_donne" @@ -3535,11 +3534,11 @@ msgstr "valeur_max" #: sql_help.c:440 #: sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "dbut" @@ -3574,15 +3573,15 @@ msgstr "cache" #: sql_help.c:1180 #: sql_help.c:1340 #: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2740 -#: sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "colonne" @@ -3593,8 +3592,8 @@ msgstr "colonne" #: sql_help.c:1681 #: sql_help.c:1908 #: sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "nom_serveur" @@ -3682,20 +3681,19 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "nouveau_dictionnaire" #: sql_help.c:775 -#: sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "mode_transaction" #: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "o mode_transaction fait partie de :" #: sql_help.c:800 -#: sql_help.c:839 #: sql_help.c:846 #: sql_help.c:866 #: sql_help.c:875 @@ -3705,20 +3703,20 @@ msgstr "o #: sql_help.c:1418 #: sql_help.c:1430 #: sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "nom_table" @@ -3743,7 +3741,35 @@ msgstr "nom_table" msgid "object_name" msgstr "nom_objet" +#: sql_help.c:839 +msgid "agg_name" +msgstr "nom_d_agrgat" + #: sql_help.c:840 +msgid "agg_type" +msgstr "type_aggrgat" + +#: sql_help.c:841 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "type_source" + +#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "type_cible" + +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "nom_relation" + +#: sql_help.c:844 #: sql_help.c:1119 #: sql_help.c:1419 #: sql_help.c:1432 @@ -3752,36 +3778,12 @@ msgstr "nom_objet" #: sql_help.c:1460 #: sql_help.c:1488 #: sql_help.c:1693 -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2848 msgid "column_name" msgstr "nom_colonne" -#: sql_help.c:841 -msgid "agg_name" -msgstr "nom_d_agrgat" - -#: sql_help.c:842 -msgid "agg_type" -msgstr "type_aggrgat" - -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:994 -#: sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 -msgid "source_type" -msgstr "type_source" - -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:995 -#: sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1763 -msgid "target_type" -msgstr "type_cible" - #: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "nom_rgle" @@ -3791,14 +3793,14 @@ msgid "text" msgstr "texte" #: sql_help.c:893 -#: sql_help.c:2231 -#: sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "id_transaction" #: sql_help.c:921 #: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "nom_fichier" @@ -3806,11 +3808,12 @@ msgstr "nom_fichier" #: sql_help.c:1492 #: sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "requte" #: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "o option fait partie de :" @@ -3820,10 +3823,10 @@ msgstr "nom_format" #: sql_help.c:930 #: sql_help.c:933 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3894,15 +3897,15 @@ msgstr "nom_table_r #: sql_help.c:1306 #: sql_help.c:1575 #: sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2518 -#: sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "condition" @@ -3949,7 +3952,7 @@ msgstr "tablespace" #: sql_help.c:1235 #: sql_help.c:1420 #: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "type_donnes" @@ -3977,8 +3980,8 @@ msgstr "type_colonne" #: sql_help.c:1121 #: sql_help.c:1744 -#: sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "nom_langage" @@ -4070,8 +4073,8 @@ msgid "server_version" msgstr "version_serveur" #: sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "nom_fdw" @@ -4238,19 +4241,19 @@ msgid "delimiter" msgstr "dlimiteur" #: sql_help.c:1724 -#: sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2470 #: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2730 #: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "alias" @@ -4259,25 +4262,25 @@ msgid "using_list" msgstr "liste_using" #: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2204 -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "nom_curseur" #: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "expression_en_sortie" #: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "nom_en_sortie" @@ -4289,226 +4292,226 @@ msgstr "code" msgid "parameter" msgstr "paramtre" -#: sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "instruction" -#: sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "o direction peut tre vide ou faire partie de :" -#: sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 -#: sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "nombre" -#: sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "nom_squence" -#: sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "nom_argument" -#: sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "type_arg" -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2172 -#: sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "mode_de_verrou" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "o mode_de_verrou fait partie de :" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "contenu" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "ancien_rle" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "nouveau_rle" -#: sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2401 -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "nom_savepoint" -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "requte_with" -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "lment_from" -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "nom_window" -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "dfinition_window" -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "slection" -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "o lment_from fait partie de :" -#: sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2471 #: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2485 #: sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2684 #: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonne" -#: sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "nom_requte_with" -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "dfinition_colonne" -#: sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "type_de_jointure" -#: sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "condition_de_jointure" -#: sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2683 -#: sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "colonne_de_jointure" -#: sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "et requte_with est :" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "nouvelle_table" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "fuseau_horaire" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "liste_from" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "expression_de_tri" @@ -4570,14 +4573,21 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mmoire puise" + #~ msgid "Exclusion constraints:" #~ msgstr "Contraintes d'exclusion :" + #~ msgid "rolename" #~ msgstr "nom_rle" + #~ msgid "number" #~ msgstr "numro" + #~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + #~ msgid "" #~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" #~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" @@ -4586,12 +4596,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propritaire\n" #~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schma" + #~ msgid "" #~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" #~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" #~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -4628,6 +4640,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER DATABASE nom SET paramtre_configuration FROM CURRENT\n" #~ "ALTER DATABASE nom RESET paramtre_configuration\n" #~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL" + #~ msgid "" #~ "ALTER DOMAIN name\n" #~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" @@ -4654,6 +4667,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " OWNER TO nouveau_propritaire \n" #~ "ALTER DOMAIN nom\n" #~ " SET SCHEMA nouveau_schma" + #~ msgid "" #~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" #~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" @@ -4664,6 +4678,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" #~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n" #~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" #~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" @@ -4706,6 +4721,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " SET paramtre FROM CURRENT\n" #~ " RESET paramtre\n" #~ " RESET ALL" + #~ msgid "" #~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" #~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" @@ -4716,6 +4732,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" #~ "\n" #~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" + #~ msgid "" #~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" #~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" @@ -4726,18 +4743,21 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" #~ "ALTER INDEX nom SET ( paramtre_stockage = valeur [, ... ] )\n" #~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramtre_stockage [, ... ] )" + #~ msgid "" #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " #~ "TO newowner" #~ msgstr "" #~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n" #~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" #~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" @@ -4746,6 +4766,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING mthode_indexation\n" #~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" #~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" @@ -4772,6 +4793,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING mthode_indexage\n" #~ " OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -4815,12 +4837,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER ROLE name SET paramtre FROM CURRENT\n" #~ "ALTER ROLE nom RESET paramtre\n" #~ "ALTER ROLE name RESET ALL" + #~ msgid "" #~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" #~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" #~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" #~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " @@ -4843,6 +4867,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propritaire\n" #~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n" #~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schma" + #~ msgid "" #~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" #~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" @@ -4851,6 +4876,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n" #~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n" #~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" #~ " action [, ... ]\n" @@ -4933,12 +4959,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " NO INHERIT table_parent\n" #~ " OWNER TO nouveau_propritaire\n" #~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" + #~ msgid "" #~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" #~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" #~ msgstr "" #~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" #~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" @@ -4967,6 +4995,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n" #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "" #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" #~ " option [ = value ] [, ... ]\n" @@ -4979,12 +5008,16 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ ")\n" #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propritaire" + #~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" #~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom" + #~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" #~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom" + #~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" #~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" + #~ msgid "" #~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" #~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" @@ -4993,6 +5026,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" #~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schma" + #~ msgid "" #~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -5036,6 +5070,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER USER name SET paramtre FROM CURRENT\n" #~ "ALTER USER nom RESET paramtre\n" #~ "ALTER USER name RESET ALL" + #~ msgid "" #~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" #~ " SERVER servername\n" @@ -5045,6 +5080,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "PUBLIC }\n" #~ " SERVER nom_serveur\n" #~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )" + #~ msgid "" #~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" #~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" @@ -5057,8 +5093,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propritaire\n" #~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n" #~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schma" + #~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]" + #~ msgid "" #~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" @@ -5075,16 +5113,20 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" + #~ msgid "CHECKPOINT" #~ msgstr "CHECKPOINT" + #~ msgid "CLOSE { name | ALL }" #~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }" + #~ msgid "" #~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" #~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgstr "" #~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n" #~ "CLUSTER [VERBOSE]" + #~ msgid "" #~ "COMMENT ON\n" #~ "{\n" @@ -5148,10 +5190,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " TYPE nom_objet |\n" #~ " VIEW nom_objet\n" #~ "} IS 'text'" + #~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + #~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" #~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" + #~ msgid "" #~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" #~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" @@ -5200,6 +5245,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" #~ " [ ESCAPE [ AS ] 'chappement' ]\n" #~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" #~ " SFUNC = sfunc,\n" @@ -5238,6 +5284,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" #~ " [ , SORTOP = oprateur_tri ]\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" #~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -5262,6 +5309,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" #~ " WITH INOUT\n" #~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" #~ " AFTER event [ OR ... ]\n" @@ -5280,12 +5328,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "INITIALLY DEFERRED } }\n" #~ " FOR EACH ROW\n" #~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" #~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #~ msgstr "" #~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" #~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" + #~ msgid "" #~ "CREATE DATABASE name\n" #~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" @@ -5304,6 +5354,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n" #~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" #~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" #~ " [ DEFAULT expression ]\n" @@ -5322,6 +5373,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "\n" #~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" #~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + #~ msgid "" #~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" #~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" @@ -5330,6 +5382,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n" #~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n" #~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" #~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " @@ -5367,6 +5420,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " | AS 'fichier_obj', 'symble_lien'\n" #~ " } ...\n" #~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -5405,6 +5459,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" #~ " | USER nom_rle [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" #~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " @@ -5420,6 +5475,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" #~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ " [ WHERE predicat ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" #~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" @@ -5428,6 +5484,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" #~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" #~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE OPERATOR name (\n" #~ " PROCEDURE = funcname\n" @@ -5444,6 +5501,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n" #~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" #~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" @@ -5460,8 +5518,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" #~ " | STORAGE type_stockage\n" #~ " } [, ... ]" + #~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" #~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage" + #~ msgid "" #~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -5502,6 +5562,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" #~ " | USER nom_rle [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" #~ " TO table [ WHERE condition ]\n" @@ -5512,6 +5573,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " TO table [ WHERE condition ]\n" #~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; " #~ "commande ... ) }" + #~ msgid "" #~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " #~ "[ ... ] ]\n" @@ -5520,6 +5582,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n" #~ " [ element_schema [ ... ] ]\n" #~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" #~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " @@ -5535,6 +5598,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ CACHE en_cache ]\n" #~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n" #~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION " #~ "'serverversion' ]\n" @@ -5544,6 +5608,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n" #~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n" #~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" #~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " @@ -5636,6 +5701,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "\n" #~ "[ WITH ( paramtre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" #~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" @@ -5653,11 +5719,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" #~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" #~ " AS requte [ WITH [ NO ] DATA ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #~ msgstr "" #~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n" #~ " LOCATION 'rpertoire'" + #~ msgid "" #~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" #~ " PARSER = parser_name |\n" @@ -5668,6 +5736,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " PARSER = nom_analyseur |\n" #~ " COPY = config_source\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" #~ " TEMPLATE = template\n" @@ -5678,6 +5747,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " TEMPLATE = modle\n" #~ " [, option = valeur [, ... ]]\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" #~ " START = start_function ,\n" @@ -5694,6 +5764,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n" #~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" #~ " [ INIT = init_function , ]\n" @@ -5704,6 +5775,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ INIT = fonction_init , ]\n" #~ " LEXIZE = fonction_lexize\n" #~ ")" + #~ msgid "" #~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" #~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" @@ -5712,6 +5784,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { vnement [ OR ... ] }\n" #~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" #~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" + #~ msgid "" #~ "CREATE TYPE name AS\n" #~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -5768,6 +5841,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ ")\n" #~ "\n" #~ "CREATE TYPE nom" + #~ msgid "" #~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" @@ -5808,6 +5882,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " | ADMIN nom_rle [, ...]\n" #~ " | USER nom_rle [, ...]\n" #~ " | SYSID uid" + #~ msgid "" #~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" #~ " SERVER servername\n" @@ -5817,6 +5892,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "PUBLIC }\n" #~ " SERVER nomserveur\n" #~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]" + #~ msgid "" #~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " #~ "[, ...] ) ]\n" @@ -5825,14 +5901,17 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n" #~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" #~ " AS requte" + #~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" #~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }" + #~ msgid "" #~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" #~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" #~ msgstr "" #~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" #~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requte" + #~ msgid "" #~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" #~ " [ USING usinglist ]\n" @@ -5843,25 +5922,33 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ USING liste_using ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + #~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" #~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + #~ msgid "" #~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " #~ "RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" #~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" + #~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " #~ "[, ...] ] )\n" @@ -5870,14 +5957,18 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n" #~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" + #~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " #~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" @@ -5885,66 +5976,89 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n" #~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " #~ "RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n" #~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " #~ "RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n" #~ " USING mthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" #~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" + #~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" #~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" + #~ msgid "" #~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "" #~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" #~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" + #~ msgid "" #~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " #~ "PUBLIC } SERVER servername" #~ msgstr "" #~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | " #~ "CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur" + #~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + #~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" #~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramtre [, ...] ) ]" + #~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" #~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" + #~ msgid "" #~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" #~ "\n" @@ -5984,6 +6098,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " BACKWARD\n" #~ " BACKWARD nombre\n" #~ " BACKWARD ALL" + #~ msgid "" #~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " #~ "TRIGGER }\n" @@ -6080,6 +6195,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " TO { [ GROUP ] nom_rle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" #~ "\n" #~ "GRANT rle [, ...] TO nom_rle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + #~ msgid "" #~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" #~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " @@ -6090,10 +6206,13 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " #~ "[, ...] | requte }\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + #~ msgid "LISTEN name" #~ msgstr "LISTEN nom" + #~ msgid "LOAD 'filename'" #~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" + #~ msgid "" #~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" #~ "\n" @@ -6109,20 +6228,28 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "\n" #~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" #~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + #~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" + #~ msgid "NOTIFY name" #~ msgstr "NOTIFY nom" + #~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" #~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_donnes [, ...] ) ] AS instruction" + #~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" #~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" + #~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" #~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" + #~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" #~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" + #~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" + #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" #~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " @@ -6263,12 +6390,16 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" #~ " role [, ...] FROM nom_rle [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" + #~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" #~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" + #~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" + #~ msgid "" #~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" #~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -6340,6 +6471,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " nom_requte_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n" #~ "\n" #~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requte_with }" + #~ msgid "" #~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" #~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" @@ -6374,6 +6506,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" #~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" #~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" + #~ msgid "" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " #~ "'value' | DEFAULT }\n" @@ -6382,8 +6515,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramtre { TO | = } { valeur | 'valeur' | " #~ "DEFAULT }\n" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" + #~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" + #~ msgid "" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" @@ -6392,6 +6527,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rle\n" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" #~ "RESET ROLE" + #~ msgid "" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" @@ -6400,6 +6536,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" #~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" #~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" + #~ msgid "" #~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -6418,12 +6555,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" + #~ msgid "" #~ "SHOW name\n" #~ "SHOW ALL" #~ msgstr "" #~ "SHOW nom\n" #~ "SHOW ALL" + #~ msgid "" #~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" @@ -6440,14 +6579,17 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n" #~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" + #~ msgid "" #~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" #~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" #~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n" #~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + #~ msgid "UNLISTEN { name | * }" #~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }" + #~ msgid "" #~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" #~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" @@ -6464,6 +6606,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ FROM liste_from ]\n" #~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n" #~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]" + #~ msgid "" #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " @@ -6472,6 +6615,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" #~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne " #~ "[, ...] ) ] ]" + #~ msgid "" #~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" #~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" @@ -6484,14 +6628,19 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n" #~ " [ OFFSET dbut [ ROW | ROWS ] ]\n" #~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + #~ msgid " \"%s\" IN %s %s" #~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s" + #~ msgid "(1 row)" + #~ msgid_plural "(%lu rows)" #~ msgstr[0] "(1 ligne)" #~ msgstr[1] "(%lu lignes)" + #~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n" #~ msgstr " \\df[S+] [MODLE] affiche la liste des fonctions\n" + #~ msgid "" #~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" #~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -6499,16 +6648,19 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODLE] (ajouter + pour plus de dtails)\n" #~ " affiche la liste des\n" #~ " tables/index/squences/vues/tables systme\n" + #~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\db [MODLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter + " #~ "pour\n" #~ " plus de dtails)\n" + #~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\df [MODLE] affiche la liste des fonctions (ajouter + " #~ "pour\n" #~ " plus de dtails)\n" + #~ msgid "" #~ " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more " #~ "detail)\n" @@ -6516,26 +6668,31 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " \\dFd [MODLE] affiche la liste des dictionnaires de la " #~ "recherche\n" #~ " de texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" + #~ msgid "" #~ " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dFp [MODLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche " #~ "de\n" #~ " texte (ajouter + pour plus de dtails)\n" + #~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" #~ " \\dn [MODLE] affiche la liste des schmas (ajouter + pour\n" #~ " plus de dtails)\n" + #~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" -#~ " \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter + " -#~ "\n" +#~ " \\dT [MODLE] affiche la liste des types de donnes (ajouter " +#~ "+ \n" #~ " pour plus de dtails)\n" + #~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" #~ msgstr "" -#~ " \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter + " -#~ "\n" +#~ " \\l affiche la liste des bases de donnes (ajouter " +#~ "+ \n" #~ " pour plus de dtails)\n" + #~ msgid "" #~ " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same " #~ "as \\dp)\n" @@ -6543,8 +6700,10 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ " \\z [MODLE] affiche la liste des privilges d'accs aux " #~ "tables,\n" #~ " vues et squences (identique \\dp)\n" + #~ msgid "Copy, Large Object\n" #~ msgstr "Copie, Large Object \n" + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" @@ -6552,12 +6711,14 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de " #~ "PostgreSQL.\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #~ "\n" + #~ msgid "" #~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" #~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" @@ -6570,12 +6731,15 @@ msgstr "le processus fils a quitt #~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n" #~ "correctement.\n" #~ "\n" + #~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" #~ msgstr "Droits d'accs pour la base de donnes %s " + #~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" #~ msgstr "?%c? %s.%s " + #~ msgid " \"%s\"" #~ msgstr " %s " + #~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" #~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom" - diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index b0a0eb71aae..24626a64aa1 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of psql. # HOTTA Michihide , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:30+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:29+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,12 +39,15 @@ msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\ msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n" -#: command.c:316 common.c:940 +#: command.c:316 +#: common.c:940 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 +#: command.c:485 +#: command.c:513 +#: command.c:1064 msgid "no query buffer\n" msgstr "クエリーバッファがありません。\n" @@ -55,12 +58,16 @@ msgstr "変更なし" #: command.c:609 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "" -"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ" -"ん。\n" +msgstr "%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりません。\n" -#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 -#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#: command.c:688 +#: command.c:722 +#: command.c:736 +#: command.c:753 +#: command.c:857 +#: command.c:907 +#: command.c:1044 +#: command.c:1075 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n" @@ -87,7 +94,9 @@ msgstr "パスワードがマッチしません。\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" -#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#: command.c:886 +#: command.c:987 +#: command.c:1049 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: エラー\n" @@ -101,8 +110,14 @@ msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n" -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 +#: command.c:978 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:209 +#: mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 +#: print.c:137 +#: print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -115,24 +130,46 @@ msgstr "タイミングは on です。" msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 -#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#: command.c:1092 +#: command.c:1112 +#: command.c:1633 +#: command.c:1640 +#: command.c:1649 +#: command.c:1659 +#: command.c:1668 +#: command.c:1682 +#: command.c:1699 +#: command.c:1737 +#: common.c:137 +#: copy.c:283 +#: copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1194 startup.c:159 +#: command.c:1194 +#: startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1201 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: command.c:1318 +#: command.c:2207 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:816 +#: common.c:841 +#: common.c:925 +#: copy.c:432 +#: copy.c:477 +#: copy.c:606 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -223,12 +260,8 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n" #: command.c:1839 -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" -msgstr "" -"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms です。\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms です。\n" #: command.c:1844 #, c-format @@ -374,11 +407,14 @@ msgstr "失敗。\n" msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:493 common.c:773 +#: common.c:493 +#: common.c:773 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースには接続していません。\n" -#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -393,43 +429,30 @@ msgstr "" #: common.c:560 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%" -"1$s\" を受信しました。\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %3$d を持つサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:563 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "" -"PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)" -"****************************************\n" +"***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)****************************************\n" "%s\n" "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n" "*******************\n" #: common.c:832 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサ" -"ポートしていません。\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポートしていません。\n" #: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -454,7 +477,8 @@ msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはで msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" -#: copy.c:335 copy.c:349 +#: copy.c:335 +#: copy.c:349 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" @@ -463,7 +487,8 @@ msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n" msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" -#: copy.c:407 copy.c:417 +#: copy.c:407 +#: copy.c:417 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n" @@ -532,25 +557,18 @@ msgstr "一般的なオプション:\n" #: help.c:95 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終" -"了\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終了\n" #: help.c:96 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:97 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr "" -" -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" +msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:98 #, c-format @@ -578,8 +596,7 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1(数字の1), --single-transaction\n" -" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実" -"行\n" +" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実行\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -612,8 +629,7 @@ msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表 #: help.c:110 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n" #: help.c:111 @@ -623,37 +639,28 @@ msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに #: help.c:112 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" +msgstr " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n" #: help.c:114 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr "" -" -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" +msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n" #: help.c:116 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -685,12 +692,8 @@ msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:124 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ" -"マンドを参照)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コマンドを参照)\n" #: help.c:125 #, c-format @@ -708,11 +711,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:128 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -730,12 +730,8 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレ" -"クトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:135 msgid "local socket" @@ -744,15 +740,12 @@ msgstr "ローカルソケット" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s" -"\")\n" +msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:144 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:145 #, c-format @@ -761,9 +754,7 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" " (本来は自動的に表示されるはずです)\n" @@ -772,8 +763,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -796,23 +786,17 @@ msgstr "一般\n" #: help.c:170 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" #: help.c:171 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ " -"へ書き出す)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n" #: help.c:172 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n" #: help.c:173 @@ -827,17 +811,12 @@ msgstr "クエリーバッファ\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで" -"編集する\n" +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集する\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" #: help.c:179 @@ -867,9 +846,7 @@ msgstr "入出力\n" #: help.c:188 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリーム\n" " を使って SQL コピーを行う\n" @@ -887,16 +864,12 @@ msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込 #: help.c:191 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr "" -" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送" -"る\n" +msgstr " \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n" #: help.c:192 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr "" -" \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n" #: help.c:195 #, c-format @@ -911,15 +884,12 @@ msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情 #: help.c:197 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr "" -" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" +msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を" -"表示する\n" +msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表示する\n" #: help.c:199 #, c-format @@ -973,11 +943,8 @@ msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表 #: help.c:209 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の" -"一覧を表示する\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の一覧を表示する\n" #: help.c:210 #, c-format @@ -1012,9 +979,7 @@ msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr "" -" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同" -"じ。\n" +msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n" #: help.c:217 #, c-format @@ -1028,18 +993,13 @@ msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr "" -" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示" -"する\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧" -"を表示する\n" +msgstr " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n" #: help.c:221 #, c-format @@ -1083,26 +1043,19 @@ msgstr "書式設定\n" #: help.c:231 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解" -"除\n" +msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n" #: help.c:233 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" -" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合" -"に\n" +" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n" " 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n" #: help.c:234 @@ -1114,16 +1067,12 @@ msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n" -" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +" (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -1132,11 +1081,8 @@ msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n" #: help.c:241 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ" -"解除\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [文字列] HTML の
タグの属性をセット。引数がなければ解除\n" #: help.c:242 #, c-format @@ -1186,12 +1132,8 @@ msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え #: help.c:258 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起" -"動\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n" #: help.c:261 #, c-format @@ -1205,9 +1147,7 @@ msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセッ #: help.c:263 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [変数名 [値]]\n" " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n" @@ -1292,20 +1232,43 @@ msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n" msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n" -#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +#: large_obj.c:289 +#: large_obj.c:300 msgid "ID" msgstr "ID" -#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 -#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +#: large_obj.c:290 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:613 +#: describe.c:762 +#: describe.c:2381 +#: describe.c:2681 +#: describe.c:3310 +#: describe.c:3369 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 -#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 -#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 -#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 -#: describe.c:3061 describe.c:3120 +#: large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 +#: describe.c:95 +#: describe.c:158 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:566 +#: describe.c:637 +#: describe.c:827 +#: describe.c:1318 +#: describe.c:2205 +#: describe.c:2395 +#: describe.c:2689 +#: describe.c:2751 +#: describe.c:2887 +#: describe.c:2926 +#: describe.c:2993 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3120 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1350,16 +1313,12 @@ msgstr "中断されました\n" #: print.c:2097 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えています。\n" #: print.c:2137 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま" -"す。\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" #: print.c:2358 #, c-format @@ -1402,7 +1361,8 @@ msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n" msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n" -#: startup.c:531 startup.c:537 +#: startup.c:531 +#: startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n" @@ -1416,26 +1376,58 @@ msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。" -#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 -#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 -#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 -#: describe.c:3059 describe.c:3118 +#: describe.c:68 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:561 +#: describe.c:682 +#: describe.c:763 +#: describe.c:824 +#: describe.c:2373 +#: describe.c:2494 +#: describe.c:2549 +#: describe.c:2749 +#: describe.c:2976 +#: describe.c:3048 +#: describe.c:3059 +#: describe.c:3118 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 -#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 -#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 -#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 -#: describe.c:3309 describe.c:3368 +#: describe.c:69 +#: describe.c:145 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:562 +#: describe.c:612 +#: describe.c:683 +#: describe.c:825 +#: describe.c:2374 +#: describe.c:2495 +#: describe.c:2550 +#: describe.c:2680 +#: describe.c:2750 +#: describe.c:2977 +#: describe.c:3049 +#: describe.c:3060 +#: describe.c:3119 +#: describe.c:3309 +#: describe.c:3368 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +#: describe.c:70 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +#: describe.c:84 +#: describe.c:88 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" @@ -1446,8 +1438,7 @@ msgstr "集約関数一覧" #: describe.c:134 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "" -"このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n" #: describe.c:147 msgid "Location" @@ -1468,7 +1459,9 @@ msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 msgid "agg" msgstr "agg(集約)" @@ -1476,16 +1469,28 @@ msgstr "agg(集約)" msgid "window" msgstr "window(ウィンドウ)" -#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +#: describe.c:964 msgid "trigger" msgstr "trigger(トリガ)" -#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 msgid "normal" msgstr "normal(通常)" -#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 -#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:685 +#: describe.c:767 +#: describe.c:1299 +#: describe.c:2380 +#: describe.c:2496 +#: describe.c:3381 msgid "Type" msgstr "型" @@ -1521,7 +1526,9 @@ msgstr "関数一覧" msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 +#: describe.c:474 +#: describe.c:629 +#: describe.c:2391 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1569,19 +1576,38 @@ msgstr "テーブルスペース" msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2741 +#: describe.c:684 +#: describe.c:764 +#: describe.c:919 +#: describe.c:2375 +#: sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 +#: sql_help.c:761 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 +#: describe.c:684 +#: describe.c:920 +#: describe.c:2376 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 +#: describe.c:684 +#: describe.c:765 +#: describe.c:922 +#: describe.c:2378 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" @@ -1589,18 +1615,19 @@ msgstr "シーケンス" msgid "Column access privileges" msgstr "アクセス権限を剥奪する" -#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 +#: describe.c:722 +#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権" #: describe.c:750 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "" -"このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" -#: describe.c:766 describe.c:858 +#: describe.c:766 +#: describe.c:858 msgid "function" msgstr "関数" @@ -1616,8 +1643,13 @@ msgstr "オブジェクト" msgid "aggregate" msgstr "集約関数" -#: describe.c:877 sql_help.c:1456 sql_help.c:2456 sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2756 sql_help.c:2807 +#: describe.c:877 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "演算子" @@ -1625,7 +1657,8 @@ msgstr "演算子" msgid "data type" msgstr "データ型" -#: describe.c:921 describe.c:2377 +#: describe.c:921 +#: describe.c:2377 msgid "index" msgstr "インデックス" @@ -1750,7 +1783,8 @@ msgstr ", 最初から遅延されている" msgid "View definition:" msgstr "ビュー定義:" -#: describe.c:1514 describe.c:1792 +#: describe.c:1514 +#: describe.c:1792 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" @@ -1820,15 +1854,22 @@ msgstr "型付けされたテーブルの型:%s" msgid "Has OIDs" msgstr "OID を持つ" -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 msgid "yes" msgstr "yes" -#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 +#: describe.c:2022 +#: describe.c:3319 +#: describe.c:3383 +#: describe.c:3439 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -1892,9 +1933,7 @@ msgstr[1] "%d 個の接続" #: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" -"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていませ" -"ん。\n" +msgstr "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定をサポートしていません。\n" #: describe.c:2314 #, c-format @@ -1968,7 +2007,8 @@ msgstr "ソースの型" msgid "Target type" msgstr "ターゲットの型" -#: describe.c:2626 describe.c:2886 +#: describe.c:2626 +#: describe.c:2886 msgid "Function" msgstr "関数" @@ -1988,7 +2028,10 @@ msgstr "キャスト一覧" msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#: describe.c:2732 +#: describe.c:2965 +#: describe.c:3033 +#: describe.c:3101 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n" @@ -2122,9 +2165,7 @@ msgstr "" #: describe.c:3299 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "" -"このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていませ" -"ん。\n" +msgstr "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n" #: describe.c:3311 msgid "Validator" @@ -2168,7 +2209,8 @@ msgstr "ユーザ名" msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザマッピングの一覧" -#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 +#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:788 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中断する" @@ -2228,7 +2270,8 @@ msgstr "演算子クラスの定義を変更する" msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子ファミリの定義を変更する" -#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 +#: sql_help.h:248 +#: sql_help.h:308 msgid "change a database role" msgstr "データベースのロールを変更する" @@ -2288,7 +2331,8 @@ msgstr "ビューの定義を変更する" msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集する" -#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 +#: sql_help.h:328 +#: sql_help.h:848 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始する" @@ -2308,7 +2352,8 @@ msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する" msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する" -#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 +#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:698 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する" @@ -2354,7 +2399,9 @@ msgstr "新しい外部データラッパーを定義する" msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義する" -#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 +#: sql_help.h:408 +#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:508 msgid "define a new database role" msgstr "データベースの新しいロールを定義する" @@ -2398,7 +2445,8 @@ msgstr "新しい外部サーバーを定義する" msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義する" -#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 +#: sql_help.h:468 +#: sql_help.h:813 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する" @@ -2486,7 +2534,9 @@ msgstr "外部データラッパーを削除する" msgid "remove a function" msgstr "関数を削除する" -#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 +#: sql_help.h:583 +#: sql_help.h:618 +#: sql_help.h:683 msgid "remove a database role" msgstr "データベースのロールを削除する" @@ -2620,8 +2670,7 @@ msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準 #: sql_help.h:763 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "" -"あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する" +msgstr "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する" #: sql_help.h:768 msgid "rebuild indexes" @@ -2651,7 +2700,9 @@ msgstr "セーブポイントまでロールバックする" msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する" -#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 +#: sql_help.h:808 +#: sql_help.h:853 +#: sql_help.h:883 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す" @@ -2668,12 +2719,8 @@ msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" #: sql_help.h:833 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定" -"する" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する" #: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -2703,102 +2750,312 @@ msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベ msgid "compute a set of rows" msgstr "ロールのセットを計算します" -#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 -#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 -#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 -#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 -#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 -#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 -#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 -#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 -#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 -#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:969 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1048 sql_help.c:1070 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1154 sql_help.c:1176 sql_help.c:1195 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1213 sql_help.c:1233 sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1302 sql_help.c:1332 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1542 sql_help.c:1558 sql_help.c:1571 -#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1615 sql_help.c:1632 -#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1691 sql_help.c:1701 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:1770 sql_help.c:1778 sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1803 sql_help.c:1814 sql_help.c:1822 -#: sql_help.c:1830 sql_help.c:1838 sql_help.c:1848 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1874 sql_help.c:1882 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1915 sql_help.c:1931 sql_help.c:1939 -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1955 sql_help.c:1963 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:1997 sql_help.c:2012 sql_help.c:2192 -#: sql_help.c:2220 sql_help.c:2247 sql_help.c:2548 sql_help.c:2593 -#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:26 +#: sql_help.c:29 +#: sql_help.c:32 +#: sql_help.c:43 +#: sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 +#: sql_help.c:73 +#: sql_help.c:75 +#: sql_help.c:77 +#: sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 +#: sql_help.c:84 +#: sql_help.c:86 +#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:166 +#: sql_help.c:168 +#: sql_help.c:170 +#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 +#: sql_help.c:214 +#: sql_help.c:219 +#: sql_help.c:224 +#: sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 +#: sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 +#: sql_help.c:274 +#: sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 +#: sql_help.c:304 +#: sql_help.c:316 +#: sql_help.c:319 +#: sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 +#: sql_help.c:357 +#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:389 +#: sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 +#: sql_help.c:401 +#: sql_help.c:404 +#: sql_help.c:407 +#: sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 +#: sql_help.c:436 +#: sql_help.c:445 +#: sql_help.c:447 +#: sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 +#: sql_help.c:515 +#: sql_help.c:518 +#: sql_help.c:520 +#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:574 +#: sql_help.c:577 +#: sql_help.c:597 +#: sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:606 +#: sql_help.c:610 +#: sql_help.c:612 +#: sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 +#: sql_help.c:630 +#: sql_help.c:632 +#: sql_help.c:641 +#: sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 +#: sql_help.c:671 +#: sql_help.c:673 +#: sql_help.c:675 +#: sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 +#: sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 +#: sql_help.c:716 +#: sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 +#: sql_help.c:746 +#: sql_help.c:748 +#: sql_help.c:750 +#: sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 +#: sql_help.c:962 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 -#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:27 +#: sql_help.c:30 +#: sql_help.c:33 +#: sql_help.c:524 +#: sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 msgid "type" msgstr "型" -#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 -#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 -#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +#: sql_help.c:28 +#: sql_help.c:44 +#: sql_help.c:74 +#: sql_help.c:223 +#: sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 +#: sql_help.c:285 +#: sql_help.c:318 +#: sql_help.c:359 +#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 +#: sql_help.c:448 +#: sql_help.c:519 +#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:642 +#: sql_help.c:651 +#: sql_help.c:661 +#: sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 +#: sql_help.c:751 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" -#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 -#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 -#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:31 +#: sql_help.c:46 +#: sql_help.c:76 +#: sql_help.c:169 +#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 +#: sql_help.c:287 +#: sql_help.c:296 +#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 +#: sql_help.c:420 +#: sql_help.c:446 +#: sql_help.c:465 +#: sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 +#: sql_help.c:615 +#: sql_help.c:633 +#: sql_help.c:674 +#: sql_help.c:749 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" -#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:34 +#: sql_help.c:171 +#: sql_help.c:233 +#: sql_help.c:450 +#: sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 +#: sql_help.c:753 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ %s" -#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1155 sql_help.c:1282 sql_help.c:1353 sql_help.c:1527 -#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:70 +#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:390 +#: sql_help.c:462 +#: sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 +#: sql_help.c:730 +#: sql_help.c:922 +#: sql_help.c:927 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 -#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:71 +#: sql_help.c:391 +#: sql_help.c:705 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 msgid "where option can be:" msgstr "オプションは以下の通り:" -#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1055 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:72 +#: sql_help.c:392 +#: sql_help.c:706 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 msgid "connlimit" msgstr "最大接続数" -#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +#: sql_help.c:78 +#: sql_help.c:559 msgid "new_tablespace" msgstr "テーブルスペース" -#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1123 sql_help.c:2264 -#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:80 +#: sql_help.c:83 +#: sql_help.c:85 +#: sql_help.c:237 +#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:399 +#: sql_help.c:403 +#: sql_help.c:406 +#: sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 +#: sql_help.c:717 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" -#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 -#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1089 sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 sql_help.c:1427 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:81 +#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:238 +#: sql_help.c:273 +#: sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 +#: sql_help.c:538 +#: sql_help.c:554 +#: sql_help.c:576 +#: sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 +#: sql_help.c:731 +#: sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "値" @@ -2806,9 +3063,16 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1317 sql_help.c:2118 sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2143 sql_help.c:2347 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:134 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -2820,29 +3084,87 @@ msgstr "権限付与/剥奪の省略形" msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:" -#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 -#: sql_help.c:142 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1163 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1664 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 -#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2123 sql_help.c:2126 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2132 sql_help.c:2138 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2144 sql_help.c:2146 sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2359 sql_help.c:2361 sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2371 sql_help.c:2373 sql_help.c:2375 -#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2558 +#: sql_help.c:137 +#: sql_help.c:138 +#: sql_help.c:139 +#: sql_help.c:140 +#: sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 +#: sql_help.c:1160 +#: sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1180 sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2160 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2455 sql_help.c:2512 sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2523 sql_help.c:2644 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2654 sql_help.c:2721 sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2796 sql_help.c:2797 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2806 +#: sql_help.c:162 +#: sql_help.c:529 +#: sql_help.c:531 +#: sql_help.c:745 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "評価式" @@ -2850,143 +3172,256 @@ msgstr "評価式" msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:167 +#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:183 sql_help.c:1087 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:183 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 msgid "valfunction" msgstr "バリデータ関数" -#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1804 sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:215 +#: sql_help.c:220 +#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:230 +#: sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" -#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:216 +#: sql_help.c:221 +#: sql_help.c:226 +#: sql_help.c:231 +#: sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 msgid "argname" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 +#: sql_help.c:227 +#: sql_help.c:232 +#: sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:218 +#: sql_help.c:514 +#: sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 msgid "action" msgstr "アクション" -#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:234 +#: sql_help.c:522 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:235 sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:235 +#: sql_help.c:1122 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:1123 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:251 +#: sql_help.c:253 +#: sql_help.c:255 msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 sql_help.c:1500 sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2568 +#: sql_help.c:252 +#: sql_help.c:254 +#: sql_help.c:728 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "ユーザ名" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1499 sql_help.c:1923 sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:270 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブルスペース名" -#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1435 sql_help.c:1466 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:272 +#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:553 +#: sql_help.c:555 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメーター" -#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +#: sql_help.c:295 +#: sql_help.c:855 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトの oid" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1215 sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:305 +#: sql_help.c:857 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +#: sql_help.c:306 +#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1235 -#: sql_help.c:1255 sql_help.c:1454 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:317 +#: sql_help.c:320 +#: sql_help.c:339 +#: sql_help.c:350 +#: sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 +#: sql_help.c:860 +#: sql_help.c:862 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1237 +#: sql_help.c:340 +#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:1238 msgid "strategy_number" msgstr "ストラテジー番号" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1238 +#: sql_help.c:341 +#: sql_help.c:856 +#: sql_help.c:1239 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1240 sql_help.c:1242 sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:342 +#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:346 +#: sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 +#: sql_help.c:355 +#: sql_help.c:356 +#: sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 msgid "op_type" msgstr "演算子の型" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:344 +#: sql_help.c:354 +#: sql_help.c:1242 msgid "support_number" msgstr "サポート番号" -#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:995 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1214 sql_help.c:1244 sql_help.c:1575 -#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2675 sql_help.c:2822 sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:347 +#: sql_help.c:850 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:996 sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:348 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 msgid "argument_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1157 sql_help.c:1285 -#: sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:393 +#: sql_help.c:707 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 -#: sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:394 +#: sql_help.c:708 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 msgid "timestamp" msgstr "タイムスタンプ" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:398 +#: sql_help.c:402 +#: sql_help.c:405 +#: sql_help.c:408 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "データベース名" -#: sql_help.c:437 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1334 msgid "increment" msgstr "増分" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:438 +#: sql_help.c:1335 msgid "minvalue" msgstr "最小値" -#: sql_help.c:439 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:439 +#: sql_help.c:1336 msgid "maxvalue" msgstr "最大値" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1336 sql_help.c:2458 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2758 sql_help.c:2809 +#: sql_help.c:440 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "開始" @@ -2994,23 +3429,54 @@ msgstr "開始" msgid "restart" msgstr "再起動" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:442 +#: sql_help.c:1338 msgid "cache" msgstr "キャッシュ" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1179 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1470 sql_help.c:2120 sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2739 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:444 +#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:523 +#: sql_help.c:526 +#: sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 +#: sql_help.c:532 +#: sql_help.c:533 +#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 +#: sql_help.c:541 +#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:747 +#: sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:937 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "カラム" -#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1680 sql_help.c:1907 sql_help.c:1989 sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:460 +#: sql_help.c:464 +#: sql_help.c:729 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "サーバー名" @@ -3022,7 +3488,9 @@ msgstr "新しいバージョン" msgid "new_column" msgstr "新しいカラム" -#: sql_help.c:525 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:525 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" @@ -3030,77 +3498,145 @@ msgstr "カラム制約" msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +#: sql_help.c:537 +#: sql_help.c:540 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:542 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:544 +#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 +#: sql_help.c:874 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +#: sql_help.c:548 +#: sql_help.c:549 +#: sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "書き換えルール名" -#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:552 +#: sql_help.c:801 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425 +#: sql_help.c:556 +#: sql_help.c:557 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:578 msgid "tablespace_option" msgstr "テーブルスペース・オプション" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +#: sql_help.c:598 +#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:611 msgid "token_type" msgstr "トークンの型" -#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:602 msgid "dictionary_name" msgstr "辞書名" -#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:608 msgid "old_dictionary" msgstr "元の辞書" -#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +#: sql_help.c:605 +#: sql_help.c:609 msgid "new_dictionary" msgstr "新しい辞書" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2582 sql_help.c:2583 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:775 +#: sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "トランザクションのモード" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:776 +#: sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1017 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1486 sql_help.c:2117 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2687 sql_help.c:2811 sql_help.c:2813 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:800 +#: sql_help.c:839 +#: sql_help.c:846 +#: sql_help.c:866 +#: sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "テーブル名" -#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 -#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +#: sql_help.c:838 +#: sql_help.c:847 +#: sql_help.c:848 +#: sql_help.c:849 +#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 +#: sql_help.c:861 +#: sql_help.c:863 +#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 +#: sql_help.c:869 +#: sql_help.c:870 +#: sql_help.c:871 +#: sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 +#: sql_help.c:876 +#: sql_help.c:877 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1118 sql_help.c:1418 sql_help.c:1431 -#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1459 sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2486 sql_help.c:2685 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:840 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2848 msgid "column_name" msgstr "カラム名" @@ -3112,12 +3648,19 @@ msgstr "集約関数名" msgid "agg_type" msgstr "集約関数の型" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:993 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1761 +#: sql_help.c:843 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "ソースの型" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "ターゲットの型" @@ -3129,20 +3672,28 @@ msgstr "ロール名" msgid "text" msgstr "テキスト" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2230 sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:893 +#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "トランザクション ID" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:926 +#: sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: sql_help.c:925 sql_help.c:1491 sql_help.c:1693 sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:2161 +#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "クエリー" #: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションは以下のいずれか:" @@ -3150,8 +3701,12 @@ msgstr "オプションは以下のいずれか:" msgid "format_name" msgstr "フォーマット名" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2022 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:930 +#: sql_help.c:933 +#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "ブール値" @@ -3175,527 +3730,674 @@ msgstr "エスケープ文字" msgid "input_data_type" msgstr "入力データの型" -#: sql_help.c:964 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:964 +#: sql_help.c:972 msgid "sfunc" msgstr "状態遷移関数" -#: sql_help.c:965 sql_help.c:972 +#: sql_help.c:965 +#: sql_help.c:973 msgid "state_data_type" msgstr "状態データの型" -#: sql_help.c:966 sql_help.c:973 +#: sql_help.c:966 +#: sql_help.c:974 msgid "ffunc" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:967 sql_help.c:974 +#: sql_help.c:967 +#: sql_help.c:975 msgid "initial_condition" msgstr "初期条件" -#: sql_help.c:968 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:968 +#: sql_help.c:976 msgid "sort_operator" msgstr "ソート演算子" -#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "または古い構文" + +#: sql_help.c:971 msgid "base_type" msgstr "基本の型" -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1303 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 msgid "event" msgstr "イベント" -#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1019 msgid "referenced_table_name" msgstr "非参照テーブル名" -#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1305 sql_help.c:1574 sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2451 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2650 sql_help.c:2725 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "条件" -#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 msgid "source_encoding" msgstr "変換元のエンコーディング" -#: sql_help.c:1032 +#: sql_help.c:1033 msgid "dest_encoding" msgstr "変換先のエンコーディング" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 msgid "template" msgstr "テンプレート" -#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1052 msgid "encoding" msgstr "エンコーディング" -#: sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:1053 +#: sql_help.c:1054 msgid "lc_ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1184 sql_help.c:1428 sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 msgid "tablespace" msgstr "テーブルスペース" -#: sql_help.c:1071 sql_help.c:1234 sql_help.c:1419 sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2221 +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1074 msgid "constraint" msgstr "制約" -#: sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1075 msgid "where constraint is:" msgstr "制約条件:" -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1420 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 msgid "default_expr" msgstr "デフォルトの評価式" -#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1118 msgid "rettype" msgstr "戻り値の型" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1120 msgid "column_type" msgstr "カラムの型" -#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1743 sql_help.c:2139 sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "言語" -#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1127 msgid "definition" msgstr "定義" -#: sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1128 msgid "obj_file" msgstr "オブジェクトファイル名" -#: sql_help.c:1128 +#: sql_help.c:1129 msgid "link_symbol" msgstr "リンクシンボル" -#: sql_help.c:1129 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute" msgstr "属性" -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1292 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 msgid "uid" msgstr "ユーザーID" -#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1179 msgid "method" msgstr "メソッド" -#: sql_help.c:1181 sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 msgid "opclass" msgstr "演算子クラス" -#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1458 +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 msgid "predicate" msgstr "述語" -#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1198 msgid "call_handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1199 msgid "inline_handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1218 msgid "com_op" msgstr "交換用演算子" -#: sql_help.c:1218 +#: sql_help.c:1219 msgid "neg_op" msgstr "否定用演算子" -#: sql_help.c:1219 +#: sql_help.c:1220 msgid "res_proc" msgstr "制約手続き" -#: sql_help.c:1220 +#: sql_help.c:1221 msgid "join_proc" msgstr "JOIN手続き" -#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1237 msgid "family_name" msgstr "ファミリー名" -#: sql_help.c:1246 +#: sql_help.c:1247 msgid "storage_type" msgstr "ストレージの型" -#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1351 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1352 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2129 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパー" -#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1425 msgid "like_option" msgstr "LIKE オプション:" -#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1431 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1439 msgid "where column_constraint is:" msgstr "カラムの制約条件:" -#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1442 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 msgid "index_parameters" msgstr "インデックスのパラメーター" -#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 msgid "reftable" msgstr "参照テーブル" -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 msgid "refcolumn" msgstr "参照カラム" -#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1448 msgid "and table_constraint is:" msgstr "テーブルの制約条件" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1456 msgid "exclude_element" msgstr "排他要素" -#: sql_help.c:1464 +#: sql_help.c:1465 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは:" -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1466 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "" -"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:" -#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1470 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:" -#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1502 msgid "directory" msgstr "ディレクトリー" -#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1514 msgid "parser_name" msgstr "パーサー名" -#: sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1515 msgid "source_config" msgstr "ソース設定" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1544 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1545 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得用関数" -#: sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:1546 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:1547 msgid "lextypes_function" msgstr "LEX 型の関数" -#: sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1548 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1560 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 msgid "lexize_function" msgstr "LEX 処理関数" -#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1612 msgid "attribute_name" msgstr "属性名" -#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1615 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1617 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:1617 +#: sql_help.c:1618 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:1618 +#: sql_help.c:1619 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:1619 +#: sql_help.c:1620 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:1620 +#: sql_help.c:1621 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:1621 +#: sql_help.c:1622 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:1623 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:1623 +#: sql_help.c:1624 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1625 msgid "alignment" msgstr "アラインメント" -#: sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1626 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:1627 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:1627 +#: sql_help.c:1628 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:1628 +#: sql_help.c:1629 msgid "preferred" msgstr "推奨" -#: sql_help.c:1629 +#: sql_help.c:1630 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:1630 +#: sql_help.c:1631 msgid "element" msgstr "要素" -#: sql_help.c:1631 +#: sql_help.c:1632 msgid "delimiter" msgstr "デリミタ" -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:2463 sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2719 sql_help.c:2814 sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:1725 msgid "using_list" msgstr "USING リスト" -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 sql_help.c:2726 +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2162 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2447 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:2728 sql_help.c:2798 +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1745 msgid "code" msgstr "コード" -#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2014 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "ステートメント" -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:2054 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2457 sql_help.c:2459 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2656 sql_help.c:2658 sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "カウント" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2353 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705 +#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:2238 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2400 sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2511 sql_help.c:2643 sql_help.c:2795 +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "WITH クエリー" -#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2479 sql_help.c:2481 sql_help.c:2516 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2678 sql_help.c:2680 sql_help.c:2799 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "FROM 項目" -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2520 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2465 sql_help.c:2487 sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2664 sql_help.c:2686 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "SELECT 句" -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2660 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:" -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "カラムの別名" -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2485 sql_help.c:2489 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2684 sql_help.c:2688 sql_help.c:2819 sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "WITH クエリー名" -#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "引数" -#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2679 sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "JOIN タイプ" -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2681 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "JOIN 条件" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "JOIN カラム" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH クエリー:" -#: sql_help.c:2515 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "タイムゾーン" -#: sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "FROM リスト" -#: sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。" @@ -3715,7 +4417,8 @@ msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。" msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。" -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。" @@ -3749,3 +4452,4 @@ msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。" + diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..c22b4fcced6 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -0,0 +1,6338 @@ +# Ioseph Kim. , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:49+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" + +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" + +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" + +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" + +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" + +#: command.c:316 +#: common.c:940 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "작업시간: %.3f ms\n" + +#: command.c:485 +#: command.c:513 +#: command.c:1064 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" + +#: command.c:555 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" + +#: command.c:688 +#: command.c:722 +#: command.c:736 +#: command.c:753 +#: command.c:857 +#: command.c:907 +#: command.c:1044 +#: command.c:1075 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" + +#: command.c:785 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." + +#: command.c:795 +msgid "Enter new password: " +msgstr "새 암호를 입력하세요:" + +#: command.c:796 +msgid "Enter it again: " +msgstr "다시 입력해 주세요:" + +#: command.c:800 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" + +#: command.c:818 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "암호 암호화 실패\n" + +#: command.c:886 +#: command.c:987 +#: command.c:1049 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: 오류\n" + +#: command.c:927 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." + +#: command.c:940 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "명령내역(history)을 \"%s/%s\" 파일에 기록했습니다.\n" + +#: command.c:978 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:209 +#: mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 +#: print.c:137 +#: print.c:151 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: command.c:1029 +msgid "Timing is on." +msgstr "작업수행시간 보임" + +#: command.c:1031 +msgid "Timing is off." +msgstr "작업수행시간 숨김" + +#: command.c:1092 +#: command.c:1112 +#: command.c:1633 +#: command.c:1640 +#: command.c:1649 +#: command.c:1659 +#: command.c:1668 +#: command.c:1682 +#: command.c:1699 +#: command.c:1737 +#: common.c:137 +#: copy.c:283 +#: copy.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1194 +#: startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "암호: " + +#: command.c:1201 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "%s 사용자의 암호: " + +#: command.c:1318 +#: command.c:2207 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:816 +#: common.c:841 +#: common.c:925 +#: copy.c:432 +#: copy.c:477 +#: copy.c:606 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1322 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" + +#: command.c:1326 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\연결: %s" + +#: command.c:1350 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속했습니다" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " 호스트: \"%s\"" + +#: command.c:1356 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " 포트: \"%s\"" + +#: command.c:1359 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " 사용자: \"%s\"" + +#: command.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" + +#: command.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"경고: %s 버전 %d.%d, 서버 버전 %d.%d.\n" +" 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" + +#: command.c:1432 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "SSL 연결(암호: %s, 비트: %i)\n" + +#: command.c:1442 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL 연결(알 수 없는 암호)\n" + +#: command.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"경고: 콘솔 코드 페이지(%u)가 Windows 코드 페이지(%u)와 달라서\n" +" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql 참조\n" +" 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" + +#: command.c:1552 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" + +#: command.c:1554 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" + +#: command.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "임시 디렉터리를 경로를 알 수 없음: %s" + +#: command.c:1618 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: command.c:1839 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" + +#: command.c:1844 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" + +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: 허용되는 줄 스타일은 ascii, old-ascii, unicode임\n" + +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "줄 스타일은 %s입니다.\n" + +#: command.c:1876 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" + +#: command.c:1888 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "확장된 출력 형식으로 보여집니다.\n" + +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "일반적인 출력 형식으로 보여집니다.\n" + +#: command.c:1902 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "로캘 지정 숫자 출력 형식으로 보여줌." + +#: command.c:1904 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "로캘 지정 숫자 출력 형식으로 안 보여줌." + +#: command.c:1917 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" + +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:1943 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다." + +#: command.c:1945 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" + +#: command.c:1959 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "필드이름을 뺀 자료만 보여줍니다." + +#: command.c:1961 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "필드이름과 자료를 같이 보여줍니다." + +#: command.c:1977 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" + +#: command.c:1979 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" + +#: command.c:1995 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "
형태로 표현됩니다.\n" + +#: command.c:1997 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "
형태로 표현됩니다.\n" + +#: command.c:2018 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "긴 출력을 페이지 단위로 나누워서 봄" + +#: command.c:2020 +msgid "Pager is always used." +msgstr "pager 항상 사용됨." + +#: command.c:2022 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌)" + +#: command.c:2036 +msgid "Default footer is on." +msgstr "기본 꼬릿말 사용 함" + +#: command.c:2038 +msgid "Default footer is off." +msgstr "기본 꼬릿말 사용 안함" + +#: command.c:2049 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "\"wrapped\" 출력 형식의 대상 너비는 %d입니다.\n" + +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" + +#: command.c:2108 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: 실패\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s: pg_strdup: 널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" + +#: common.c:90 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" + +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " + +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "실패.\n" + +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "성공.\n" + +#: common.c:493 +#: common.c:773 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" + +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:799 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********** 쿼리 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "비동기 알림 \"%s\"(\"%s\" 페이로드)을(를) PID가 %d인 서버 프로세스에서 수신했습니다.\n" + +#: common.c:563 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음 해당 프로세스 PID %d.\n" + +#: common.c:781 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" +"%s\n" +"***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" + +#: common.c:832 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다.\n" + +#: copy.c:96 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: 인수가 필요합니다\n" + +#: copy.c:228 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"\n" + +#: copy.c:230 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류\n" + +#: copy.c:294 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음\n" + +#: copy.c:331 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy: %s" + +#: copy.c:335 +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: 기대되지 않은 응답 (%d)\n" + +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "복사 모드를 종료하는 중" + +#: copy.c:407 +#: copy.c:417 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %s\n" + +#: copy.c:424 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" + +#: copy.c:472 +msgid "canceled by user" +msgstr "사용자에 의해서 취소됨" + +#: copy.c:487 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력합니다." + +#: copy.c:599 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "읽기 실패로 중지됨" + +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "켜짐" + +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "꺼짐" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "현재 사용자 이름을 찾을 없음: %s\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" +"\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "일반 옵션:\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"입출력 옵션:\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" + +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" + +#: help.c:114 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"출력 형식 옵션:\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" 레코드 구분자 설정(기본 값: 줄바꿈 문자)\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "로컬 소켓" + +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"자세한 내용을 보려면 edb-psql 내에서 \"\\?\"(내부 명령) 또는 \"\\help\"(SQL\n" +"명령)를 입력하거나 PostgreSQL\n" +"설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "일반\n" + +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] 또는 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL 명령의 구문에 대한 도움말 표시, 모든 명령을 표시하려면 * 입력\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q psql 종료\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "쿼리 버퍼\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] 외부 편집기에서 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME] 외부 편집기에서 함수 정의 편집\n" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "입력/출력\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 클라이언트 호스트에 대한 데이터 스트림으로 SQL COPY 수행\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "정보보기\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 목록\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 변환 목록\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [PATTERN] 형변환자 목록\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 개체에 대한 주석 표시\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 권한 나열\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 도메인 목록\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 역할(그룹) 목록\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [PATTERN] 스키마 목록\n" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 역할 설정 나열\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] 역할(사용자) 목록\n" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] 모든 데이터베이스 목록\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "출력 형식\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 정렬되지 않은 쿼리 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAME [VALUE] 테이블 출력 옵션 설정\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] 확장된 출력 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "연결\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" 새 데이터베이스에 연결(현재 \"%s\")\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "운영 체제\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "변수\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 매개 변수가 없는 경우 모든 변수 목록 표시\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "큰 개체\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" + +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" +msgstr "사용 가능한 도움말:\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"명령: %s\n" +"설명: %s\n" +"문법:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"\"%s\"에 대해 사용 가능한 도움말이 없습니다.\n" +"사용 가능한 도움말을 보려면 인수 없이 \\h를 사용하십시오.\n" + +#: input.c:198 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: input.c:406 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %s\n" + +#: input.c:411 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음\n" + +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: 데이터베이스에 연되어있지 않음\n" + +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨\n" + +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태\n" + +#: large_obj.c:289 +#: large_obj.c:300 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: large_obj.c:290 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:613 +#: describe.c:762 +#: describe.c:2381 +#: describe.c:2681 +#: describe.c:3310 +#: describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "소유주" + +#: large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 +#: describe.c:95 +#: describe.c:158 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:566 +#: describe.c:637 +#: describe.c:827 +#: describe.c:1318 +#: describe.c:2205 +#: describe.c:2395 +#: describe.c:2689 +#: describe.c:2751 +#: describe.c:2887 +#: describe.c:2926 +#: describe.c:2993 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3120 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: large_obj.c:310 +msgid "Large objects" +msgstr "Large objects" + +#: mainloop.c:159 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" + +#: mainloop.c:189 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." + +#: mainloop.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"사용법: \\copyright 저작권 정보\n" +" \\h SQL 명령 도움말\n" +" \\? psql 명령 도움말\n" +" \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" +" \\q 종료\n" + +#: print.c:1138 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(해당 자료 없음)\n" + +#: print.c:2028 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "인트럽트발생\n" + +#: print.c:2097 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: print.c:2137 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" + +#: print.c:2358 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" + +#: print.c:2455 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu개 행)" + +#: startup.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: startup.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" +"\n" + +#: startup.c:445 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지울 수 없음\n" + +#: startup.c:494 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 변수를 지정할 수 없음\n" + +#: startup.c:531 +#: startup.c:537 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" + +#: startup.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" + +#: startup.c:619 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "명령행 편집을 위해 지원하는 기능: " + +#: describe.c:68 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:561 +#: describe.c:682 +#: describe.c:763 +#: describe.c:824 +#: describe.c:2373 +#: describe.c:2494 +#: describe.c:2549 +#: describe.c:2749 +#: describe.c:2976 +#: describe.c:3048 +#: describe.c:3059 +#: describe.c:3118 +msgid "Schema" +msgstr "스키마" + +#: describe.c:69 +#: describe.c:145 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:562 +#: describe.c:612 +#: describe.c:683 +#: describe.c:825 +#: describe.c:2374 +#: describe.c:2495 +#: describe.c:2550 +#: describe.c:2680 +#: describe.c:2750 +#: describe.c:2977 +#: describe.c:3049 +#: describe.c:3060 +#: describe.c:3119 +#: describe.c:3309 +#: describe.c:3368 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: describe.c:70 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "Result 자료형" + +#: describe.c:84 +#: describe.c:88 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "자료형 인수" + +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "통계 함수 목록" + +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "테이블스페이스 목록" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df는 서버 버전 %d.%d에 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "집계" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "창" + +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +#: describe.c:964 +msgid "trigger" +msgstr "트리거" + +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "일반" + +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:685 +#: describe.c:767 +#: describe.c:1299 +#: describe.c:2380 +#: describe.c:2496 +#: describe.c:3381 +msgid "Type" +msgstr "형태" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "변경 불가" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "안정" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "휘발성" + +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "소스 코드" + +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "함수 목록" + +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "내부 이름" + +#: describe.c:474 +#: describe.c:629 +#: describe.c:2391 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "요소" + +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "자료형 목록" + +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "왼쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "오른쪽 인수 자료형" + +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "Result 자료형" + +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "연산자 목록" + +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "인코딩" + +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "데이터 정렬" + +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "테이블스페이스" + +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "데이터베이스 목록" + +#: describe.c:684 +#: describe.c:764 +#: describe.c:919 +#: describe.c:2375 +#: sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 +#: sql_help.c:761 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2752 +msgid "table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:684 +#: describe.c:920 +#: describe.c:2376 +msgid "view" +msgstr "뷰(view)" + +#: describe.c:684 +#: describe.c:765 +#: describe.c:922 +#: describe.c:2378 +msgid "sequence" +msgstr "시퀀스" + +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "열 액세스 권한" + +#: describe.c:722 +#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 +msgid "Access privileges" +msgstr "액세스 권한" + +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 기본 권한 수정을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:766 +#: describe.c:858 +msgid "function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "기본 액세스 권한" + +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "개체" + +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "통계" + +#: describe.c:877 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2818 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: describe.c:896 +msgid "data type" +msgstr "자료형" + +#: describe.c:921 +#: describe.c:2377 +msgid "index" +msgstr "인덱스" + +#: describe.c:943 +msgid "rule" +msgstr "룰(rule)" + +#: describe.c:987 +msgid "Object descriptions" +msgstr "개체 설명" + +#: describe.c:1040 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:1194 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" + +#: describe.c:1262 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1266 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1270 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1274 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1279 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1283 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1287 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1298 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: describe.c:1305 +msgid "Modifiers" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:1310 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:1317 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:1359 +msgid "not null" +msgstr "Null 아님" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1368 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "기본 값 %s" + +#: describe.c:1459 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:1461 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:1467 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1471 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:1474 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:1477 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", 연기 가능" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", 초기에 연기됨" + +#: describe.c:1497 +msgid "View definition:" +msgstr "뷰 정의:" + +#: describe.c:1514 +#: describe.c:1792 +msgid "Rules:" +msgstr "룰(rule)들:" + +#: describe.c:1573 +msgid "Indexes:" +msgstr "인덱스들:" + +#: describe.c:1648 +msgid "Check constraints:" +msgstr "체크 제약 조건:" + +#: describe.c:1679 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Foreign-key 제약 조건:" + +#: describe.c:1710 +msgid "Referenced by:" +msgstr "다음에서 참조됨:" + +#: describe.c:1795 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "사용중지된 규칙:" + +#: describe.c:1798 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "항상 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:1801 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" + +#: describe.c:1903 +msgid "Triggers:" +msgstr "트리거들:" + +#: describe.c:1906 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "사용중지된 트리거:" + +#: describe.c:1909 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "항상 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:1912 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" + +#: describe.c:1945 +msgid "Inherits" +msgstr "상속" + +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "하위 테이블 수: %d(하위 테이블을 나열하려면 \\d+를 사용하십시오.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "하위 테이블" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "형식이 지정된 테이블: %s" + +#: describe.c:2011 +msgid "Has OIDs" +msgstr "OID 있음" + +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: describe.c:2022 +#: describe.c:3319 +#: describe.c:3383 +#: describe.c:3439 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: describe.c:2107 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" + +#: describe.c:2120 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" + +#: describe.c:2198 +msgid "List of roles" +msgstr "롤 목록" + +#: describe.c:2200 +msgid "Role name" +msgstr "롤 이름" + +#: describe.c:2201 +msgid "Attributes" +msgstr "속성" + +#: describe.c:2202 +msgid "Member of" +msgstr "멤버:" + +#: describe.c:2213 +msgid "Superuser" +msgstr "superuser" + +#: describe.c:2216 +msgid "No inheritance" +msgstr "상속 없음" + +#: describe.c:2219 +msgid "Create role" +msgstr "롤 만들기" + +#: describe.c:2222 +msgid "Create DB" +msgstr "DB 만들기" + +#: describe.c:2225 +msgid "Cannot login" +msgstr "로그인할 수 없음" + +#: describe.c:2234 +msgid "No connections" +msgstr "연결 없음" + +#: describe.c:2236 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d개 연결" + +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "이 서버 버전에서는 데이터베이스별 역할 설정이 지원되지 않습니다.\n" + +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "일치하는 설정을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "설정을 찾을 수 없습니다.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "설정 목록" + +#: describe.c:2379 +msgid "special" +msgstr "특수" + +#: describe.c:2386 +msgid "Table" +msgstr "테이블" + +#: describe.c:2446 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "릴레이션(relation) 없음.\n" + +#: describe.c:2453 +msgid "List of relations" +msgstr "릴레이션(relation) 목록" + +#: describe.c:2497 +msgid "Modifier" +msgstr "기타 조건" + +#: describe.c:2498 +msgid "Check" +msgstr "체크" + +#: describe.c:2516 +msgid "List of domains" +msgstr "도메인(domain) 목록" + +#: describe.c:2551 +msgid "Source" +msgstr "소스" + +#: describe.c:2552 +msgid "Destination" +msgstr "설명" + +#: describe.c:2554 +msgid "Default?" +msgstr "초기값?" + +#: describe.c:2572 +msgid "List of conversions" +msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" + +#: describe.c:2624 +msgid "Source type" +msgstr "Source 자료형" + +#: describe.c:2625 +msgid "Target type" +msgstr "Target 자료형" + +#: describe.c:2626 +#: describe.c:2886 +msgid "Function" +msgstr "함수" + +#: describe.c:2627 +msgid "in assignment" +msgstr "in assignment" + +#: describe.c:2628 +msgid "Implicit?" +msgstr "Implicit?" + +#: describe.c:2654 +msgid "List of casts" +msgstr "형변환자 목록" + +#: describe.c:2709 +msgid "List of schemas" +msgstr "스키마(schema) 목록" + +#: describe.c:2732 +#: describe.c:2965 +#: describe.c:3033 +#: describe.c:3101 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 전체 텍스트 검색을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:2766 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "텍스트 검색 파서 목록" + +#: describe.c:2809 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:2884 +msgid "Start parse" +msgstr "구문 분석 시작" + +#: describe.c:2885 +msgid "Method" +msgstr "방법" + +#: describe.c:2889 +msgid "Get next token" +msgstr "다음 토큰 가져오기" + +#: describe.c:2891 +msgid "End parse" +msgstr "구문 분석 종료" + +#: describe.c:2893 +msgid "Get headline" +msgstr "헤드라인 가져오기" + +#: describe.c:2895 +msgid "Get token types" +msgstr "토큰 형식 가져오기" + +#: describe.c:2905 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:2907 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" + +#: describe.c:2925 +msgid "Token name" +msgstr "토큰 이름" + +#: describe.c:2936 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:2938 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" + +#: describe.c:2987 +msgid "Template" +msgstr "템플릿" + +#: describe.c:2988 +msgid "Init options" +msgstr "초기화 옵션" + +#: describe.c:3010 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "텍스트 검색 사전 목록" + +#: describe.c:3050 +msgid "Init" +msgstr "초기화" + +#: describe.c:3051 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:3078 +msgid "List of text search templates" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" + +#: describe.c:3135 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "텍스트 검색 구성 목록" + +#: describe.c:3179 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" + +#: describe.c:3245 +msgid "Token" +msgstr "토큰" + +#: describe.c:3246 +msgid "Dictionaries" +msgstr "사전" + +#: describe.c:3257 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" + +#: describe.c:3264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"파서: \"%s\"" + +#: describe.c:3299 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3311 +msgid "Validator" +msgstr "유효성 검사기" + +#: describe.c:3335 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" + +#: describe.c:3358 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3370 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼" + +#: describe.c:3382 +msgid "Version" +msgstr "버전" + +#: describe.c:3401 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "외부 서버 목록" + +#: describe.c:3424 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "서버(%d.%d 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" + +#: describe.c:3433 +msgid "Server" +msgstr "서버" + +#: describe.c:3434 +msgid "User name" +msgstr "사용자 이름" + +#: describe.c:3454 +msgid "List of user mappings" +msgstr "사용자 매핑 목록" + +#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:788 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 중지함" + +#: sql_help.h:178 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "집계함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:183 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:188 +msgid "change a database" +msgstr "데이터베이스 변경" + +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "기본 액세스 권한 지정" + +#: sql_help.h:198 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "도메인 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:208 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "함수 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:213 +msgid "change role name or membership" +msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" + +#: sql_help.h:218 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "인덱스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:223 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "procedural language 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "큰 개체의 정의 변경" + +#: sql_help.h:233 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "연산자 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:238 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:243 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:248 +#: sql_help.h:308 +msgid "change a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 변경" + +#: sql_help.h:253 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "스키마 이름 바꾸기" + +#: sql_help.h:258 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:263 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:268 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "테이블 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:273 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:278 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:283 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:288 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:293 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:298 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "트리거 정보 바꾸기" + +#: sql_help.h:303 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "자료형 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:313 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:318 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "뷰 정의 바꾸기" + +#: sql_help.h:323 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" + +#: sql_help.h:328 +#: sql_help.h:848 +msgid "start a transaction block" +msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" + +#: sql_help.h:333 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 checkpoint함" + +#: sql_help.h:338 +msgid "close a cursor" +msgstr "커서 닫기" + +#: sql_help.h:343 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" + +#: sql_help.h:348 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" + +#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:698 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션 commit" + +#: sql_help.h:358 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." + +#: sql_help.h:363 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" + +#: sql_help.h:368 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "새 집계합수 만들기" + +#: sql_help.h:373 +msgid "define a new cast" +msgstr "새 형변환자 만들기" + +#: sql_help.h:378 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "새 제약 조건 트리거 만들기" + +#: sql_help.h:383 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" + +#: sql_help.h:388 +msgid "create a new database" +msgstr "데이터베이스 생성" + +#: sql_help.h:393 +msgid "define a new domain" +msgstr "새 도메인 만들기" + +#: sql_help.h:398 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" + +#: sql_help.h:403 +msgid "define a new function" +msgstr "새 함수 만들기" + +#: sql_help.h:408 +#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:508 +msgid "define a new database role" +msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" + +#: sql_help.h:413 +msgid "define a new index" +msgstr "새 인덱스 만들기" + +#: sql_help.h:418 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" + +#: sql_help.h:423 +msgid "define a new operator" +msgstr "새 연산자 만들기" + +#: sql_help.h:428 +msgid "define a new operator class" +msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" + +#: sql_help.h:433 +msgid "define a new operator family" +msgstr "새 연산자 부류 만들기" + +#: sql_help.h:443 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "새 룰(rule) 만들기" + +#: sql_help.h:448 +msgid "define a new schema" +msgstr "새 스키마(schema) 만들기" + +#: sql_help.h:453 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "새 시퀀스 만들기" + +#: sql_help.h:458 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "새 외부 서버 정의" + +#: sql_help.h:463 +msgid "define a new table" +msgstr "새 테이블 만들기" + +#: sql_help.h:468 +#: sql_help.h:813 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" + +#: sql_help.h:473 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "새 테이블스페이스 만들기" + +#: sql_help.h:478 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" + +#: sql_help.h:483 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" + +#: sql_help.h:488 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" + +#: sql_help.h:493 +msgid "define a new text search template" +msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" + +#: sql_help.h:498 +msgid "define a new trigger" +msgstr "새 트리거 만들기" + +#: sql_help.h:503 +msgid "define a new data type" +msgstr "새 자료형 만들기" + +#: sql_help.h:513 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" + +#: sql_help.h:518 +msgid "define a new view" +msgstr "새 view 만들기" + +#: sql_help.h:523 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" + +#: sql_help.h:528 +msgid "define a cursor" +msgstr "커서 지정" + +#: sql_help.h:533 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "테이블의 자료 삭제" + +#: sql_help.h:538 +msgid "discard session state" +msgstr "세션 상태 삭제" + +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "익명 코드 블록 실행" + +#: sql_help.h:548 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "집계 함수 삭제" + +#: sql_help.h:553 +msgid "remove a cast" +msgstr "형변환자 삭제" + +#: sql_help.h:558 +msgid "remove a conversion" +msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" + +#: sql_help.h:563 +msgid "remove a database" +msgstr "데이터베이스 삭제" + +#: sql_help.h:568 +msgid "remove a domain" +msgstr "도메인 삭제" + +#: sql_help.h:573 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" + +#: sql_help.h:578 +msgid "remove a function" +msgstr "함수 삭제" + +#: sql_help.h:583 +#: sql_help.h:618 +#: sql_help.h:683 +msgid "remove a database role" +msgstr "데이터베이스 롤 삭제" + +#: sql_help.h:588 +msgid "remove an index" +msgstr "인덱스 삭제" + +#: sql_help.h:593 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "프로시주얼 언어 삭제" + +#: sql_help.h:598 +msgid "remove an operator" +msgstr "연산자 삭제" + +#: sql_help.h:603 +msgid "remove an operator class" +msgstr "연산자 클래스 삭제" + +#: sql_help.h:608 +msgid "remove an operator family" +msgstr "연산자 부류 삭제" + +#: sql_help.h:613 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" + +#: sql_help.h:623 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "룰(rule) 삭제" + +#: sql_help.h:628 +msgid "remove a schema" +msgstr "스키마(schema) 삭제" + +#: sql_help.h:633 +msgid "remove a sequence" +msgstr "시퀀스 삭제" + +#: sql_help.h:638 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "외부 서버 설명자 제거" + +#: sql_help.h:643 +msgid "remove a table" +msgstr "테이블 삭제" + +#: sql_help.h:648 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "테이블스페이스 삭제" + +#: sql_help.h:653 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "텍스트 검색 구성 제거" + +#: sql_help.h:658 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "텍스트 검색 사전 제거" + +#: sql_help.h:663 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "텍스트 검색 파서 제거" + +#: sql_help.h:668 +msgid "remove a text search template" +msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" + +#: sql_help.h:673 +msgid "remove a trigger" +msgstr "트리거 삭제" + +#: sql_help.h:678 +msgid "remove a data type" +msgstr "자료형 삭제" + +#: sql_help.h:688 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" + +#: sql_help.h:693 +msgid "remove a view" +msgstr "뷰(view) 삭제" + +#: sql_help.h:703 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" + +#: sql_help.h:708 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "쿼리 실행계획 보기" + +#: sql_help.h:713 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" + +#: sql_help.h:718 +msgid "define access privileges" +msgstr "액세스 권한 지정하기" + +#: sql_help.h:723 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "테이블 자료 삽입" + +#: sql_help.h:728 +msgid "listen for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신함" + +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" + +#: sql_help.h:738 +msgid "lock a table" +msgstr "테이블 잠금" + +#: sql_help.h:743 +msgid "position a cursor" +msgstr "커서 위치 옮기기" + +#: sql_help.h:748 +msgid "generate a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 발생" + +#: sql_help.h:753 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" + +#: sql_help.h:758 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" + +#: sql_help.h:763 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" + +#: sql_help.h:768 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "인덱스 다시 만들기" + +#: sql_help.h:773 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" + +#: sql_help.h:778 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" + +#: sql_help.h:783 +msgid "remove access privileges" +msgstr "액세스 권한 해제하기" + +#: sql_help.h:793 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" + +#: sql_help.h:798 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "savepoint 파기하기" + +#: sql_help.h:803 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" + +#: sql_help.h:808 +#: sql_help.h:853 +#: sql_help.h:883 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" + +#: sql_help.h:818 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" + +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션에 대한 제약 조건 확인 타이밍 설정" + +#: sql_help.h:828 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" + +#: sql_help.h:833 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" + +#: sql_help.h:838 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" + +#: sql_help.h:843 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" + +#: sql_help.h:858 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" + +#: sql_help.h:863 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" + +#: sql_help.h:868 +msgid "update rows of a table" +msgstr "테이블 자료 갱신" + +#: sql_help.h:873 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" + +#: sql_help.h:878 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "compute a set of rows" + +#: sql_help.c:26 +#: sql_help.c:29 +#: sql_help.c:32 +#: sql_help.c:43 +#: sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 +#: sql_help.c:73 +#: sql_help.c:75 +#: sql_help.c:77 +#: sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 +#: sql_help.c:84 +#: sql_help.c:86 +#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:166 +#: sql_help.c:168 +#: sql_help.c:170 +#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 +#: sql_help.c:214 +#: sql_help.c:219 +#: sql_help.c:224 +#: sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 +#: sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 +#: sql_help.c:274 +#: sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 +#: sql_help.c:304 +#: sql_help.c:316 +#: sql_help.c:319 +#: sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 +#: sql_help.c:357 +#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:389 +#: sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 +#: sql_help.c:401 +#: sql_help.c:404 +#: sql_help.c:407 +#: sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 +#: sql_help.c:436 +#: sql_help.c:445 +#: sql_help.c:447 +#: sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 +#: sql_help.c:515 +#: sql_help.c:518 +#: sql_help.c:520 +#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:574 +#: sql_help.c:577 +#: sql_help.c:597 +#: sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:606 +#: sql_help.c:610 +#: sql_help.c:612 +#: sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 +#: sql_help.c:630 +#: sql_help.c:632 +#: sql_help.c:641 +#: sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 +#: sql_help.c:671 +#: sql_help.c:673 +#: sql_help.c:675 +#: sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 +#: sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 +#: sql_help.c:716 +#: sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 +#: sql_help.c:746 +#: sql_help.c:748 +#: sql_help.c:750 +#: sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 +#: sql_help.c:962 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 +msgid "name" +msgstr "name" + +#: sql_help.c:27 +#: sql_help.c:30 +#: sql_help.c:33 +#: sql_help.c:524 +#: sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "type" + +#: sql_help.c:28 +#: sql_help.c:44 +#: sql_help.c:74 +#: sql_help.c:223 +#: sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 +#: sql_help.c:285 +#: sql_help.c:318 +#: sql_help.c:359 +#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 +#: sql_help.c:448 +#: sql_help.c:519 +#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:642 +#: sql_help.c:651 +#: sql_help.c:661 +#: sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 +#: sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:31 +#: sql_help.c:46 +#: sql_help.c:76 +#: sql_help.c:169 +#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 +#: sql_help.c:287 +#: sql_help.c:296 +#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 +#: sql_help.c:420 +#: sql_help.c:446 +#: sql_help.c:465 +#: sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 +#: sql_help.c:615 +#: sql_help.c:633 +#: sql_help.c:674 +#: sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +#: sql_help.c:34 +#: sql_help.c:171 +#: sql_help.c:233 +#: sql_help.c:450 +#: sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 +#: sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +#: sql_help.c:70 +#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:390 +#: sql_help.c:462 +#: sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 +#: sql_help.c:730 +#: sql_help.c:922 +#: sql_help.c:927 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:2031 +msgid "option" +msgstr "option" + +#: sql_help.c:71 +#: sql_help.c:391 +#: sql_help.c:705 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "여기서 option은 다음과 같을 수 있습니다." + +#: sql_help.c:72 +#: sql_help.c:392 +#: sql_help.c:706 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:78 +#: sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +#: sql_help.c:80 +#: sql_help.c:83 +#: sql_help.c:85 +#: sql_help.c:237 +#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:399 +#: sql_help.c:403 +#: sql_help.c:406 +#: sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 +#: sql_help.c:717 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +#: sql_help.c:81 +#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:238 +#: sql_help.c:273 +#: sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 +#: sql_help.c:538 +#: sql_help.c:554 +#: sql_help.c:576 +#: sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 +#: sql_help.c:731 +#: sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2550 +msgid "value" +msgstr "value" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:134 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2383 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "여기서 abbreviated_grant_or_revoke는 다음 중 하나입니다." + +#: sql_help.c:137 +#: sql_help.c:138 +#: sql_help.c:139 +#: sql_help.c:140 +#: sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 +#: sql_help.c:1160 +#: sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2569 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:162 +#: sql_help.c:529 +#: sql_help.c:531 +#: sql_help.c:745 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +#: sql_help.c:167 +#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +#: sql_help.c:183 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:215 +#: sql_help.c:220 +#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:230 +#: sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:216 +#: sql_help.c:221 +#: sql_help.c:226 +#: sql_help.c:231 +#: sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 +#: sql_help.c:227 +#: sql_help.c:232 +#: sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +#: sql_help.c:218 +#: sql_help.c:514 +#: sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "action" + +#: sql_help.c:234 +#: sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "여기서 action은 다음 중 하나입니다." + +#: sql_help.c:235 +#: sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +#: sql_help.c:251 +#: sql_help.c:253 +#: sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#: sql_help.c:252 +#: sql_help.c:254 +#: sql_help.c:728 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2579 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +#: sql_help.c:270 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +#: sql_help.c:272 +#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:553 +#: sql_help.c:555 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +#: sql_help.c:295 +#: sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +#: sql_help.c:305 +#: sql_help.c:857 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +#: sql_help.c:306 +#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:317 +#: sql_help.c:320 +#: sql_help.c:339 +#: sql_help.c:350 +#: sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 +#: sql_help.c:860 +#: sql_help.c:862 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +#: sql_help.c:340 +#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +#: sql_help.c:341 +#: sql_help.c:856 +#: sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +#: sql_help.c:342 +#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:346 +#: sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 +#: sql_help.c:355 +#: sql_help.c:356 +#: sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" + +#: sql_help.c:344 +#: sql_help.c:354 +#: sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" + +#: sql_help.c:347 +#: sql_help.c:850 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2838 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +#: sql_help.c:348 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" + +#: sql_help.c:393 +#: sql_help.c:707 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: sql_help.c:394 +#: sql_help.c:708 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +#: sql_help.c:398 +#: sql_help.c:402 +#: sql_help.c:405 +#: sql_help.c:408 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "increment" + +#: sql_help.c:438 +#: sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "minvalue" + +#: sql_help.c:439 +#: sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvalue" + +#: sql_help.c:440 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2820 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:442 +#: sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +#: sql_help.c:444 +#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:523 +#: sql_help.c:526 +#: sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 +#: sql_help.c:532 +#: sql_help.c:533 +#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 +#: sql_help.c:541 +#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:747 +#: sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:937 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2753 +msgid "column" +msgstr "column" + +#: sql_help.c:460 +#: sql_help.c:464 +#: sql_help.c:729 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "new_column" + +#: sql_help.c:525 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: sql_help.c:537 +#: sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +#: sql_help.c:542 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +#: sql_help.c:544 +#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 +#: sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:548 +#: sql_help.c:549 +#: sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +#: sql_help.c:552 +#: sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:556 +#: sql_help.c:557 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:598 +#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:605 +#: sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:775 +#: sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2617 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +#: sql_help.c:776 +#: sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2618 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "여기서 transaction_mode는 다음 중 하나입니다." + +#: sql_help.c:800 +#: sql_help.c:839 +#: sql_help.c:846 +#: sql_help.c:866 +#: sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2850 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" + +#: sql_help.c:838 +#: sql_help.c:847 +#: sql_help.c:848 +#: sql_help.c:849 +#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 +#: sql_help.c:861 +#: sql_help.c:863 +#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 +#: sql_help.c:869 +#: sql_help.c:870 +#: sql_help.c:871 +#: sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 +#: sql_help.c:876 +#: sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +#: sql_help.c:840 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "agg_name" + +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "agg_type" + +#: sql_help.c:843 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "text" + +#: sql_help.c:893 +#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2403 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:926 +#: sql_help.c:2190 +msgid "filename" +msgstr "filename" + +#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2172 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:2034 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "여기서 option은 다음 중 하나일 수 있습니다." + +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:930 +#: sql_help.c:933 +#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "input_data_type" + +#: sql_help.c:964 +#: sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +#: sql_help.c:965 +#: sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +#: sql_help.c:966 +#: sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:967 +#: sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +#: sql_help.c:968 +#: sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "or the old syntax" + +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "event" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "referenced_table_name" + +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "encoding" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "tablespace" + +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2232 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "constraint" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "where constraint is:" + +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2379 +msgid "lang_name" +msgstr "lang_name" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "attribute" + +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "method" + +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "predicate" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "command" + +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "like_option" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "여기서 column_constraint는 다음과 같습니다." + +#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "index_parameters" + +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "reftable" + +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "refcolumn" + +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "table_constraint는 다음과 같습니다." + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "like_option은 다음과 같습니다." + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY 및 EXCLUDE 제약 조건의 index_parameters는 다음과 같습니다." + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 제약 조건은 exclude_element는 다음과 같습니다." + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "parser_name" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "start_function" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_function" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_function" + +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_function" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "init_function" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_function" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "input_function" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "output_function" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_function" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "send_function" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_function" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "alignment" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "storage" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "category" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "preferred" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "default" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "delimiter" + +#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2835 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2737 +msgid "cursor_name" +msgstr "cursor_name" + +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2738 +msgid "output_expression" +msgstr "output_expression" + +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2809 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "code" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "parameter" + +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2233 +msgid "statement" +msgstr "statement" + +#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2213 +msgid "direction" +msgstr "direction" + +#: sql_help.c:2065 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "여기서 direction은 비어 있거나 다음 중 하나일 수 있습니다." + +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2821 +msgid "count" +msgstr "count" + +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_name" + +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_name" + +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2376 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_type" + +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2381 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2716 +msgid "channel" +msgstr "channel" + +#: sql_help.c:2204 +msgid "lockmode" +msgstr "lockmode" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "여기서 lockmode는 다음 중 하나입니다." + +#: sql_help.c:2223 +msgid "payload" +msgstr "payload" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2419 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2806 +msgid "with_query" +msgstr "with_query" + +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2843 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2814 +msgid "window_name" +msgstr "window_name" + +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2815 +msgid "window_definition" +msgstr "window_definition" + +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2849 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2823 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "여기서 from_item은 다음 중 하나일 수 있습니다." + +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2836 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2839 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2840 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2842 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2844 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2845 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2846 +msgid "and with_query is:" +msgstr "and with_query is:" + +#: sql_help.c:2526 +msgid "new_table" +msgstr "new_table" + +#: sql_help.c:2551 +msgid "timezone" +msgstr "timezone" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "from_list" +msgstr "from_list" + +#: sql_help.c:2766 +msgid "sort_expression" +msgstr "sort_expression" + +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "현재 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 실벌릭 링크를 읽을 수 없음" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE 이름 ( type [ , ... ] ) RENAME TO 새이름\n" +#~ "ALTER AGGREGATE 이름 ( type [ , ... ] ) OWNER TO 새사용자\n" +#~ "ALTER AGGREGATE 이름 ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA 새스키마" +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION 이름 RENAME TO 새이름\n" +#~ "ALTER CONVERSION 이름 OWNER TO 새사용자" +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 option은 다음과 같을 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" +#~ msgid "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" +#~ msgid "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] " +#~ "[, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 action은 다음 중 하나입니다.\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" +#~ msgid "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " +#~ "TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER " +#~ "TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 option은 다음과 같을 수 있습니다.\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +#~ "MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 action은 다음 중 하나입니다.\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +#~ "MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +#~ "new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH " +#~ "new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER 이름 ON 테이블 RENAME TO 새이름" +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 option은 다음과 같을 수 있습니다.\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgid "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgstr "" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" +#~ msgid "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgstr "" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +#~ "DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +#~ "DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS " +#~ "{ FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname " +#~ "( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " +#~ "command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; " +#~ "command ... ) }" +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " +#~ "MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION " +#~ "'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION '" +#~ "serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +#~ "MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " +#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +#~ "[ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +#~ "CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +#~ "MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +#~ "[, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] " +#~ "[ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +#~ "IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +#~ "OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +#~ "[, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +#~ "[, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgid "" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +#~ "[, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +#~ "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +#~ "RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgid "" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgid "" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "" +#~ "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | " +#~ "PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgid "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgstr "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgid "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgstr "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgid "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) " +#~ "[, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN name" +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'filename'" +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 lockmode는 다음 중 하나입니다.\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY name" +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgid "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | " +#~ "TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +#~ "[ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +#~ "[, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +#~ "\n" +#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] " +#~ "[...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "여기서 from_item은 다음 중 하나일 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +#~ "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition " +#~ "[, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +#~ "( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ msgid "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST " +#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | " +#~ "'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" +#~ msgid "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgstr "" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ msgid "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgid "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | " +#~ "READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ msgid "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +#~ "[, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgid "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +#~ "[, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +#~ "[, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ msgstr "" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + diff --git a/src/bin/psql/po/pl.po b/src/bin/psql/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..9c572986653 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/pl.po @@ -0,0 +1,3777 @@ +# LANGUAGE message translation file for psql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n" + +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n" + +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n" + +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n" + +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" + +#: command.c:316 common.c:940 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Czas: %.3f ms\n" + +#: command.c:485 command.c:513 command.c:1064 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "brak bufora zapytania\n" + +#: command.c:555 +msgid "No changes" +msgstr "Bez zmian" + +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "" +"%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n" + +#: command.c:688 command.c:722 command.c:736 command.c:753 command.c:857 +#: command.c:907 command.c:1044 command.c:1075 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n" + +#: command.c:785 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "Bufor zapytania jest pusty." + +#: command.c:795 +msgid "Enter new password: " +msgstr "Wprowadź nowe hasło: " + +#: command.c:796 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Powtórz podane hasło: " + +#: command.c:800 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Podane hasła różnią się.\n" + +#: command.c:818 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" + +#: command.c:886 command.c:987 command.c:1049 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s: błąd\n" + +#: command.c:927 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)." + +#: command.c:940 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: command.c:1029 +msgid "Timing is on." +msgstr "Pomiar czasu włączony." + +#: command.c:1031 +msgid "Timing is off." +msgstr "Pomiar czasu wyłączony." + +#: command.c:1092 command.c:1112 command.c:1633 command.c:1640 command.c:1649 +#: command.c:1659 command.c:1668 command.c:1682 command.c:1699 command.c:1737 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +#: command.c:1194 startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: command.c:1201 startup.c:162 startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Hasło użytkownika %s: " + +#: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.c:1322 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n" + +#: command.c:1326 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\connect: %s" + +#: command.c:1350 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.c:1356 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.c:1359 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr "" + +#: command.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s, serwer %s)\n" + +#: command.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n" +" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n" + +#: command.c:1432 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n" + +#: command.c:1442 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "Połaczenie SSL (nieznany szyfr)\n" + +#: command.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows " +"(%u)\n" +" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n" +" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n" + +#: command.c:1552 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n" + +#: command.c:1554 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n" + +#: command.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "" + +#: command.c:1618 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n" + +#: command.c:1839 +msgid "" +"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" +"ms\n" +msgstr "" +"\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " +"troff-ms\n" + +#: command.c:1844 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "Format wyjścia to %s.\n" + +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n" + +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "Styl linii to %s.\n" + +#: command.c:1876 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "Styl obramowania to %d.\n" + +#: command.c:1888 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n" + +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n" + +#: command.c:1902 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego." + +#: command.c:1904 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone." + +#: command.c:1917 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n" + +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n" + +#: command.c:1943 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "Separatorem rekordów jest ." + +#: command.c:1945 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n" + +#: command.c:1959 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "Pokazywanie tylko krotek." + +#: command.c:1961 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "Tylko krotki wyłączone." + +#: command.c:1977 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "Tytuł to \"%s\".\n" + +#: command.c:1979 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n" + +#: command.c:1995 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n" + +#: command.c:1997 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n" + +#: command.c:2018 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia." + +#: command.c:2020 +msgid "Pager is always used." +msgstr "Stronicowanie zawsze używane." + +#: command.c:2022 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane." + +#: command.c:2036 +msgid "Default footer is on." +msgstr "Domyślna stopka jest włączona." + +#: command.c:2038 +msgid "Default footer is off." +msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona." + +#: command.c:2049 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "Docelowa szerokość \"zawijanego\" formatu to %d.\n" + +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n" + +#: command.c:2108 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!: niepowodzenie\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "" +"%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n" + +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "utracono połączenie z serwerem\n" + +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: " + +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "Nieudane.\n" + +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "Udane.\n" + +#: common.c:493 common.c:773 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n" + +#: common.c:499 common.c:506 common.c:799 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* ZAPYTANIE **********\n" +"%s\n" +"******************************\n" +"\n" + +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " +"process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu " +"serwera PID %d.\n" + +#: common.c:563 +#, c-format +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n" + +#: common.c:781 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" +msgstr "" +"***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)" +"***********************************\n" +"%s\n" +"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)" +"***********************\n" + +#: common.c:832 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " +"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n" + +#: copy.c:96 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n" + +#: copy.c:228 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n" + +#: copy.c:230 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n" + +#: copy.c:294 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n" + +#: copy.c:331 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy: %s" + +#: copy.c:335 copy.c:349 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy: nieoczekiwana odpowiedź (%d)\n" + +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie" + +#: copy.c:407 copy.c:417 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n" + +#: copy.c:424 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s" + +#: copy.c:472 +msgid "canceled by user" +msgstr "anulowane przez użytkownika" + +#: copy.c:487 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n" +"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację." + +#: copy.c:600 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu" + +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "włączone" + +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" + +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "Opcje ogólne:\n" + +#: help.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " +"exit\n" +msgstr "" +" -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i " +"kończy\n" + +#: help.c:96 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n" + +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n" + +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n" +" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n" + +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" wykonuje plik poleceń w jednej transakcji\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje wejścia i wyjścia:\n" + +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n" + +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n" + +#: help.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr "" +" -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia " +"wewnętrzne\n" + +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr "" +" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n" +" wysyła komunikaty sesji do pliku\n" + +#: help.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr "" +" -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń " +"(readline)\n" + +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr "" +" -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n" + +#: help.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr "" +" -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki " +"zapytań)\n" + +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr "" +" -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego " +"zapytania)\n" + +#: help.c:116 +#, c-format +msgid "" +" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " +"command)\n" +msgstr "" +" -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie " +"SQL)\n" + +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje formatowania wyjścia:\n" + +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n" + +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n" +" ustala separator pól (domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n" + +#: help.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " +"command)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz " +"polecenie \\pset)\n" + +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n" +" ustawia separator rekordów (domyślnie: " +"nowalinia)\n" + +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n" + +#: help.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " +"border)\n" +msgstr "" +" -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., " +"szerokość, ramkę)\n" + +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje połączenia:\n" + +#: help.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " +"(default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda " +"(domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "lokalne gniazdo sieciowe" + +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n" + +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n" +" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s" +"\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" +msgstr "" +" -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić " +"automatycznie)\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" +"\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"By uzyskac więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub " +"\"\\help\" \n" +"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n" +"dokumentacji PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "Informacje ogólne\n" + +#: help.c:170 +#, c-format +msgid "" +" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr "" +" \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji " +"PostgreSQL\n" + +#: help.c:171 +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr "" +" \\g [PLIK] or ; wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |" +"przewodu)\n" + +#: help.c:172 +#, c-format +msgid "" +" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " +"commands\n" +msgstr "" +" \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla " +"wszystkich poleceń\n" + +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q wychodzi z psql\n" + +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "Bufor Zapytania\n" + +#: help.c:177 +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " +"editor\n" +msgstr "" + +#: help.c:178 +#, c-format +msgid "" +" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr "" + +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n" + +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr "" +" \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n" + +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr "" +" \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n" + +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "Wejście/Wyjście\n" + +#: help.c:188 +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " +"host\n" +msgstr "" +" \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host " +"klienta\n" + +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr "" +" \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n" + +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n" + +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr "" +" \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |" +"przewodu\n" + +#: help.c:192 +#, c-format +msgid "" +" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr "" +" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n" +" zapytania (patrz \\o)\n" + +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "Informacyjne\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n" + +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] listuk tabele, widoku i dekwencje\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr "" +" \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n" + +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n" + +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n" + +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [WZORZEC] listuje konwersje\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [WZORZEC] listuje rzutowania\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów\n" + +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n" + +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [WZORZEC] listuje domeny\n" + +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n" + +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n" + +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n" + +#: help.c:209 +#, c-format +msgid "" +" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agg/zwykłe/wyzwalaczy/" +"okna]\n" + +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr "" +" \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr "" +" \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr "" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr "" +" \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr "" + +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n" + +#: help.c:219 +#, c-format +msgid "" +" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr "" +" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n" +" lub sekwencji\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n" + +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n" + +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n" + +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n" + +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr "" + +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n" + +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n" + +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "Formatowanie\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid "" +" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr "" +" \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i " +"niewyrównwnym\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak " +"parametru\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " +"output\n" +msgstr "" +" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla " +"niewyrównanego\n" +" wyjścia zapytania\n" + +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n" + +#: help.c:236 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAZWA [VARTOSC] ustawia opcje wyjścia tabeli\n" +" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" +"null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" + +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid "" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr "" +" \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML
, lub " +"czyści jeśli pusty\n" + +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\x [on|off] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n" + +#: help.c:246 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "Połączenie\n" + +#: help.c:247 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n" +" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n" + +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr "" +" \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n" + +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "System Operacyjny\n" + +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n" + +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr "" +" \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n" + +#: help.c:258 +#, c-format +msgid "" +" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " +"shell\n" +msgstr "" +" \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia " +"interaktywną powłokę\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "Zmienne\n" + +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr "" +" \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej " +"wewnętrznej\n" + +#: help.c:263 +#, c-format +msgid "" +" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " +"parameters\n" +msgstr "" +" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n" +" jeśli brak parametrów\n" + +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr "" +" \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n" + +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Duże Obiekty\n" + +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID PLIK\n" +" \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n" + +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" +msgstr "Dostępna pomoc:\n" + +#: help.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Polecenie: %s\n" +"Opis: %s\n" +"Składnia:\n" +"%s\n" +"\n" + +#: help.c:426 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"Brak dostępnej pomocy dla \"%s\".\n" +"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n" + +#: input.c:198 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n" + +#: input.c:406 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n" + +#: input.c:411 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n" + +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n" + +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n" + +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s: nieznany status transakcji\n" + +#: large_obj.c:289 large_obj.c:300 +msgid "ID" +msgstr "Identyfikator" + +#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762 +#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 +#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318 +#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751 +#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052 +#: describe.c:3061 describe.c:3120 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: large_obj.c:310 +msgid "Large objects" +msgstr "Duże obiekty" + +#: mainloop.c:159 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n" + +#: mainloop.c:189 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL." + +#: mainloop.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n" +" \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n" +" \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n" +" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n" +" \\q by wyjść\n" + +#: print.c:1138 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(Brak wierszy)\n" + +#: print.c:2028 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Przerwane\n" + +#: print.c:2097 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn " +"%d.\n" + +#: print.c:2137 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek " +"%d.\n" + +#: print.c:2358 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d" + +#: print.c:2455 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: startup.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n" + +#: startup.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n" +"\n" + +#: startup.c:445 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n" + +#: startup.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n" + +#: startup.c:494 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n" + +#: startup.c:531 startup.c:537 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: startup.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "" +"%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n" + +#: startup.c:619 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "zawiera wsparcie dla edycji wiersza poleceń" + +#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 +#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 +#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 +#: describe.c:3059 describe.c:3118 +msgid "Schema" +msgstr "Schemat" + +#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562 +#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374 +#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750 +#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119 +#: describe.c:3309 describe.c:3368 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "Typ danych wyniku" + +#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "Typy danych argumentów" + +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Lista funkcji agregujących" + +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n" + +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "Lista przestrzeni tabel" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "agr" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "okno" + +#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964 +msgid "trigger" +msgstr "wyzwalacz" + +#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "zwykły" + +#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767 +#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "niezmienny" + +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "stabilny" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "zmienny" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "Zmienność" + +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "Kod źródłowy" + +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista funkcji" + +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "Nazwa wewnętrzna" + +#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "Elementy" + +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "Lista typów danych" + +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "Typ lewego arg" + +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "Typ prawego arg" + +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "Typ wyniku" + +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "Lista operatorów" + +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "" + +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "Przestrzeń Tabel" + +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "Lista baz danych" + +#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376 +msgid "view" +msgstr "widok" + +#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378 +msgid "sequence" +msgstr "sekwencja" + +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn" + +#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480 +msgid "Access privileges" +msgstr "Uprawnienia dostępu" + +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "" +"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n" + +#: describe.c:766 describe.c:858 +msgid "function" +msgstr "funkcja" + +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu" + +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "agregat" + +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 +msgid "operator" +msgstr "operator" + +#: describe.c:896 +msgid "data type" +msgstr "typ danych" + +#: describe.c:921 describe.c:2377 +msgid "index" +msgstr "index" + +#: describe.c:943 +msgid "rule" +msgstr "reguła" + +#: describe.c:987 +msgid "Object descriptions" +msgstr "Opisy obiektów" + +#: describe.c:1040 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:1194 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n" + +#: describe.c:1262 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1266 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Widok \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1270 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sekwencja \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1274 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "Indeks \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1279 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1283 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1287 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "Typ złożony \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1298 +msgid "Column" +msgstr "Kolumna" + +#: describe.c:1305 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" + +#: describe.c:1310 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "Definicja" + +#: describe.c:1317 +msgid "Storage" +msgstr "Przechowywanie" + +#: describe.c:1359 +msgid "not null" +msgstr "niepusty" + +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1368 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "domyślnie %s" + +#: describe.c:1459 +msgid "primary key, " +msgstr "klucz główny, " + +#: describe.c:1461 +msgid "unique, " +msgstr "klucz unikalny, " + +#: describe.c:1467 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "dla tabeli \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1471 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", orzeczenie (%s)" + +#: describe.c:1474 +msgid ", clustered" +msgstr ", klastrowany" + +#: describe.c:1477 +msgid ", invalid" +msgstr ", niepoprawny" + +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", odraczalny" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", początkowo odroczony" + +#: describe.c:1497 +msgid "View definition:" +msgstr "Definicja widoku:" + +#: describe.c:1514 describe.c:1792 +msgid "Rules:" +msgstr "Reguły:" + +#: describe.c:1573 +msgid "Indexes:" +msgstr "Indeksy:" + +#: describe.c:1648 +msgid "Check constraints:" +msgstr "Ograniczenie kontrolne:" + +#: describe.c:1679 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:" + +#: describe.c:1710 +msgid "Referenced by:" +msgstr "Wskazywany przez:" + +#: describe.c:1795 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "Wyłączone reguły:" + +#: describe.c:1798 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "Reguły odpalane zawsze:" + +#: describe.c:1801 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:" + +#: describe.c:1903 +msgid "Triggers:" +msgstr "Wyzwalacze:" + +#: describe.c:1906 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "Wyłączone wyzwalacze:" + +#: describe.c:1909 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:" + +#: describe.c:1912 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:" + +#: describe.c:1945 +msgid "Inherits" +msgstr "Dziedziczenia" + +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "Tabele podrzędne" + +#: describe.c:2004 +#, fuzzy, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "Typ tabeli wpisanej: %s" + +#: describe.c:2011 +msgid "Has OIDs" +msgstr "Są OIDy" + +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: describe.c:2107 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\"" + +#: describe.c:2120 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\"" + +#: describe.c:2198 +msgid "List of roles" +msgstr "Lista ról" + +#: describe.c:2200 +msgid "Role name" +msgstr "Nazwa roli" + +#: describe.c:2201 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: describe.c:2202 +msgid "Member of" +msgstr "Element" + +#: describe.c:2213 +msgid "Superuser" +msgstr "Superużytkownik" + +#: describe.c:2216 +msgid "No inheritance" +msgstr "Bez dziedziczenia" + +#: describe.c:2219 +msgid "Create role" +msgstr "Utwórz roli" + +#: describe.c:2222 +msgid "Create DB" +msgstr "Utwórz DB" + +#: describe.c:2225 +msgid "Cannot login" +msgstr "Nie można zalogować" + +#: describe.c:2234 +msgid "No connections" +msgstr "Brak połączeń" + +#: describe.c:2236 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "" +"Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n" + +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n" + +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n" + +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "Lista ustawień" + +#: describe.c:2379 +msgid "special" +msgstr "specjalny" + +#: describe.c:2386 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: describe.c:2446 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n" + +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "Nie znaleziono relacji.\n" + +#: describe.c:2453 +msgid "List of relations" +msgstr "Lista relacji" + +#: describe.c:2497 +msgid "Modifier" +msgstr "Modyfikator" + +#: describe.c:2498 +msgid "Check" +msgstr "Sprawdzenie" + +#: describe.c:2516 +msgid "List of domains" +msgstr "Lista domen" + +#: describe.c:2551 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: describe.c:2552 +msgid "Destination" +msgstr "Cel" + +#: describe.c:2554 +msgid "Default?" +msgstr "Domyślnie?" + +#: describe.c:2572 +msgid "List of conversions" +msgstr "Lista przekształceń" + +#: describe.c:2624 +msgid "Source type" +msgstr "Typ źródłowy" + +#: describe.c:2625 +msgid "Target type" +msgstr "Typ docelowy" + +#: describe.c:2626 describe.c:2886 +msgid "Function" +msgstr "Funkcja" + +#: describe.c:2627 +msgid "in assignment" +msgstr "przypisanie" + +#: describe.c:2628 +msgid "Implicit?" +msgstr "Bezwarunkowy?" + +#: describe.c:2654 +msgid "List of casts" +msgstr "Lista rzutowań" + +#: describe.c:2709 +msgid "List of schemas" +msgstr "Lista schematów" + +#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n" + +#: describe.c:2766 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "Lista analizatorów wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:2809 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:2884 +msgid "Start parse" +msgstr "Początek analizy" + +#: describe.c:2885 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: describe.c:2889 +msgid "Get next token" +msgstr "Pobierz następny token" + +#: describe.c:2891 +msgid "End parse" +msgstr "Koniec analizy" + +#: describe.c:2893 +msgid "Get headline" +msgstr "Pobierz nagłówek" + +#: describe.c:2895 +msgid "Get token types" +msgstr "Pobierz typy tokenów" + +#: describe.c:2905 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2907 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: describe.c:2925 +msgid "Token name" +msgstr "Nazwa tokenu" + +#: describe.c:2936 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2938 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s\"" + +#: describe.c:2987 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: describe.c:2988 +msgid "Init options" +msgstr "Opcje inicjacji" + +#: describe.c:3010 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:3050 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: describe.c:3051 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +#: describe.c:3078 +msgid "List of text search templates" +msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:3135 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego" + +#: describe.c:3179 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n" + +#: describe.c:3245 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:3246 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Słowniki" + +#: describe.c:3257 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: describe.c:3264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Analizator: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"Analizator: \"%s\"" + +#: describe.c:3299 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n" + +#: describe.c:3311 +msgid "Validator" +msgstr "Walidator" + +#: describe.c:3335 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "Lista opakowań danych obcych" + +#: describe.c:3358 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n" + +#: describe.c:3370 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "Opakowanie obcych danych" + +#: describe.c:3382 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: describe.c:3401 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "Lista serwerów obcych" + +#: describe.c:3424 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n" + +#: describe.c:3433 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: describe.c:3434 +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: describe.c:3454 +msgid "List of user mappings" +msgstr "Lista mapowań użytkownika" + +#: sql_help.h:173 sql_help.h:788 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "przerywa bieżącą transakcję" + +#: sql_help.h:178 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej" + +#: sql_help.h:183 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "zmienia definicję konwersji" + +#: sql_help.h:188 +msgid "change a database" +msgstr "zmienia bazę danych" + +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "definiuje domyślne uprawnienia dostępu" + +#: sql_help.h:198 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "zmienia definicję domeny" + +#: sql_help.h:203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych" + +#: sql_help.h:208 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "zmienia definicję funkcji" + +#: sql_help.h:213 +msgid "change role name or membership" +msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność" + +#: sql_help.h:218 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "zmienia definicję indeksu" + +#: sql_help.h:223 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`" + +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "zmienia definicję dużego obiektu" + +#: sql_help.h:233 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "zmienia definicję operatora" + +#: sql_help.h:238 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "zmienia definicję klasy operatora" + +#: sql_help.h:243 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "zmienia definicję rodziny operatora" + +#: sql_help.h:248 sql_help.h:308 +msgid "change a database role" +msgstr "zmienia rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:253 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "zmienia definicję schematu" + +#: sql_help.h:258 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji" + +#: sql_help.h:263 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "zmienia definicję serwera obcego" + +#: sql_help.h:268 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "zmienia definicję tabeli" + +#: sql_help.h:273 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel" + +#: sql_help.h:278 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:283 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:288 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:293 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:298 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "zmienia definicję wyzwalacza" + +#: sql_help.h:303 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "zmienia definicję typu" + +#: sql_help.h:313 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika" + +#: sql_help.h:318 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "zmienia definicję widoku" + +#: sql_help.h:323 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych" + +#: sql_help.h:328 sql_help.h:848 +msgid "start a transaction block" +msgstr "początek bloku transakcji" + +#: sql_help.h:333 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji" + +#: sql_help.h:338 +msgid "close a cursor" +msgstr "zamyka kursor" + +#: sql_help.h:343 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem" + +#: sql_help.h:348 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu" + +#: sql_help.h:353 sql_help.h:698 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:358 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "" +"zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:363 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą" + +#: sql_help.h:368 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "definiuje nową funkcję agregującą" + +#: sql_help.h:373 +msgid "define a new cast" +msgstr "definiuje nowe rzutowanie" + +#: sql_help.h:378 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "" + +#: sql_help.h:383 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania" + +#: sql_help.h:388 +msgid "create a new database" +msgstr "tworzy nową bazę danych" + +#: sql_help.h:393 +msgid "define a new domain" +msgstr "definiuje nową domenę" + +#: sql_help.h:398 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych" + +#: sql_help.h:403 +msgid "define a new function" +msgstr "definiuje nową funkcję" + +#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508 +msgid "define a new database role" +msgstr "definiuje nową rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:413 +msgid "define a new index" +msgstr "definiuje nowy indeks" + +#: sql_help.h:418 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "definiuje nowy język proceduralny" + +#: sql_help.h:423 +msgid "define a new operator" +msgstr "definiuje nowy operator" + +#: sql_help.h:428 +msgid "define a new operator class" +msgstr "definiuje nową klasę operatora" + +#: sql_help.h:433 +msgid "define a new operator family" +msgstr "definiuje nową rodzinę operatora" + +#: sql_help.h:443 +#, fuzzy +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "definiuje nową regułę przepisywania" + +#: sql_help.h:448 +msgid "define a new schema" +msgstr "definiuje nowy schemat" + +#: sql_help.h:453 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "definiuje nowy generator sekwencji" + +#: sql_help.h:458 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "definiuje nowy serwer obcy" + +#: sql_help.h:463 +msgid "define a new table" +msgstr "definiuje nową tabelę" + +#: sql_help.h:468 sql_help.h:813 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania" + +#: sql_help.h:473 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel" + +#: sql_help.h:478 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:483 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:488 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:493 +msgid "define a new text search template" +msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:498 +msgid "define a new trigger" +msgstr "definiuje nowy wyzwalacz" + +#: sql_help.h:503 +msgid "define a new data type" +msgstr "definiuje nowy typ danych" + +#: sql_help.h:513 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego" + +#: sql_help.h:518 +msgid "define a new view" +msgstr "definiuje nowy widok" + +#: sql_help.h:523 +#, fuzzy +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie" + +#: sql_help.h:528 +msgid "define a cursor" +msgstr "definiuje kursor" + +#: sql_help.h:533 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "usuwa wiersze z tabeli" + +#: sql_help.h:538 +msgid "discard session state" +msgstr "odrzuca stan sesji" + +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu" + +#: sql_help.h:548 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "definiuje funkcję agregującą" + +#: sql_help.h:553 +msgid "remove a cast" +msgstr "usuwa rzutowanie" + +#: sql_help.h:558 +msgid "remove a conversion" +msgstr "usuwa konwersję" + +#: sql_help.h:563 +msgid "remove a database" +msgstr "usuwa bazę danych" + +#: sql_help.h:568 +msgid "remove a domain" +msgstr "usuwa domenę" + +#: sql_help.h:573 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "usuwa opakowanie obcych danych" + +#: sql_help.h:578 +msgid "remove a function" +msgstr "usuwa funkcję" + +#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683 +msgid "remove a database role" +msgstr "usuwa rolę bazy danych" + +#: sql_help.h:588 +msgid "remove an index" +msgstr "usuwa indeks" + +#: sql_help.h:593 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "usuwa język proceduralny" + +#: sql_help.h:598 +msgid "remove an operator" +msgstr "usuwa operator" + +#: sql_help.h:603 +msgid "remove an operator class" +msgstr "usuwa klasę operatora" + +#: sql_help.h:608 +msgid "remove an operator family" +msgstr "usuwa rodzinę operatora" + +#: sql_help.h:613 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych" + +#: sql_help.h:623 +#, fuzzy +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "usuwa regułę przepisywania" + +#: sql_help.h:628 +msgid "remove a schema" +msgstr "usuwa schemat" + +#: sql_help.h:633 +msgid "remove a sequence" +msgstr "usuwa sekwencję" + +#: sql_help.h:638 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego" + +#: sql_help.h:643 +msgid "remove a table" +msgstr "usuwa tabelę" + +#: sql_help.h:648 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "usuwa przestrzeń tabel" + +#: sql_help.h:653 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:658 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:663 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:668 +msgid "remove a text search template" +msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego" + +#: sql_help.h:673 +msgid "remove a trigger" +msgstr "usuwa wyzwalacz" + +#: sql_help.h:678 +msgid "remove a data type" +msgstr "usuwa typ danych" + +#: sql_help.h:688 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego" + +#: sql_help.h:693 +msgid "remove a view" +msgstr "usuwa widok" + +#: sql_help.h:703 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie" + +#: sql_help.h:708 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia" + +#: sql_help.h:713 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora" + +#: sql_help.h:718 +msgid "define access privileges" +msgstr "definiuje uprawnienia dostępu" + +#: sql_help.h:723 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli" + +#: sql_help.h:728 +msgid "listen for a notification" +msgstr "nasłuchuje powiadomień" + +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików" + +#: sql_help.h:738 +msgid "lock a table" +msgstr "blokuje tabelę" + +#: sql_help.h:743 +msgid "position a cursor" +msgstr "pozycjonuje kursor" + +#: sql_help.h:748 +msgid "generate a notification" +msgstr "generuje powiadomienie" + +#: sql_help.h:753 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania" + +#: sql_help.h:758 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:763 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "" +"zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy " +"danych" + +#: sql_help.h:768 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "przebudowuje indeksy" + +#: sql_help.h:773 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu" + +#: sql_help.h:778 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania" + +#: sql_help.h:783 +msgid "remove access privileges" +msgstr "usuwa uprawnienia dostępu" + +#: sql_help.h:793 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego" + +#: sql_help.h:798 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "wycofanie do punktu zapisu" + +#: sql_help.h:803 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku" + +#: sql_help.h:818 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "zmienia parametr czasu wykonania" + +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "ustawia pomiar czasu ograniczeń sprawdzających dla bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:828 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji" + +#: sql_help.h:833 +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" +msgstr "" +"ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego " +"użytkownika z bieżącej sesji" + +#: sql_help.h:838 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji" + +#: sql_help.h:843 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania" + +#: sql_help.h:858 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel" + +#: sql_help.h:863 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień" + +#: sql_help.h:868 +msgid "update rows of a table" +msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli" + +#: sql_help.h:873 +#, fuzzy +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "opróżnia śmietnik i przy okazji analizuje bazę danych" + +#: sql_help.h:878 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "oblicza zbiór wierszy" + +#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 sql_help.c:515 sql_help.c:518 sql_help.c:520 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:577 sql_help.c:597 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:610 sql_help.c:612 sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:641 sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:711 sql_help.c:714 sql_help.c:716 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:748 sql_help.c:750 sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:962 sql_help.c:970 sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 sql_help.c:1049 sql_help.c:1071 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1155 sql_help.c:1177 sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1214 sql_help.c:1234 sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1303 sql_help.c:1333 sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1543 sql_help.c:1559 sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1616 sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1692 sql_help.c:1702 sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1779 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1804 sql_help.c:1815 sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1839 sql_help.c:1849 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:524 sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:519 sql_help.c:571 sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:642 sql_help.c:651 sql_help.c:661 sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "nowa_nazwa" + +#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:615 sql_help.c:633 sql_help.c:674 sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "nowy_właściciel" + +#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "nowy_schemat" + +#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 +msgid "option" +msgstr "opcja" + +#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:705 sql_help.c:1157 sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "gdzie opcja może przyjmować:" + +#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:706 sql_help.c:1056 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "limitpołączeń" + +#: sql_help.c:78 sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "nowa_przestrzeńtabel" + +#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "parametr_konfiguracji" + +#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:538 sql_help.c:554 sql_help.c:576 sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "rola_docelowa" + +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 +msgid "schema_name" +msgstr "nazwa_schematu" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "gdzie skrót_przyznania_lub_odebrania_uprawnień to jedno z:" + +#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 +msgid "role_name" +msgstr "nazwa_roli" + +#: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 +msgid "expression" +msgstr "wyrażenie" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "ograniczenie_domeny" + +#: sql_help.c:167 sql_help.c:543 sql_help.c:845 sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "nazwa_ograniczenia" + +#: sql_help.c:183 sql_help.c:1088 sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "funkcja_walid" + +#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 +msgid "argmode" +msgstr "trybarg" + +#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "nazwaarg" + +#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "typarg" + +#: sql_help.c:218 sql_help.c:514 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "akcja" + +#: sql_help.c:234 sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "gdzie akcja to jedna z:" + +#: sql_help.c:235 sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "koszt_wykonania" + +#: sql_help.c:236 sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "wiersze_wynikowe" + +#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "nazwa_grupy" + +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 +msgid "user_name" +msgstr "nazwa_użytkownika" + +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "nawa_przestrzenitabel" + +#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:553 sql_help.c:555 sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1436 sql_help.c:1467 sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parametr_przechowywania" + +#: sql_help.c:295 sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_dużego_obiektu" + +#: sql_help.c:305 sql_help.c:857 sql_help.c:1216 sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "typ_lewy" + +#: sql_help.c:306 sql_help.c:858 sql_help.c:1217 sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "typ_prawy" + +#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:860 sql_help.c:862 sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 sql_help.c:1455 sql_help.c:1850 sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "metoda_indeksowania" + +#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "numer_strategii" + +#: sql_help.c:341 sql_help.c:856 sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "nazwa_operatora" + +#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 sql_help.c:1243 sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "typ_op" + +#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "numer_obsługi" + +#: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 +msgid "function_name" +msgstr "nazwa_funkcji" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:997 sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "typ_argumentu" + +#: sql_help.c:393 sql_help.c:707 sql_help.c:1158 sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: sql_help.c:394 sql_help.c:708 sql_help.c:1159 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "znacznik_czasu" + +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 +msgid "database_name" +msgstr "nazwa_bazydanych" + +#: sql_help.c:437 sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "przyrost" + +#: sql_help.c:438 sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "wartośćmin" + +#: sql_help.c:439 sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "wartośćmaks" + +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 +msgid "start" +msgstr "początek" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:442 sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "pamięć_podręczna" + +#: sql_help.c:444 sql_help.c:516 sql_help.c:523 sql_help.c:526 sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 +msgid "column" +msgstr "kolumna" + +#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "server_name" +msgstr "nazwa_serwera" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "nowa_wersja" + +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "nowa_kolumna" + +#: sql_help.c:525 sql_help.c:1422 sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "ograniczenie_kolumny" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "liczba_całkowita" + +#: sql_help.c:537 sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "opcja_atrybutu" + +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1423 sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "ograniczenie_tabeli" + +#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547 sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "nazwa_wyzwalacza" + +#: sql_help.c:548 sql_help.c:549 sql_help.c:550 sql_help.c:551 +#, fuzzy +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "nazwa_reguły_przepisywania" + +#: sql_help.c:552 sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "nazwa_indeksu" + +#: sql_help.c:556 sql_help.c:557 sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "tabela_nadrzędna" + +#: sql_help.c:575 sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opcja_przestrzeni_tabel" + +#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:607 sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "typ_tokenu" + +#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nazwa_słownika" + +#: sql_help.c:604 sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "stary_słownik" + +#: sql_help.c:605 sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nowy_słownik" + +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 +msgid "transaction_mode" +msgstr "tryb_transakcji" + +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "gdzie tryb_transakcji to jeden z:" + +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 +msgid "table_name" +msgstr "nazwa_tabeli" + +#: sql_help.c:838 sql_help.c:847 sql_help.c:848 sql_help.c:849 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:861 sql_help.c:863 sql_help.c:864 sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 sql_help.c:876 sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "nazwa_obiektu" + +#: sql_help.c:839 +msgid "agg_name" +msgstr "nazwa_agr" + +#: sql_help.c:840 +msgid "agg_type" +msgstr "typ_agr" + +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "typ_źródłowy" + +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "typ_docelowy" + +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "nazwa_relacji" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "nazwa_kolumny" + +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "nazwa_reguły" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "tekst" + +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transakcji" + +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 +msgid "filename" +msgstr "nazwa_pliku" + +#: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2172 +msgid "query" +msgstr "zapytanie" + +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "gdzie opcja może być jedną z:" + +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "nazwa_formatu" + +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "znak_ogranicznika" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "pusty_ciąg_znaków" + +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "znak_cytatu" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "znak_ucieczki" + +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "typ_danych_wejściowych" + +#: sql_help.c:964 sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunk" + +#: sql_help.c:965 sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "typ_danych_stanu" + +#: sql_help.c:966 sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunk" + +#: sql_help.c:967 sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "warunek_początkowy" + +#: sql_help.c:968 sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "operator_sortowania" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "albo stara składnia" + +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "typ_bazowy" + +#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1304 sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "zdarzenie" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nazwa_tabeli_odwołania" + +#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 +msgid "condition" +msgstr "warunek" + +#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "kodowanie_źródła" + +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "kodowanie_celu" + +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "szablon" + +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "kodowanie" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:1055 sql_help.c:1185 sql_help.c:1429 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "przestrzeń_tabel" + +#: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2232 +msgid "data_type" +msgstr "typ_danych" + +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "ograniczenie" + +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie to:" + +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1421 sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "wyrażenie_domyślne" + +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "typ_zwracany" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "typ_kolumny" + +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 +msgid "lang_name" +msgstr "nazwa_jęz" + +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "definicja" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "plik_obj" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "symbol_linku" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "atrybut" + +#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1293 sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "metoda" + +#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "klasa_op" + +#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "orzeczenie" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "uchwyt_wywołania" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "uchwyt_wbudowany" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "op_kom" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "op_neg" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "proc_res" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "procedura_złączenia" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "nazwa_rodziny" + +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "typ_przechowywania" + +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "polecenie" + +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "element_schematu" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "typ_serwera" + +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "wersja_serwera" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +msgid "fdw_name" +msgstr "nazwa_fdw" + +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "opcja_podobne" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "nazwa_typu" + +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "gdzie ograniczenie_kolumny to:" + +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametry_indeksu" + +#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "tabelaref" + +#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "kolumnaref" + +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "a ograniczenie_tabeli to:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "element_wyłączany" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "a opcja_podobne to:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "parametry_indeksu w ograniczeniach UNIQUE, PRIMARY KEY i EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "element_wyłączany w ograniczeniu EXCLUDE to:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "folder" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "nazwa_analizatora" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "konfiguracja_źródła" + +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "funkcja_startowa" + +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "funkcja_gettoken" + +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "funkcja_kończąca" + +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "funkcja_lextypes" + +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "funkcja_nagłówkowa" + +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "funkcja_inicjująca" + +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "funkcja_lexize" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "nazwa_atrybutu" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "funkcja_wejścia" + +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "funkcja_wyjścia" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "funkcja_odbierająca" + +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "funkcja_wysyłąjąca" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "funkcja_przyjmująca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "funkcja_zwracająca_modyfikator_typu" + +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "funkcja_analizy" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "wewnętrzna_długość" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "wyrównanie" + +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "nośnik" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "typ_podobne" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "kategoria" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "preferowane" + +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "domyślnie" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "element" + +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "ogranicznik" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "lista_użycia" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 +msgid "cursor_name" +msgstr "nazwa_kursora" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 +msgid "output_expression" +msgstr "wyrażenie_wyjścia" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 +msgid "output_name" +msgstr "nazwa_wyjścia" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "kod" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "parametr" + +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 +msgid "statement" +msgstr "wyrażenie" + +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 +msgid "direction" +msgstr "kierunek" + +#: sql_help.c:2065 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "gdzie kierunek może być pusty lub jednym z:" + +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 +msgid "count" +msgstr "ilość" + +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +msgid "sequence_name" +msgstr "nazwa_sekwencji" + +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 +msgid "arg_name" +msgstr "nazwa_arg" + +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 +msgid "arg_type" +msgstr "typ_arg" + +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 +msgid "channel" +msgstr "kanał" + +#: sql_help.c:2204 +msgid "lockmode" +msgstr "tryb_blokady" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "gdzie tryb_blokady jest jednym z:" + +#: sql_help.c:2223 +msgid "payload" +msgstr "ładunek" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "old_role" +msgstr "stara_rola" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "new_role" +msgstr "nowa_rola" + +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nazwa_punktu_zapisu" + +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 +msgid "with_query" +msgstr "z_kwerendy" + +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 +msgid "from_item" +msgstr "element_z" + +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 +msgid "window_name" +msgstr "nazwa_okna" + +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 +msgid "window_definition" +msgstr "definicja_okna" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 +msgid "select" +msgstr "wybierz" + +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "gdzie element_z może być jednym z:" + +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 +msgid "column_alias" +msgstr "alias_kolumny" + +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 +msgid "with_query_name" +msgstr "nazwa_kwerendy_z" + +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 +msgid "column_definition" +msgstr "definicja_kolumny" + +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 +msgid "join_type" +msgstr "typ_złączenia" + +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 +msgid "join_condition" +msgstr "warunek_złączenia" + +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 +msgid "join_column" +msgstr "kolumna_złączana" + +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 +msgid "and with_query is:" +msgstr "a z_kwerendą to:" + +#: sql_help.c:2526 +msgid "new_table" +msgstr "nowa_tabela" + +#: sql_help.c:2551 +msgid "timezone" +msgstr "strefa_czasowa" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "from_list" +msgstr "z_listy" + +#: sql_help.c:2766 +msgid "sort_expression" +msgstr "wyrażenie_sortowania" + +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 1182e7738b1..b09671538bc 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for psql # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-08 23:58-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 22:04-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:978 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Password for user %s: " msgstr "Senha para usuário %s: " #: command.c:1318 command.c:2207 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" #: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" #: command.c:1618 #, c-format @@ -360,10 +360,6 @@ msgstr "\\!: falhou\n" msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" @@ -491,7 +487,7 @@ msgstr "" "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" "Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." -#: copy.c:599 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrompido devido a falha de leitura" @@ -1593,8 +1589,8 @@ msgstr "Lista dos bancos de dados" #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "tabela" @@ -1637,8 +1633,8 @@ msgstr "Objeto" msgid "aggregate" msgstr "agregação" -#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "operador" @@ -2757,9 +2753,9 @@ msgstr "computa um conjunto de registros" #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 #: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 #: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "nome" @@ -2791,7 +2787,7 @@ msgstr "novo_esquema" #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "opção" @@ -2811,8 +2807,8 @@ msgstr "nova_tablespace" #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "parâmetro_de_configuração" @@ -2821,7 +2817,7 @@ msgstr "parâmetro_de_configuração" #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "valor" @@ -2829,9 +2825,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" @@ -2848,24 +2844,24 @@ msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" #: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "nome_role" #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "expressão" @@ -2883,7 +2879,7 @@ msgid "valfunction" msgstr "função_validação" #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "modo_argumento" @@ -2920,12 +2916,12 @@ msgstr "nome_grupo" #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" @@ -2972,8 +2968,8 @@ msgstr "número_suporte" #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "nome_função" @@ -2991,8 +2987,8 @@ msgstr "senha" msgid "timestamp" msgstr "tempo_absoluto" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "nome_banco_de_dados" @@ -3008,8 +3004,8 @@ msgstr "valor_mínimo" msgid "maxvalue" msgstr "valor_máximo" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "início" @@ -3025,15 +3021,15 @@ msgstr "cache" #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "coluna" #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "nome_servidor" @@ -3097,20 +3093,20 @@ msgstr "dicionário_antigo" msgid "new_dictionary" msgstr "novo_dicionário" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "modo_transação" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "onde modo_transação é um dos:" -#: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 -#: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:800 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "nome_tabela" @@ -3121,30 +3117,34 @@ msgstr "nome_tabela" msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 -msgid "column_name" -msgstr "nome_coluna" - -#: sql_help.c:841 +#: sql_help.c:839 msgid "agg_name" msgstr "nome_agregação" -#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:840 msgid "agg_type" msgstr "tipo_agregação" -#: sql_help.c:843 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:841 sql_help.c:994 sql_help.c:998 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1762 msgid "source_type" msgstr "tipo_origem" -#: sql_help.c:844 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:995 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1763 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" +#: sql_help.c:843 +msgid "relation_name" +msgstr "nome_relação" + +#: sql_help.c:844 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "nome_coluna" + #: sql_help.c:865 msgid "rule_name" msgstr "nome_regra" @@ -3153,20 +3153,20 @@ msgstr "nome_regra" msgid "text" msgstr "texto" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "id_transação" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "arquivo" #: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "consulta" -#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "onde opção pod ser um das:" @@ -3174,8 +3174,8 @@ msgstr "onde opção pod ser um das:" msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "booleano" @@ -3236,9 +3236,9 @@ msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabela_referenciada" #: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "condição" @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgid "tablespace" msgstr "tablespace" #: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "tipo_de_dado" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "tipo_retorno" msgid "column_type" msgstr "tipo_coluna" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "tipo_servidor" msgid "server_version" msgstr "versão_servidor" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "nome_ade" @@ -3545,10 +3545,10 @@ msgstr "elemento" msgid "delimiter" msgstr "delimitador" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "aliás" @@ -3556,16 +3556,16 @@ msgstr "aliás" msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursor" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "expressão_saída" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "nome_saída" @@ -3577,148 +3577,148 @@ msgstr "código" msgid "parameter" msgstr "parâmetro" -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "comando" -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "direção" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "contador" -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequência" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "canal" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "modo_bloqueio" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "informação" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "role_antiga" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "nova_role" -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_ponto_de_salvamento" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "consulta_with" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "item_from" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "nome_deslizante" -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "definição_deslizante" -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "seleção" -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "onde item_from pode ser um dos:" -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "aliás_coluna" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "nome_consulta_with" -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "definição_coluna" -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "tipo_junção" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "e consulta_with é:" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "nova_tabela" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "zona_horária" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "expressão_ordenação" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index e81b13dad2d..4d729b52f55 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 01:28+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Geçmiş, \"%s/%s\" dosyasına yazılmış.\n" #: command.c:978 #: common.c:52 #: common.c:66 +#: common.c:90 #: input.c:209 #: mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " #: common.c:925 #: copy.c:432 #: copy.c:477 -#: copy.c:606 +#: copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -255,8 +257,8 @@ msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" #: command.c:1591 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" +msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" +msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" #: command.c:1618 #, c-format @@ -277,9 +279,9 @@ msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "" #: command.c:1865 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Kenar stili: %d.\n" +msgstr "Satır stili: %s.\n" #: command.c:1876 #, c-format @@ -391,10 +393,6 @@ msgstr "\\!: başarısız\n" msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "yetersiz bellek" - #: common.c:343 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n" @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "" "Kopyalanacak veriyi girin ve ardından entera basın.\n" "Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta girin." -#: copy.c:599 +#: copy.c:600 msgid "aborted because of read failure" msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi" @@ -891,9 +889,9 @@ msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n" #: help.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [PATTERN] aggregateleri listele\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n" #: help.c:200 #, c-format @@ -916,9 +914,9 @@ msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] nesnelerin yorumlarını göster\n" #: help.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] castleri listele\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n" #: help.c:205 #, c-format @@ -1583,11 +1581,11 @@ msgstr "Veritabanlarının listesi" #: sql_help.c:1723 #: sql_help.c:1884 #: sql_help.c:1965 -#: sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2719 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 -#: sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "tablo" @@ -1625,9 +1623,8 @@ msgid "function" msgstr "fonksiyon" #: describe.c:790 -#, fuzzy msgid "Default access privileges" -msgstr "erişim haklarını tanımla" +msgstr "öntanımlı erişim yetkileri" #: describe.c:826 msgid "Object" @@ -1639,11 +1636,11 @@ msgstr "aggregate" #: describe.c:877 #: sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 -#: sql_help.c:2757 -#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "operatör" @@ -1935,9 +1932,9 @@ msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" #: describe.c:2316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nesne bulunamadı.\n" +msgstr "Ayar bulunamadı.\n" #: describe.c:2321 msgid "List of settings" @@ -2221,9 +2218,8 @@ msgid "change a database" msgstr "veritabanını değiştir" #: sql_help.h:193 -#, fuzzy msgid "define default access privileges" -msgstr "erişim haklarını tanımla" +msgstr "öntanımlı erişim haklarını tanımla" #: sql_help.h:198 msgid "change the definition of a domain" @@ -2889,12 +2885,12 @@ msgstr "compute a set of rows" #: sql_help.c:1981 #: sql_help.c:1998 #: sql_help.c:2013 -#: sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 -#: sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "ad" @@ -2981,6 +2977,7 @@ msgstr "yeni_şema" #: sql_help.c:1528 #: sql_help.c:1660 #: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "seçenek" @@ -2999,15 +2996,13 @@ msgstr "seçenek şunlar olabilir:" #: sql_help.c:1056 #: sql_help.c:1285 #: sql_help.c:1662 -#, fuzzy msgid "connlimit" -msgstr "sınırsız" +msgstr "bağlantı sınırı" #: sql_help.c:78 #: sql_help.c:559 -#, fuzzy msgid "new_tablespace" -msgstr "Tablespace" +msgstr "yeni_tablespace" #: sql_help.c:80 #: sql_help.c:83 @@ -3022,8 +3017,8 @@ msgstr "Tablespace" #: sql_help.c:715 #: sql_help.c:717 #: sql_help.c:1124 -#: sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "yapılandırma_parametresi" @@ -3050,8 +3045,8 @@ msgstr "yapılandırma_parametresi" #: sql_help.c:1490 #: sql_help.c:1529 #: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "değer" @@ -3061,14 +3056,14 @@ msgstr "hedef_rol" #: sql_help.c:134 #: sql_help.c:1318 -#: sql_help.c:2119 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2144 -#: sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "şema_adı" @@ -3101,33 +3096,33 @@ msgstr "" #: sql_help.c:1667 #: sql_help.c:1668 #: sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2127 -#: sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 -#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 #: sql_help.c:2139 #: sql_help.c:2141 #: sql_help.c:2143 -#: sql_help.c:2145 -#: sql_help.c:2147 -#: sql_help.c:2148 #: sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:2349 -#: sql_help.c:2353 -#: sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2366 #: sql_help.c:2368 #: sql_help.c:2370 #: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2374 -#: sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 #: sql_help.c:2378 -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "rol_adı" @@ -3141,26 +3136,26 @@ msgstr "rol_adı" #: sql_help.c:1441 #: sql_help.c:1450 #: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 +#: sql_help.c:2171 #: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2513 -#: sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2523 #: sql_help.c:2524 -#: sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2534 #: sql_help.c:2655 -#: sql_help.c:2722 -#: sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 -#: sql_help.c:2797 -#: sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 #: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "ifade" @@ -3191,8 +3186,8 @@ msgstr "valfunction" #: sql_help.c:851 #: sql_help.c:1114 #: sql_help.c:1805 -#: sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "" @@ -3213,9 +3208,8 @@ msgstr "bağımsız değişken adı" #: sql_help.c:853 #: sql_help.c:1116 #: sql_help.c:1807 -#, fuzzy msgid "argtype" -msgstr "Hedef tipi" +msgstr "argüman tipi" #: sql_help.c:218 #: sql_help.c:514 @@ -3256,15 +3250,15 @@ msgstr "grup_adı" #: sql_help.c:1501 #: sql_help.c:1680 #: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "kullanıcı_adı" #: sql_help.c:270 #: sql_help.c:1500 #: sql_help.c:1924 -#: sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "tablespace_adı" @@ -3358,14 +3352,14 @@ msgstr "" #: sql_help.c:1215 #: sql_help.c:1245 #: sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2363 -#: sql_help.c:2472 -#: sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:2676 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "fonksiyon_adı" @@ -3395,8 +3389,8 @@ msgstr "timestamp" #: sql_help.c:402 #: sql_help.c:405 #: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "veritabanı_adı" @@ -3417,11 +3411,11 @@ msgstr "en yüksek değer" #: sql_help.c:440 #: sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 -#: sql_help.c:2759 -#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "başlat" @@ -3456,15 +3450,15 @@ msgstr "önbellek" #: sql_help.c:1180 #: sql_help.c:1340 #: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:2121 -#: sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 -#: sql_help.c:2350 -#: sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 -#: sql_help.c:2740 -#: sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "kolon" @@ -3475,8 +3469,8 @@ msgstr "kolon" #: sql_help.c:1681 #: sql_help.c:1908 #: sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "sunucu_adı" @@ -3564,20 +3558,19 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "yeni_sözlük" #: sql_help.c:775 -#: sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "transaction_modu" #: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:2585 -#: sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" #: sql_help.c:800 -#: sql_help.c:839 #: sql_help.c:846 #: sql_help.c:866 #: sql_help.c:875 @@ -3587,20 +3580,20 @@ msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:" #: sql_help.c:1418 #: sql_help.c:1430 #: sql_help.c:1487 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2529 -#: sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2812 -#: sql_help.c:2814 -#: sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "tablo_adı" @@ -3625,7 +3618,38 @@ msgstr "tablo_adı" msgid "object_name" msgstr "nesne_adı" +#: sql_help.c:839 +msgid "agg_name" +msgstr "" + #: sql_help.c:840 +#, fuzzy +msgid "agg_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:841 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "kaynak_tipi" + +#: sql_help.c:842 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +#, fuzzy +msgid "target_type" +msgstr "Hedef tipi" + +#: sql_help.c:843 +#, fuzzy +msgid "relation_name" +msgstr "dil_adı" + +#: sql_help.c:844 #: sql_help.c:1119 #: sql_help.c:1419 #: sql_help.c:1432 @@ -3634,40 +3658,13 @@ msgstr "nesne_adı" #: sql_help.c:1460 #: sql_help.c:1488 #: sql_help.c:1693 -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2848 #, fuzzy msgid "column_name" msgstr "Rol adı" -#: sql_help.c:841 -msgid "agg_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:842 -#, fuzzy -msgid "agg_type" -msgstr "Hedef tipi" - -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:994 -#: sql_help.c:998 -#: sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1762 -#, fuzzy -msgid "source_type" -msgstr "Kaynak tipi" - -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:995 -#: sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1763 -#, fuzzy -msgid "target_type" -msgstr "Hedef tipi" - #: sql_help.c:865 #, fuzzy msgid "rule_name" @@ -3678,28 +3675,27 @@ msgid "text" msgstr "metin" #: sql_help.c:893 -#: sql_help.c:2231 -#: sql_help.c:2393 -#, fuzzy +#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" -msgstr "transaction salt okunurdur" +msgstr "transaction_numarası" #: sql_help.c:921 #: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:2180 -#, fuzzy +#: sql_help.c:2190 msgid "filename" -msgstr "Rol adı" +msgstr "dosya adı" #: sql_help.c:925 #: sql_help.c:1492 #: sql_help.c:1694 #: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "sorgu" #: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" @@ -3710,10 +3706,10 @@ msgstr "Bilgi edinme\n" #: sql_help.c:930 #: sql_help.c:933 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "boolean" @@ -3731,20 +3727,17 @@ msgid "quote_character" msgstr " %d karakterinde " #: sql_help.c:935 -#, fuzzy msgid "escape_character" -msgstr "escape satırı geçersiz" +msgstr "kaçış_karakteri" #: sql_help.c:963 -#, fuzzy msgid "input_data_type" -msgstr "veri tipi" +msgstr "giriş_veri_tipi" #: sql_help.c:964 #: sql_help.c:972 -#, fuzzy msgid "sfunc" -msgstr "sequence" +msgstr "sfunc" #: sql_help.c:965 #: sql_help.c:973 @@ -3793,15 +3786,15 @@ msgstr "" #: sql_help.c:1306 #: sql_help.c:1575 #: sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2518 -#: sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 -#: sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2726 -#: sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 #, fuzzy msgid "condition" msgstr "%d bağlantı" @@ -3835,7 +3828,7 @@ msgstr "Dil Kodlaması" #: sql_help.c:1053 msgid "lc_collate" -msgstr "" +msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:1054 #, fuzzy @@ -3848,15 +3841,14 @@ msgstr "Ctype" #: sql_help.c:1438 #: sql_help.c:1469 #: sql_help.c:1491 -#, fuzzy msgid "tablespace" -msgstr "Tablespace" +msgstr "tablespace" #: sql_help.c:1072 #: sql_help.c:1235 #: sql_help.c:1420 #: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "veri_tipi" @@ -3885,8 +3877,8 @@ msgstr "kolon_tipi" #: sql_help.c:1121 #: sql_help.c:1744 -#: sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "dil_adı" @@ -3981,8 +3973,8 @@ msgid "server_version" msgstr "sunucu_sürümü" #: sql_help.c:1353 -#: sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_adı" @@ -4124,9 +4116,8 @@ msgid "internallength" msgstr "internallength" #: sql_help.c:1625 -#, fuzzy msgid "alignment" -msgstr "atama" +msgstr "" #: sql_help.c:1626 msgid "storage" @@ -4157,19 +4148,19 @@ msgid "delimiter" msgstr "sınırlayıcı" #: sql_help.c:1724 -#: sql_help.c:2464 -#: sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2470 #: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:2666 -#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 #: sql_help.c:2673 -#: sql_help.c:2720 -#: sql_help.c:2815 -#: sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2730 #: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "takma ad" @@ -4178,26 +4169,26 @@ msgid "using_list" msgstr "using_list" #: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:2054 -#: sql_help.c:2204 -#: sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "imleç_adı" #: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:2163 -#: sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2738 #, fuzzy msgid "output_expression" msgstr "birden fazla varsayılan ifade" #: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:2164 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 -#: sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "output_name" @@ -4209,227 +4200,227 @@ msgstr "kod" msgid "parameter" msgstr "değişken" -#: sql_help.c:2027 -#: sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "ifade" -#: sql_help.c:2053 -#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2213 #, fuzzy msgid "direction" msgstr "%d bağlantı" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:2056 -#: sql_help.c:2057 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2657 -#: sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 -#: sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "toplam sayı" -#: sql_help.c:2125 -#: sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_adı" -#: sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "bağımsız_değişken_tipi" -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "" -#: sql_help.c:2172 -#: sql_help.c:2212 -#: sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "kanal" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" -msgstr "" +msgstr "eski_rol" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" -msgstr "" +msgstr "yeni_rol" -#: sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2401 -#: sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_adı" -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2512 -#: sql_help.c:2644 -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "" -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 -#: sql_help.c:2679 -#: sql_help.c:2681 -#: sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "from_item" -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2521 -#: sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "pencere_adı" -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2522 -#: sql_help.c:2653 -#: sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "window_tanımı" -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2466 -#: sql_help.c:2488 -#: sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2665 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 -#: sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "" -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:2465 -#: sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2471 #: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 -#: sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2485 #: sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 -#: sql_help.c:2819 -#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2684 #: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "kolon_takma_adı" -#: sql_help.c:2469 -#: sql_help.c:2486 -#: sql_help.c:2490 -#: sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:2820 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "" -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:2672 -#: sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "bağımsız değişken" -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "kolon_tanımı" -#: sql_help.c:2481 -#: sql_help.c:2680 -#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "" -#: sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2682 -#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:2484 -#: sql_help.c:2683 -#: sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "" -#: sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2684 -#: sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "yeni_tablo" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" -msgstr "" +msgstr "zaman dilimi" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "" @@ -4491,6 +4482,9 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + #~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 1a0ca28e049..a122c69fe69 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -2,14 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:08+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" -"com>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"com>\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -1811,8 +1812,8 @@ msgstr "资料库列表" #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1178 sql_help.c:1305 #: sql_help.c:1339 sql_help.c:1574 sql_help.c:1723 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2159 sql_help.c:2719 sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2741 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2169 sql_help.c:2729 sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 msgid "table" msgstr "资料表" @@ -1870,8 +1871,8 @@ msgid "aggregate" msgstr "聚集函数" # describe.c:512 -#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2757 sql_help.c:2808 +#: describe.c:877 sql_help.c:1457 sql_help.c:2467 sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2767 sql_help.c:2818 msgid "operator" msgstr "运算子" @@ -3206,9 +3207,9 @@ msgstr "计算一个资料列的集合" #: sql_help.c:1867 sql_help.c:1875 sql_help.c:1883 sql_help.c:1892 #: sql_help.c:1900 sql_help.c:1916 sql_help.c:1932 sql_help.c:1940 #: sql_help.c:1948 sql_help.c:1956 sql_help.c:1964 sql_help.c:1973 -#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2193 -#: sql_help.c:2221 sql_help.c:2248 sql_help.c:2549 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:1981 sql_help.c:1998 sql_help.c:2013 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2258 sql_help.c:2559 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 msgid "name" msgstr "名称" @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgstr "新的模式" #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:628 #: sql_help.c:704 sql_help.c:730 sql_help.c:922 sql_help.c:927 sql_help.c:1089 #: sql_help.c:1156 sql_help.c:1283 sql_help.c:1354 sql_help.c:1528 -#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1682 sql_help.c:2031 msgid "option" msgstr "选项" @@ -3266,8 +3267,8 @@ msgstr "新的表空间" # sql_help.h:366 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:712 -#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2265 -#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:715 sql_help.c:717 sql_help.c:1124 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 msgid "configuration_parameter" msgstr "配置参数" @@ -3279,7 +3280,7 @@ msgstr "配置参数" #: sql_help.c:713 sql_help.c:731 sql_help.c:1090 sql_help.c:1125 #: sql_help.c:1126 sql_help.c:1184 sql_help.c:1355 sql_help.c:1428 #: sql_help.c:1437 sql_help.c:1468 sql_help.c:1490 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550 msgid "value" msgstr "值" @@ -3287,9 +3288,9 @@ msgstr "值" msgid "target_role" msgstr "目标角色" -#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2119 sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:2144 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:134 sql_help.c:1318 sql_help.c:2129 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2154 sql_help.c:2358 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2383 msgid "schema_name" msgstr "模式名称" @@ -3307,24 +3308,24 @@ msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一" #: sql_help.c:1163 sql_help.c:1164 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289 #: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1665 #: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:1668 sql_help.c:1669 -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2124 sql_help.c:2127 sql_help.c:2129 -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2133 sql_help.c:2139 sql_help.c:2141 -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 -#: sql_help.c:2149 sql_help.c:2349 sql_help.c:2353 sql_help.c:2356 -#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2360 sql_help.c:2362 sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2374 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2134 sql_help.c:2137 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2143 sql_help.c:2149 sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 sql_help.c:2155 sql_help.c:2157 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2359 sql_help.c:2363 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2370 sql_help.c:2372 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2382 sql_help.c:2384 sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2388 sql_help.c:2569 msgid "role_name" msgstr "角色名称" #: sql_help.c:162 sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:745 sql_help.c:1073 #: sql_help.c:1077 sql_help.c:1181 sql_help.c:1441 sql_help.c:1450 -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2161 sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2456 sql_help.c:2513 sql_help.c:2514 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2524 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 -#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2655 sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:2755 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2802 -#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2171 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2466 sql_help.c:2523 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 sql_help.c:2534 sql_help.c:2655 sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 sql_help.c:2665 sql_help.c:2732 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2807 sql_help.c:2808 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 msgid "expression" msgstr "表达式" @@ -3343,7 +3344,7 @@ msgid "valfunction" msgstr "验证函数" #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1805 sql_help.c:2145 sql_help.c:2374 msgid "argmode" msgstr "参数模式" @@ -3383,13 +3384,13 @@ msgstr "组名称" #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:728 sql_help.c:1050 #: sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 sql_help.c:1501 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2569 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2579 msgid "user_name" msgstr "用户名" # describe.c:1342 -#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:2375 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:1500 sql_help.c:1924 sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 msgid "tablespace_name" msgstr "表空间的名称" @@ -3445,8 +3446,8 @@ msgstr "访问索引所使用函数的编号" # describe.c:498 #: sql_help.c:347 sql_help.c:850 sql_help.c:996 sql_help.c:1021 #: sql_help.c:1034 sql_help.c:1215 sql_help.c:1245 sql_help.c:1576 -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2363 sql_help.c:2472 sql_help.c:2477 -#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2676 sql_help.c:2823 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2373 sql_help.c:2482 sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 sql_help.c:2686 sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 msgid "function_name" msgstr "函数名称" @@ -3469,8 +3470,8 @@ msgstr "口令" msgid "timestamp" msgstr "时间戳" -#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2128 -#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 msgid "database_name" msgstr "数据库名称" @@ -3492,8 +3493,8 @@ msgstr "最小值" msgid "maxvalue" msgstr "最大值" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2459 sql_help.c:2527 -#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2759 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:1337 sql_help.c:2469 sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2769 sql_help.c:2820 msgid "start" msgstr "起始值" @@ -3510,15 +3511,15 @@ msgstr "缓存" #: sql_help.c:530 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:534 sql_help.c:536 #: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:762 #: sql_help.c:920 sql_help.c:924 sql_help.c:936 sql_help.c:937 sql_help.c:1180 -#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2350 sql_help.c:2351 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2740 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1471 sql_help.c:2131 sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2750 sql_help.c:2753 msgid "column" msgstr "列" #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:729 sql_help.c:1350 -#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2132 -#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1908 sql_help.c:1990 sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 msgid "server_name" msgstr "服务器名称" @@ -3587,11 +3588,11 @@ msgstr "旧的字典" msgid "new_dictionary" msgstr "新的字典" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2617 msgid "transaction_mode" msgstr "事务模式" -#: sql_help.c:776 sql_help.c:2585 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:2595 sql_help.c:2618 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" @@ -3600,10 +3601,10 @@ msgstr "事务模式可以是下列选项之一:" # describe.c:1477 #: sql_help.c:800 sql_help.c:839 sql_help.c:846 sql_help.c:866 sql_help.c:875 #: sql_help.c:919 sql_help.c:923 sql_help.c:1018 sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2118 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 sql_help.c:2461 sql_help.c:2463 -#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2529 sql_help.c:2660 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:2688 sql_help.c:2812 sql_help.c:2814 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1487 sql_help.c:2128 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2362 sql_help.c:2471 sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2539 sql_help.c:2670 sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2822 sql_help.c:2824 sql_help.c:2850 msgid "table_name" msgstr "表名" @@ -3618,7 +3619,7 @@ msgstr "对象_名称" # describe.c:1375 #: sql_help.c:840 sql_help.c:1119 sql_help.c:1419 sql_help.c:1432 #: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1460 sql_help.c:1488 -#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2487 sql_help.c:2686 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2497 sql_help.c:2696 sql_help.c:2848 msgid "column_name" msgstr "列名称" @@ -3652,21 +3653,21 @@ msgstr "规则_名称" msgid "text" msgstr "文本" -#: sql_help.c:893 sql_help.c:2231 sql_help.c:2393 +#: sql_help.c:893 sql_help.c:2241 sql_help.c:2403 msgid "transaction_id" msgstr "事务_ID" # describe.c:1375 -#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:926 sql_help.c:2190 msgid "filename" msgstr "文件名" #: sql_help.c:925 sql_help.c:1492 sql_help.c:1694 sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2172 msgid "query" msgstr "查询" -#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:2034 msgid "where option can be one of:" msgstr "选项可以是下列内容之一:" @@ -3675,8 +3676,8 @@ msgstr "选项可以是下列内容之一:" msgid "format_name" msgstr "格式_名称" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2023 sql_help.c:2024 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:930 sql_help.c:933 sql_help.c:2035 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2038 msgid "boolean" msgstr "布尔" @@ -3746,9 +3747,9 @@ msgstr "被引用表的名称" # help.c:123 #: sql_help.c:1020 sql_help.c:1306 sql_help.c:1575 sql_help.c:1726 -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2452 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520 -#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2651 sql_help.c:2726 sql_help.c:2801 -#: sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2462 sql_help.c:2528 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2661 sql_help.c:2736 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 msgid "condition" msgstr "条件" @@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "表空间" # describe.c:526 #: sql_help.c:1072 sql_help.c:1235 sql_help.c:1420 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2232 msgid "data_type" msgstr "数据_类型" @@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr "返回类型" msgid "column_type" msgstr "列的类型" -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1744 sql_help.c:2150 sql_help.c:2379 msgid "lang_name" msgstr "语言名称" @@ -3909,7 +3910,7 @@ msgstr "服务器类型" msgid "server_version" msgstr "服务器版本" -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2130 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2140 sql_help.c:2369 msgid "fdw_name" msgstr "外部数据封装器的名称" @@ -4094,10 +4095,10 @@ msgstr "成员项" msgid "delimiter" msgstr "分隔符" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2663 sql_help.c:2666 sql_help.c:2669 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2720 sql_help.c:2815 sql_help.c:2818 -#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:2474 sql_help.c:2477 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2673 sql_help.c:2676 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 sql_help.c:2825 sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2835 msgid "alias" msgstr "化名" @@ -4105,16 +4106,16 @@ msgstr "化名" msgid "using_list" msgstr "USING列表(using_list)" -#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2054 sql_help.c:2204 sql_help.c:2727 +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:2064 sql_help.c:2214 sql_help.c:2737 msgid "cursor_name" msgstr "游标名称" -#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2163 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:2173 sql_help.c:2738 msgid "output_expression" msgstr "输出表达式" -#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2164 sql_help.c:2448 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2647 sql_help.c:2729 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:2174 sql_help.c:2458 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2739 sql_help.c:2809 msgid "output_name" msgstr "输出名称" @@ -4126,159 +4127,159 @@ msgstr "编码" msgid "parameter" msgstr "参数" -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 sql_help.c:2223 +#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2233 msgid "statement" msgstr "语句" # help.c:123 -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2063 sql_help.c:2213 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2065 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:" -#: sql_help.c:2056 sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2059 -#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2458 sql_help.c:2460 sql_help.c:2526 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2657 sql_help.c:2659 sql_help.c:2758 -#: sql_help.c:2760 sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2468 sql_help.c:2470 sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2667 sql_help.c:2669 sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2819 sql_help.c:2821 msgid "count" msgstr "查询所用返回记录的最大数量" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2354 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2364 msgid "sequence_name" msgstr "序列名称" -#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2375 msgid "arg_name" msgstr "参数名称" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:2376 msgid "arg_type" msgstr "参数类型" -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2152 sql_help.c:2381 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2212 sql_help.c:2706 +#: sql_help.c:2182 sql_help.c:2222 sql_help.c:2716 msgid "channel" msgstr "通道" -#: sql_help.c:2194 +#: sql_help.c:2204 msgid "lockmode" msgstr "锁模式" -#: sql_help.c:2195 +#: sql_help.c:2205 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "锁模式可以是下列选项之一:" -#: sql_help.c:2213 +#: sql_help.c:2223 msgid "payload" msgstr "消息中负载流量(payload)" -#: sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2249 msgid "old_role" msgstr "旧的角色" -#: sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2250 msgid "new_role" msgstr "新的角色" # sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2256 sql_help.c:2401 sql_help.c:2409 +#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2411 sql_help.c:2419 msgid "savepoint_name" msgstr "保存点名称" -#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2512 sql_help.c:2644 sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2522 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806 msgid "with_query" msgstr "with查询语句(with_query)" -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2648 sql_help.c:2679 sql_help.c:2681 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2490 sql_help.c:2492 sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2689 sql_help.c:2691 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2843 msgid "from_item" msgstr "from列表中项" -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2521 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2531 sql_help.c:2662 sql_help.c:2814 msgid "window_name" msgstr "窗口名称" # describe.c:977 -#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2522 sql_help.c:2653 sql_help.c:2805 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2663 sql_help.c:2815 msgid "window_definition" msgstr "窗口定义" -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2466 sql_help.c:2488 sql_help.c:2523 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2665 sql_help.c:2687 sql_help.c:2806 -#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2675 sql_help.c:2697 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2849 msgid "select" msgstr "查询" -#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2661 sql_help.c:2813 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2671 sql_help.c:2823 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一" -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2468 sql_help.c:2471 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2667 sql_help.c:2670 sql_help.c:2674 -#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2819 sql_help.c:2822 sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2478 sql_help.c:2481 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:2677 sql_help.c:2680 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2829 sql_help.c:2832 sql_help.c:2836 msgid "column_alias" msgstr "列的化名" -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2668 -#: sql_help.c:2685 sql_help.c:2689 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2496 sql_help.c:2500 sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 sql_help.c:2699 sql_help.c:2830 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 msgid "with_query_name" msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)" -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2478 sql_help.c:2672 sql_help.c:2677 -#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2488 sql_help.c:2682 sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 sql_help.c:2839 msgid "argument" msgstr "参数" # describe.c:977 -#: sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 sql_help.c:2675 sql_help.c:2678 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2489 sql_help.c:2685 sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 sql_help.c:2840 msgid "column_definition" msgstr "列定义" -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2680 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2690 sql_help.c:2842 msgid "join_type" msgstr "连接操作的类型" -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2682 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2692 sql_help.c:2844 msgid "join_condition" msgstr "用连接操作的条件" -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2683 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2693 sql_help.c:2845 msgid "join_column" msgstr "用于连接操作的列" -#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2684 sql_help.c:2836 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2694 sql_help.c:2846 msgid "and with_query is:" msgstr "with查询语句是:" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2526 msgid "new_table" msgstr "新的表" -#: sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2551 msgid "timezone" msgstr "时间区域" -#: sql_help.c:2725 +#: sql_help.c:2735 msgid "from_list" msgstr "from列表(from_list)" -#: sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2766 msgid "sort_expression" msgstr "排序表达式" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..4cec37323e2 --- /dev/null +++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,5109 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:04+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +# command.c:120 +#: command.c:112 +#, c-format +msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" + +# command.c:122 +#: command.c:114 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s\n" +msgstr "無效的命令 \\%s\n" + +# command.c:131 +#: command.c:125 +#, c-format +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "\\%s:忽略多餘的引數 \"%s\" \n" + +# command.c:240 +#: command.c:267 +#, c-format +msgid "could not get home directory: %s\n" +msgstr "無法取得 home 目錄:%s\n" + +# command.c:256 +#: command.c:283 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" + +# common.c:930 +#: command.c:316 +#: common.c:940 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間:%.3f ms\n" + +# command.c:370 +# command.c:760 +#: command.c:485 +#: command.c:513 +#: command.c:1064 +msgid "no query buffer\n" +msgstr "沒有查詢緩存區\n" + +#: command.c:555 +msgid "No changes" +msgstr "沒有變更" + +# command.c:433 +#: command.c:609 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" +msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" + +# command.c:501 +# command.c:535 +# command.c:549 +# command.c:566 +# command.c:612 +# command.c:740 +# command.c:771 +#: command.c:688 +#: command.c:722 +#: command.c:736 +#: command.c:753 +#: command.c:857 +#: command.c:907 +#: command.c:1044 +#: command.c:1075 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument\n" +msgstr "\\%s:缺少所需引數\n" + +# command.c:598 +#: command.c:785 +msgid "Query buffer is empty." +msgstr "查詢緩存區是空的。" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:795 +msgid "Enter new password: " +msgstr "輸入新的密碼:" + +#: command.c:796 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再次鍵入:" + +#: command.c:800 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Passwords didn't match.\n" + +#: command.c:818 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密碼加密失敗.\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#: command.c:886 +#: command.c:987 +#: command.c:1049 +#, c-format +msgid "\\%s: error\n" +msgstr "\\%s:錯誤\n" + +# command.c:632 +#: command.c:927 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" + +# command.c:646 +#: command.c:940 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: command.c:978 +#: common.c:52 +#: common.c:66 +#: input.c:209 +#: mainloop.c:72 +#: mainloop.c:234 +#: print.c:137 +#: print.c:151 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# command.c:726 +#: command.c:1029 +msgid "Timing is on." +msgstr "啟用計時功能." + +# command.c:728 +#: command.c:1031 +msgid "Timing is off." +msgstr "停止計時功能." + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:1092 +#: command.c:1112 +#: command.c:1633 +#: command.c:1640 +#: command.c:1649 +#: command.c:1659 +#: command.c:1668 +#: command.c:1682 +#: command.c:1699 +#: command.c:1737 +#: common.c:137 +#: copy.c:283 +#: copy.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1194 +#: startup.c:159 +msgid "Password: " +msgstr "密碼:" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:1201 +#: startup.c:162 +#: startup.c:164 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "用戶 %s 密碼:" + +# command.c:953 +# common.c:216 +# common.c:605 +# common.c:660 +# common.c:903 +#: command.c:1318 +#: command.c:2207 +#: common.c:183 +#: common.c:460 +#: common.c:525 +#: common.c:816 +#: common.c:841 +#: common.c:925 +#: copy.c:432 +#: copy.c:477 +#: copy.c:606 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# command.c:957 +#: command.c:1322 +msgid "Previous connection kept\n" +msgstr "保留上一次連線\n" + +# command.c:969 +#: command.c:1326 +#, c-format +msgid "\\connect: %s" +msgstr "\\連線:%s" + +# command.c:981 +#: command.c:1350 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "您現在已經連線到資料庫 \"%s\"。" + +#: command.c:1353 +#, c-format +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " 在 \"%s\" 主機上" + +#: command.c:1356 +#, c-format +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " 埠號 \"%s\"" + +#: command.c:1359 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " 用戶 \"%s\"" + +#: command.c:1394 +#, c-format +msgid "%s (%s, server %s)\n" +msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" + +#: command.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +" Some psql features might not work.\n" +msgstr "" +"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" +"某些 psql 功能可能無法運作。\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1432 +#, c-format +msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" +msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" + +# startup.c:652 +#: command.c:1442 +#, c-format +msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" + +#: command.c:1463 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +msgstr "" +"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" +" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" +" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" + +# command.c:1103 +#: command.c:1552 +#, c-format +msgid "could not start editor \"%s\"\n" +msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" + +# command.c:1105 +#: command.c:1554 +msgid "could not start /bin/sh\n" +msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" + +# command.c:1148 +#: command.c:1591 +#, c-format +msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgstr "找不到暫存目錄:%s" + +# command.c:1148 +#: command.c:1618 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" + +# command.c:1340 +#: command.c:1839 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 允許的格式是 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:1844 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "輸出格式是 %s。\n" + +#: command.c:1860 +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" +msgstr "\\pset:允許線條樣式為 ASCII、old-ASCII、Unicode\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:1865 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "線條樣式為 %s。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:1876 +#, c-format +msgid "Border style is %d.\n" +msgstr "邊界風格是 %d。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:1888 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "擴展顯示已打開。\n" + +# command.c:1365 +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "擴展顯示已關閉。\n" + +#: command.c:1902 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" + +#: command.c:1904 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" + +# command.c:1377 +#: command.c:1917 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:1943 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "記錄分隔符號是 。" + +# command.c:1405 +#: command.c:1945 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1416 +#: command.c:1959 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只顯示 Tuples。" + +# command.c:1418 +#: command.c:1961 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "關閉只顯示 Tuples。" + +# command.c:1434 +#: command.c:1977 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "標題是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:1979 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "無標題。\n" + +# command.c:1452 +#: command.c:1995 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1454 +#: command.c:1997 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未設置資料表屬性。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:2018 +msgid "Pager is used for long output." +msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。" + +# command.c:1472 +#: command.c:2020 +msgid "Pager is always used." +msgstr "總是使用分頁器。" + +# command.c:1474 +#: command.c:2022 +msgid "Pager usage is off." +msgstr "不使用分頁器。" + +# command.c:1485 +#: command.c:2036 +msgid "Default footer is on." +msgstr "打開預設步進器(Footer)。" + +# command.c:1487 +#: command.c:2038 +msgid "Default footer is off." +msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" + +#: command.c:2049 +#, c-format +msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" +msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" + +# command.c:1493 +#: command.c:2054 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s\n" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" + +# command.c:1532 +#: command.c:2108 +msgid "\\!: failed\n" +msgstr "\\!:失敗\n" + +# common.c:78 +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s:pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" + +# common.c:123 +#: common.c:90 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +# common.c:298 +#: common.c:343 +msgid "connection to server was lost\n" +msgstr "與資料庫的連線遺失\n" + +# common.c:302 +#: common.c:347 +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " + +# common.c:307 +#: common.c:352 +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:359 +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "完成。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:493 +#: common.c:773 +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "您目前沒有與資料庫連線。\n" + +#: common.c:499 +#: common.c:506 +#: common.c:799 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* 查詢 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +# common.c:691 +#: common.c:560 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "收到來自伺服器進程的非同步通知 \"%s\" 與裝載 \"%s\" (其中包含 PID %d)。\n" + +# common.c:691 +#: common.c:563 +#, c-format +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" + +# common.c:879 +#: common.c:781 +#, c-format +msgid "" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +msgstr "" +"***(單步(Single step)模式:驗證命令)*******************************************\n" +"%s\n" +"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" + +# describe.c:117 +#: common.c:832 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" + +# copy.c:122 +#: copy.c:96 +msgid "\\copy: arguments required\n" +msgstr "\\copy:需要引數\n" + +# copy.c:408 +#: copy.c:228 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" +msgstr "\\copy:在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" + +# copy.c:410 +#: copy.c:230 +msgid "\\copy: parse error at end of line\n" +msgstr "\\copy:在行尾發生解讀錯誤\n" + +# copy.c:541 +#: copy.c:294 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" +msgstr "%s:無法從目錄複製或複製到目錄\n" + +# copy.c:562 +#: copy.c:331 +#, c-format +msgid "\\copy: %s" +msgstr "\\copy:%s" + +# copy.c:566 +#: copy.c:335 +#: copy.c:349 +#, c-format +msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +msgstr "\\copy:意外回應 (%d)\n" + +#: copy.c:353 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "正在嘗試結束複製模式" + +# command.c:1103 +#: copy.c:407 +#: copy.c:417 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "無法寫入 COPY 資料:%s\n" + +#: copy.c:424 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 資料轉換失敗:%s" + +#: copy.c:472 +msgid "canceled by user" +msgstr "依用戶取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:487 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself." +msgstr "" +"輸入要複製的資料並且換行。\n" +"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" + +#: copy.c:599 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因讀取失敗已被中止" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "on" +msgstr "開啟" + +# help.c:48 +#: help.c:52 +msgid "off" +msgstr "關閉" + +# help.c:70 +#: help.c:74 +#, c-format +msgid "could not get current user name: %s\n" +msgstr "無法取得目前的用戶名稱:%s\n" + +# help.c:83 +#: help.c:86 +#, c-format +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" +"\n" + +#: help.c:87 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:88 +#, c-format +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:90 +#, c-format +msgid "General options:\n" +msgstr "一般選項:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:95 +#, c-format +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" + +# help.c:93 +#: help.c:96 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:97 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:98 +#, c-format +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" + +# help.c:97 +#: help.c:99 +#, c-format +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" + +# help.c:98 +#: help.c:101 +#, c-format +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute command file as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" +" 執行指令檔做為單一交易\n" + +#: help.c:104 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#: help.c:105 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# help.c:102 +#: help.c:107 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入和輸出選項:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:108 +#, c-format +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:109 +#, c-format +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:110 +#, c-format +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" + +# help.c:107 +#: help.c:111 +#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" + +# help.c:108 +#: help.c:112 +#, c-format +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:113 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:114 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:116 +#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸出格式選項:\n" + +# help.c:113 +#: help.c:119 +#, c-format +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" set field separator (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" 設定欄位分隔符號 (預設:\"%s\")\n" + +# help.c:114 +#: help.c:123 +#, c-format +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:124 +#, c-format +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:125 +#, c-format +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" set record separator (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" 設定記錄分隔符號 (預設: 換行符號)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:127 +#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" + +# help.c:116 +#: help.c:128 +#, c-format +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:129 +#, c-format +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" + +#: help.c:131 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:134 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:135 +msgid "local socket" +msgstr "本地接口" + +# help.c:130 +#: help.c:138 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設:\"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:144 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設:\"%s\")\n" + +#: help.c:145 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + +#: help.c:146 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部指令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" +"指令),或請參閱 PostgreSQL\n" +"文件的 psql 章節。\n" +"\n" + +#: help.c:151 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "回報錯誤至。\n" + +# help.c:174 +#: help.c:169 +#, c-format +msgid "General\n" +msgstr "一般性\n" + +# help.c:179 +#: help.c:170 +#, c-format +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" + +# help.c:194 +#: help.c:171 +#, c-format +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" + +# help.c:182 +#: help.c:172 +#, c-format +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" + +# help.c:183 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 結束 psql\n" + +# help.c:192 +#: help.c:176 +#, c-format +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查詢緩存區\n" + +# help.c:193 +#: help.c:177 +#, c-format +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] 使用外部編輯器編輯查詢緩衝區 (或檔案)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:178 +#, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME] 使用外部編輯器編輯函式定義\n" + +# help.c:195 +#: help.c:179 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:180 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" + +# help.c:198 +#: help.c:182 +#, c-format +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" + +# help.c:200 +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" + +# help.c:203 +#: help.c:187 +#, c-format +msgid "Input/Output\n" +msgstr "輸入/輸出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:188 +#, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" + +# help.c:204 +#: help.c:189 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" + +# help.c:205 +#: help.c:190 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:191 +#, c-format +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" + +# help.c:207 +#: help.c:192 +#, c-format +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" + +# help.c:211 +#: help.c:195 +#, c-format +msgid "Informational\n" +msgstr "資訊性\n" + +#: help.c:196 +#, c-format +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (選項:S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:197 +#, c-format +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:199 +#, c-format +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" + +# help.c:228 +#: help.c:200 +#, c-format +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" + +# help.c:217 +#: help.c:201 +#, c-format +msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" + +# help.c:218 +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" + +# help.c:219 +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" + +# help.c:218 +#: help.c:204 +#, c-format +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" + +# help.c:220 +#: help.c:205 +#, c-format +msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" + +# help.c:228 +#: help.c:206 +#, c-format +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:207 +#, c-format +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" + +# help.c:222 +#: help.c:208 +#, c-format +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" + +# help.c:215 +#: help.c:209 +#, c-format +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" + +# help.c:221 +#: help.c:210 +#, c-format +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" + +# help.c:228 +#: help.c:211 +#, c-format +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:212 +#, c-format +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" + +# help.c:222 +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" +msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出角色 (群組)\n" + +# help.c:220 +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" + +# help.c:228 +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[+] [PATTERN] 列出綱要\n" + +# help.c:224 +#: help.c:218 +#, c-format +msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" +msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" + +# help.c:226 +#: help.c:219 +#, c-format +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" + +#: help.c:220 +#, c-format +msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出每個資料庫角色設定\n" + +# help.c:228 +#: help.c:221 +#, c-format +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:222 +#, c-format +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:223 +#, c-format +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" + +# help.c:228 +#: help.c:224 +#, c-format +msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" +msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出角色 (使用者)\n" + +# help.c:228 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" + +#: help.c:226 +#, c-format +msgid " \\l[+] list all databases\n" +msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" + +# help.c:218 +#: help.c:227 +#, c-format +msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" + +# help.c:233 +#: help.c:230 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:231 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" + +# help.c:235 +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" + +# help.c:236 +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" + +# help.c:237 +#: help.c:234 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:239 +#: help.c:236 +#, c-format +msgid "" +" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +msgstr "" +" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" +" (NAME:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +# help.c:243 +#: help.c:239 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" + +# help.c:246 +#: help.c:242 +#, c-format +msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:246 +#, c-format +msgid "Connection\n" +msgstr "連線\n" + +# help.c:175 +#: help.c:247 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:180 +#: help.c:250 +#, c-format +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" + +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" + +# utils/error/elog.c:1873 +#: help.c:254 +#, c-format +msgid "Operating System\n" +msgstr "作業系統\n" + +# help.c:178 +#: help.c:255 +#, c-format +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" + +# help.c:186 +#: help.c:256 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:258 +#, c-format +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" + +#: help.c:261 +#, c-format +msgid "Variables\n" +msgstr "變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:262 +#, c-format +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" + +# help.c:184 +#: help.c:263 +#, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:264 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:267 +#, c-format +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大型物件\n" + +# help.c:252 +#: help.c:268 +#, c-format +msgid "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +msgstr "" +" \\lo_export LOBOID FILE\n" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" \\lo_list\n" +" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" + +# help.c:285 +#: help.c:321 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用的說明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:410 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"語法:\n" +"%s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:426 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"沒有可用的 \"%s\" 說明。\n" +"嘗試 \\h 不使用引數以查看可用說明。\n" + +# input.c:210 +#: input.c:198 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "無法從輸入檔案讀取:%s\n" + +# input.c:210 +#: input.c:406 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\":%s\n" + +# input.c:213 +#: input.c:411 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:66 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database\n" +msgstr "%s:尚未與資料庫連線\n" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:85 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s:目前的交易被中止\n" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:88 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status\n" +msgstr "%s:不明交易狀態\n" + +#: large_obj.c:289 +#: large_obj.c:300 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# describe.c:128 +# describe.c:186 +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: large_obj.c:290 +#: describe.c:146 +#: describe.c:334 +#: describe.c:613 +#: describe.c:762 +#: describe.c:2381 +#: describe.c:2681 +#: describe.c:3310 +#: describe.c:3369 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: large_obj.c:291 +#: large_obj.c:301 +#: describe.c:95 +#: describe.c:158 +#: describe.c:337 +#: describe.c:490 +#: describe.c:566 +#: describe.c:637 +#: describe.c:827 +#: describe.c:1318 +#: describe.c:2205 +#: describe.c:2395 +#: describe.c:2689 +#: describe.c:2751 +#: describe.c:2887 +#: describe.c:2926 +#: describe.c:2993 +#: describe.c:3052 +#: describe.c:3061 +#: describe.c:3120 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +# large_obj.c:264 +#: large_obj.c:310 +msgid "Large objects" +msgstr "大型物件" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:159 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" + +#: mainloop.c:189 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" +" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" +" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" +" \\q 結束\n" + +# print.c:428 +#: print.c:1138 +#, c-format +msgid "(No rows)\n" +msgstr "(無資料列)\n" + +#: print.c:2028 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中斷\n" + +#: print.c:2097 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" + +#: print.c:2137 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" + +#: print.c:2358 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" + +# print.c:1202 +#: print.c:2455 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" + +# command.c:1148 +#: startup.c:237 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:無法開啟日誌檔 \"%s\":%s\n" + +#: startup.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:445 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法設定列印參數 \"%s\"\n" + +# startup.c:492 +#: startup.c:484 +#, c-format +msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法刪除變數 \"%s\"\n" + +# startup.c:502 +#: startup.c:494 +#, c-format +msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +msgstr "%s:無法設定變數 \"%s\"\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#: startup.c:531 +#: startup.c:537 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" + +# startup.c:557 +#: startup.c:554 +#, c-format +msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" +msgstr "%s:警告:忽略多餘的命令列引數 \"%s\"\n" + +# startup.c:629 +#: startup.c:619 +msgid "contains support for command-line editing" +msgstr "包含命令列編輯支援" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: describe.c:68 +#: describe.c:235 +#: describe.c:462 +#: describe.c:561 +#: describe.c:682 +#: describe.c:763 +#: describe.c:824 +#: describe.c:2373 +#: describe.c:2494 +#: describe.c:2549 +#: describe.c:2749 +#: describe.c:2976 +#: describe.c:3048 +#: describe.c:3059 +#: describe.c:3118 +msgid "Schema" +msgstr "架構模式" + +# describe.c:82 +# describe.c:128 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1586 +# describe.c:1634 +# describe.c:1727 +#: describe.c:69 +#: describe.c:145 +#: describe.c:236 +#: describe.c:463 +#: describe.c:562 +#: describe.c:612 +#: describe.c:683 +#: describe.c:825 +#: describe.c:2374 +#: describe.c:2495 +#: describe.c:2550 +#: describe.c:2680 +#: describe.c:2750 +#: describe.c:2977 +#: describe.c:3049 +#: describe.c:3060 +#: describe.c:3119 +#: describe.c:3309 +#: describe.c:3368 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +# describe.c:177 +#: describe.c:70 +#: describe.c:248 +#: describe.c:294 +#: describe.c:311 +msgid "Result data type" +msgstr "結果資料型別" + +# describe.c:178 +#: describe.c:84 +#: describe.c:88 +#: describe.c:249 +#: describe.c:295 +#: describe.c:312 +msgid "Argument data types" +msgstr "引數資料型別" + +# describe.c:97 +#: describe.c:113 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "聚集函數列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:134 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" + +# describe.c:128 +#: describe.c:147 +msgid "Location" +msgstr "所在地" + +# describe.c:150 +#: describe.c:175 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空間列表" + +#: describe.c:212 +#, c-format +msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" +msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" + +#: describe.c:218 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" +msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:251 +#: describe.c:297 +#: describe.c:314 +msgid "agg" +msgstr "彙總" + +#: describe.c:252 +msgid "window" +msgstr "視窗" + +# describe.c:575 +#: describe.c:253 +#: describe.c:298 +#: describe.c:315 +#: describe.c:964 +msgid "trigger" +msgstr "觸發器" + +# help.c:211 +#: describe.c:254 +#: describe.c:299 +#: describe.c:316 +msgid "normal" +msgstr "一般" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:255 +#: describe.c:300 +#: describe.c:317 +#: describe.c:685 +#: describe.c:767 +#: describe.c:1299 +#: describe.c:2380 +#: describe.c:2496 +#: describe.c:3381 +msgid "Type" +msgstr "型別" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:330 +msgid "immutable" +msgstr "不可變" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:331 +msgid "stable" +msgstr "穩定" + +#: describe.c:332 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:333 +msgid "Volatility" +msgstr "揮發性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:335 +msgid "Language" +msgstr "程序語言" + +# describe.c:187 +#: describe.c:336 +msgid "Source code" +msgstr "原始程式" + +# describe.c:221 +#: describe.c:434 +msgid "List of functions" +msgstr "函數列表" + +# describe.c:257 +#: describe.c:473 +msgid "Internal name" +msgstr "內部名稱" + +# describe.c:257 +#: describe.c:474 +#: describe.c:629 +#: describe.c:2391 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: describe.c:486 +msgid "Elements" +msgstr "元素" + +# describe.c:289 +#: describe.c:530 +msgid "List of data types" +msgstr "資料型別列表" + +# describe.c:321 +#: describe.c:563 +msgid "Left arg type" +msgstr "左引數型別" + +# describe.c:321 +#: describe.c:564 +msgid "Right arg type" +msgstr "右引數型別" + +# describe.c:322 +#: describe.c:565 +msgid "Result type" +msgstr "結果型別" + +# describe.c:336 +#: describe.c:584 +msgid "List of operators" +msgstr "運算子列表" + +# describe.c:365 +#: describe.c:614 +msgid "Encoding" +msgstr "字元編碼" + +# describe.c:128 +#: describe.c:619 +msgid "Collation" +msgstr "定序" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: describe.c:620 +msgid "Ctype" +msgstr "轉換型別" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:633 +msgid "Tablespace" +msgstr "表空間" + +# describe.c:381 +#: describe.c:650 +msgid "List of databases" +msgstr "資料庫列表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:764 +#: describe.c:919 +#: describe.c:2375 +#: sql_help.c:443 +#: sql_help.c:660 +#: sql_help.c:761 +#: sql_help.c:1178 +#: sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1574 +#: sql_help.c:1723 +#: sql_help.c:1884 +#: sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2169 +#: sql_help.c:2729 +#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2751 +#: sql_help.c:2752 +msgid "table" +msgstr "資料表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:920 +#: describe.c:2376 +msgid "view" +msgstr "視觀表" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:684 +#: describe.c:765 +#: describe.c:922 +#: describe.c:2378 +msgid "sequence" +msgstr "序列數" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:696 +msgid "Column access privileges" +msgstr "資料行存取權限" + +# describe.c:133 +# describe.c:415 +# describe.c:1733 +#: describe.c:722 +#: describe.c:3476 +#: describe.c:3480 +msgid "Access privileges" +msgstr "存取權限" + +# describe.c:117 +#: describe.c:750 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援變更預設權限。\n" + +# describe.c:498 +#: describe.c:766 +#: describe.c:858 +msgid "function" +msgstr "函數" + +# sql_help.h:325 +#: describe.c:790 +msgid "Default access privileges" +msgstr "預設存取權限" + +# describe.c:469 +#: describe.c:826 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# describe.c:480 +#: describe.c:838 +msgid "aggregate" +msgstr "聚集函數" + +# describe.c:512 +#: describe.c:877 +#: sql_help.c:1457 +#: sql_help.c:2467 +#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2767 +#: sql_help.c:2818 +msgid "operator" +msgstr "運算子" + +# describe.c:526 +#: describe.c:896 +msgid "data type" +msgstr "資料型別" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:921 +#: describe.c:2377 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:559 +#: describe.c:943 +msgid "rule" +msgstr "規則" + +# describe.c:593 +#: describe.c:987 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1040 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1194 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" +msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1262 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1266 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1270 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列數 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1274 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:875 +#: describe.c:1279 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1283 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:1287 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" + +# describe.c:744 +#: describe.c:1298 +msgid "Column" +msgstr "欄位" + +# describe.c:752 +#: describe.c:1305 +msgid "Modifiers" +msgstr "修飾詞" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:1310 +msgid "Value" +msgstr "值" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:1313 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:1317 +msgid "Storage" +msgstr "儲存" + +#: describe.c:1359 +msgid "not null" +msgstr "非 Null" + +# describe.c:1639 +#. translator: default values of column definitions +#: describe.c:1368 +#, c-format +msgid "default %s" +msgstr "預設值 %s" + +# describe.c:925 +#: describe.c:1459 +msgid "primary key, " +msgstr "主鍵(PK)," + +# describe.c:927 +#: describe.c:1461 +msgid "unique, " +msgstr "唯一的," + +# describe.c:933 +#: describe.c:1467 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:1471 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", 敘述 (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:1474 +msgid ", clustered" +msgstr ", 已叢集" + +#: describe.c:1477 +msgid ", invalid" +msgstr ", 無效的" + +#: describe.c:1480 +msgid ", deferrable" +msgstr ", 可延遲" + +#: describe.c:1483 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", 初始為延遲" + +# describe.c:977 +#: describe.c:1497 +msgid "View definition:" +msgstr "視圖定義:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:1514 +#: describe.c:1792 +msgid "Rules:" +msgstr "規則:" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:1573 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:1648 +msgid "Check constraints:" +msgstr "檢查條件約束" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:1679 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外部鍵(FK)條件約束:" + +#: describe.c:1710 +msgid "Referenced by:" +msgstr "參考者:" + +#: describe.c:1795 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用規則:" + +#: describe.c:1798 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永遠引發規則:" + +#: describe.c:1801 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只在複本引發規則:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:1903 +msgid "Triggers:" +msgstr "觸發程序:" + +#: describe.c:1906 +msgid "Disabled triggers:" +msgstr "停用觸發程序:" + +#: describe.c:1909 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永遠引發觸發程序:" + +#: describe.c:1912 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只在複本引發觸發程序:" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:1945 +msgid "Inherits" +msgstr "繼承" + +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子資料表數目:%d (使用 \\d+ 以列出。)" + +#: describe.c:1982 +msgid "Child tables" +msgstr "子資料表" + +#: describe.c:2004 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "類型化的型別資料表:%s" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:2011 +msgid "Has OIDs" +msgstr "有 OIDs" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 +msgid "yes" +msgstr "是" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: describe.c:2014 +#: describe.c:2553 +#: describe.c:2627 +msgid "no" +msgstr "否" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:2022 +#: describe.c:3319 +#: describe.c:3383 +#: describe.c:3439 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2107 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "表空間:\"%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:2120 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ",資料表空間 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:2198 +msgid "List of roles" +msgstr "角色列表" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2200 +msgid "Role name" +msgstr "角色名稱" + +#: describe.c:2201 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +#: describe.c:2202 +msgid "Member of" +msgstr "成員屬於" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:2213 +msgid "Superuser" +msgstr "超級用戶" + +#: describe.c:2216 +msgid "No inheritance" +msgstr "無繼承" + +#: describe.c:2219 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:2222 +msgid "Create DB" +msgstr "建立 DB" + +#: describe.c:2225 +msgid "Cannot login" +msgstr "無法登入" + +# help.c:123 +#: describe.c:2234 +msgid "No connections" +msgstr "無連線" + +# help.c:123 +#: describe.c:2236 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d 連線" + +#: describe.c:2303 +#, c-format +msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +msgstr "此伺服器版本不支援每個資料庫角色設定。\n" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2314 +#, c-format +msgid "No matching settings found.\n" +msgstr "找不到符合的設定。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2316 +#, c-format +msgid "No settings found.\n" +msgstr "找不到設定。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2321 +msgid "List of settings" +msgstr "設定清單" + +# describe.c:1478 +#: describe.c:2379 +msgid "special" +msgstr "特殊" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:2386 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +# describe.c:1542 +#: describe.c:2446 +#, c-format +msgid "No matching relations found.\n" +msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" + +# describe.c:1544 +#: describe.c:2448 +#, c-format +msgid "No relations found.\n" +msgstr "找不到關聯。\n" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:2453 +msgid "List of relations" +msgstr "關聯列表" + +# describe.c:1588 +#: describe.c:2497 +msgid "Modifier" +msgstr "修飾詞" + +#: describe.c:2498 +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:2516 +msgid "List of domains" +msgstr "共同值域列表" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2551 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2552 +msgid "Destination" +msgstr "目的地" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:2554 +msgid "Default?" +msgstr "預設?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:2572 +msgid "List of conversions" +msgstr "字元編碼轉換列表" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:2624 +msgid "Source type" +msgstr "來源型別" + +# describe.c:1689 +#: describe.c:2625 +msgid "Target type" +msgstr "目標型別" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:2626 +#: describe.c:2886 +msgid "Function" +msgstr "函數" + +# describe.c:1693 +#: describe.c:2627 +msgid "in assignment" +msgstr "在指派中" + +# describe.c:1695 +#: describe.c:2628 +msgid "Implicit?" +msgstr "隱含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:2654 +msgid "List of casts" +msgstr "型別轉換列表" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:2709 +msgid "List of schemas" +msgstr "架構模式列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:2732 +#: describe.c:2965 +#: describe.c:3033 +#: describe.c:3101 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" + +# describe.c:150 +#: describe.c:2766 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "文本剖析器列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:2809 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" + +#: describe.c:2884 +msgid "Start parse" +msgstr "開始剖析" + +#: describe.c:2885 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:2889 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一個標誌符" + +#: describe.c:2891 +msgid "End parse" +msgstr "結束剖析" + +#: describe.c:2893 +msgid "Get headline" +msgstr "取得首行" + +#: describe.c:2895 +msgid "Get token types" +msgstr "取得標誌符型別" + +#: describe.c:2905 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2907 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:2925 +msgid "Token name" +msgstr "標誌名稱" + +#: describe.c:2936 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2938 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" + +#: describe.c:2987 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:2988 +msgid "Init options" +msgstr "初始選項" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3010 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "文本搜尋字典列表" + +#: describe.c:3050 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:3051 +msgid "Lexize" +msgstr "Lexize" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:3078 +msgid "List of text search templates" +msgstr "文本搜尋樣式列表" + +# describe.c:97 +#: describe.c:3135 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "文本搜尋組態列表" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3179 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" +msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" + +#: describe.c:3245 +msgid "Token" +msgstr "標誌符" + +#: describe.c:3246 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:3257 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:3260 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:3264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"剖析器:\"%s\"" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3299 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" + +#: describe.c:3311 +msgid "Validator" +msgstr "驗證程式" + +# describe.c:289 +#: describe.c:3335 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部資料包裝函式列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3358 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" + +#: describe.c:3370 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部資料包裝函式" + +#: describe.c:3382 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:3401 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部伺服器列表" + +# describe.c:117 +#: describe.c:3424 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" +msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3433 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: describe.c:3434 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:3454 +msgid "List of user mappings" +msgstr "使用者對應列表" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:173 +#: sql_help.h:788 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" + +# sql_help.h:29 +#: sql_help.h:178 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "更改聚集函數的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:183 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "更改一個字元編碼轉換的定義" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:188 +msgid "change a database" +msgstr "更改一個資料庫" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:193 +msgid "define default access privileges" +msgstr "定義預設存取權限" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:198 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "更改共同值域的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:208 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "更改函數的定義" + +#: sql_help.h:213 +msgid "change role name or membership" +msgstr "更改角色名稱或會員" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:218 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "更改索引的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.h:223 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "更改程序語言的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:228 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "變更大型物件的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:233 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "更改運算子的定義" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.h:238 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "更改運算子類別的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.h:243 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "更改一個運算子家族的識別" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:248 +#: sql_help.h:308 +msgid "change a database role" +msgstr "變更資料庫角色" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:253 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "更改架構模式的定義" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.h:258 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "更改序列數產生器的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:263 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "變更外部伺服器的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.h:268 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "更改資料表的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:273 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "更改表空間的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.h:278 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "更改一個文本搜尋組態的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.h:283 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "更改一個文本搜尋字典的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.h:288 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "更改一個文本搜尋剖析器的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.h:293 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "更改一個文本搜尋模版的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.h:298 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "更改觸發器的定義" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.h:303 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "更改資料型別的定義" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.h:313 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "變更使用者對應的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.h:318 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "更改視觀表的定義" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.h:323 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "關於資料庫的收集統計" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.h:328 +#: sql_help.h:848 +msgid "start a transaction block" +msgstr "開始一個事物交易區塊" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.h:333 +msgid "force a transaction log checkpoint" +msgstr "強制事物交易日誌檢查點" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.h:338 +msgid "close a cursor" +msgstr "關閉 cursor" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.h:343 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "叢集一個資料表根據一個索引" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.h:348 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "定義或更改一個物件的註解" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:698 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "確認目前的事物交易" + +#: sql_help.h:358 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.h:363 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:368 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "定義一個新的聚集函數" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.h:373 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立新的型別轉換" + +# sql_help.h:137 +#: sql_help.h:378 +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "定義一個新的條件約束觸發器" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.h:383 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "定義一個新的字元編碼轉換" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.h:388 +msgid "create a new database" +msgstr "建立新的資料庫" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.h:393 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立新的共同值域" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:398 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "定義新的外部資料包裝函式" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.h:403 +msgid "define a new function" +msgstr "建立新的函數" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:408 +#: sql_help.h:438 +#: sql_help.h:508 +msgid "define a new database role" +msgstr "定義一個新資料庫角色" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.h:413 +msgid "define a new index" +msgstr "建立新的索引" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.h:418 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立新的程序語言" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:423 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立新的運算子" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.h:428 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立新的運算子類別" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.h:433 +msgid "define a new operator family" +msgstr "定義一個新的運算子家族" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.h:443 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立新的重寫規則" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:448 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立新的架構模式" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.h:453 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立新的序列數產生器" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:458 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "定義新的外部伺服器" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:463 +msgid "define a new table" +msgstr "建立新的資料表" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.h:468 +#: sql_help.h:813 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查詢結果建立新的資料表" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:473 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立新的表空間" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:478 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "定義一個新文本搜尋組態" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.h:483 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "定義一個新文本搜尋字典" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.h:488 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "定義一個新文本搜尋剖析器" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.h:493 +msgid "define a new text search template" +msgstr "定義一個新文本搜尋模版" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.h:498 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立新的觸發器" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.h:503 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立新的資料型別" + +#: sql_help.h:513 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "定義使用者至外部伺服器的新對應" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.h:518 +msgid "define a new view" +msgstr "建立新的視觀表" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.h:523 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "釋放一個已預備好的敘述區塊" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.h:528 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立一個 cursor" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.h:533 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "刪除資料表中的資料列" + +#: sql_help.h:538 +msgid "discard session state" +msgstr "拋棄 session 狀態" + +#: sql_help.h:543 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "執行匿名程式碼區塊" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.h:548 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "移除一個聚集函數" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.h:553 +msgid "remove a cast" +msgstr "移除一個型別轉換" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:558 +msgid "remove a conversion" +msgstr "移除一個字元編碼轉換" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:563 +msgid "remove a database" +msgstr "移除資料庫" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.h:568 +msgid "remove a domain" +msgstr "移除一個共同值域" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:573 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "移除外部資料包裝函式" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.h:578 +msgid "remove a function" +msgstr "移除函數" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:583 +#: sql_help.h:618 +#: sql_help.h:683 +msgid "remove a database role" +msgstr "移除一個資料庫成員" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.h:588 +msgid "remove an index" +msgstr "移除一個索引" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.h:593 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "移除一個程序語言" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:598 +msgid "remove an operator" +msgstr "移除運算子" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.h:603 +msgid "remove an operator class" +msgstr "移除一個運算子類別" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.h:608 +msgid "remove an operator family" +msgstr "移除一個運算子家族" + +#: sql_help.h:613 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "依照一個資料庫角色擁有的資料庫物件來移除" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.h:623 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "移除一個重寫規則" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:628 +msgid "remove a schema" +msgstr "移除一個架構模式" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.h:633 +msgid "remove a sequence" +msgstr "移除序列數" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.h:638 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "移除外部伺服器描述子" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.h:643 +msgid "remove a table" +msgstr "移除資料表" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:648 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "移除一個表空間" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:653 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "移除一個文本搜尋組態" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.h:658 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "移除一個文本搜尋字典" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.h:663 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "移除一個文本搜尋剖析器" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.h:668 +msgid "remove a text search template" +msgstr "移除一個文本搜尋模版" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.h:673 +msgid "remove a trigger" +msgstr "移除觸發器" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.h:678 +msgid "remove a data type" +msgstr "移除資料型別" + +#: sql_help.h:688 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "移除外部伺服器的使用者對應" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.h:693 +msgid "remove a view" +msgstr "移除一個視觀表" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.h:703 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "執行一個已準備好的敘述區塊" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.h:708 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "顯示一個敘述區塊的執行計劃" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.h:713 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "從使用 cursor 的查詢讀取資料" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.h:718 +msgid "define access privileges" +msgstr "建立存取權限" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.h:723 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在資料表中建立資料" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.h:728 +msgid "listen for a notification" +msgstr "等待通知" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.h:733 +msgid "load a shared library file" +msgstr "載入共用程式庫檔案" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.h:738 +msgid "lock a table" +msgstr "鎖住資料表" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.h:743 +msgid "position a cursor" +msgstr "移動游標位置" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.h:748 +msgid "generate a notification" +msgstr "產生通告" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.h:753 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "預先編譯敘述以執行" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:758 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" + +#: sql_help.h:763 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "依照一個資料庫角色擁有的資料庫物件來更變所有權" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.h:768 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重新建構索引" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.h:773 +msgid "destroy a previously defined savepoint" +msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.h:778 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "將執行時期參數還原成預設值" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.h:783 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取權限" + +#: sql_help.h:793 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.h:798 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "還原至一個儲存點(Savepoint)" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.h:803 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.h:808 +#: sql_help.h:853 +#: sql_help.h:883 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.h:818 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "更改一個執行時期參數" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.h:823 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "為目前交易設定條件約束檢查計時" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:828 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身分標識" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.h:833 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:838 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "設定目前事物交易屬性" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.h:843 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "顯示執行時期的參數值" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:858 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "空的資料表或資料表設置" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.h:863 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止傾聽通告" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:868 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新資料表中的資料列" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.h:873 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" + +#: sql_help.h:878 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "計算一個資料列的集合" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:26 +#: sql_help.c:29 +#: sql_help.c:32 +#: sql_help.c:43 +#: sql_help.c:45 +#: sql_help.c:69 +#: sql_help.c:73 +#: sql_help.c:75 +#: sql_help.c:77 +#: sql_help.c:79 +#: sql_help.c:82 +#: sql_help.c:84 +#: sql_help.c:86 +#: sql_help.c:161 +#: sql_help.c:163 +#: sql_help.c:164 +#: sql_help.c:166 +#: sql_help.c:168 +#: sql_help.c:170 +#: sql_help.c:182 +#: sql_help.c:186 +#: sql_help.c:214 +#: sql_help.c:219 +#: sql_help.c:224 +#: sql_help.c:229 +#: sql_help.c:267 +#: sql_help.c:269 +#: sql_help.c:271 +#: sql_help.c:274 +#: sql_help.c:284 +#: sql_help.c:286 +#: sql_help.c:304 +#: sql_help.c:316 +#: sql_help.c:319 +#: sql_help.c:338 +#: sql_help.c:349 +#: sql_help.c:357 +#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:389 +#: sql_help.c:395 +#: sql_help.c:397 +#: sql_help.c:401 +#: sql_help.c:404 +#: sql_help.c:407 +#: sql_help.c:417 +#: sql_help.c:419 +#: sql_help.c:436 +#: sql_help.c:445 +#: sql_help.c:447 +#: sql_help.c:449 +#: sql_help.c:513 +#: sql_help.c:515 +#: sql_help.c:518 +#: sql_help.c:520 +#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:572 +#: sql_help.c:574 +#: sql_help.c:577 +#: sql_help.c:597 +#: sql_help.c:600 +#: sql_help.c:603 +#: sql_help.c:606 +#: sql_help.c:610 +#: sql_help.c:612 +#: sql_help.c:614 +#: sql_help.c:627 +#: sql_help.c:630 +#: sql_help.c:632 +#: sql_help.c:641 +#: sql_help.c:650 +#: sql_help.c:659 +#: sql_help.c:671 +#: sql_help.c:673 +#: sql_help.c:675 +#: sql_help.c:703 +#: sql_help.c:709 +#: sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 +#: sql_help.c:716 +#: sql_help.c:718 +#: sql_help.c:743 +#: sql_help.c:746 +#: sql_help.c:748 +#: sql_help.c:750 +#: sql_help.c:752 +#: sql_help.c:791 +#: sql_help.c:962 +#: sql_help.c:970 +#: sql_help.c:1016 +#: sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1049 +#: sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1113 +#: sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1177 +#: sql_help.c:1196 +#: sql_help.c:1197 +#: sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1234 +#: sql_help.c:1255 +#: sql_help.c:1282 +#: sql_help.c:1303 +#: sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1513 +#: sql_help.c:1526 +#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1559 +#: sql_help.c:1572 +#: sql_help.c:1611 +#: sql_help.c:1614 +#: sql_help.c:1616 +#: sql_help.c:1633 +#: sql_help.c:1659 +#: sql_help.c:1692 +#: sql_help.c:1702 +#: sql_help.c:1711 +#: sql_help.c:1753 +#: sql_help.c:1771 +#: sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1795 +#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:1815 +#: sql_help.c:1823 +#: sql_help.c:1831 +#: sql_help.c:1839 +#: sql_help.c:1849 +#: sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1867 +#: sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1883 +#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1940 +#: sql_help.c:1948 +#: sql_help.c:1956 +#: sql_help.c:1964 +#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1998 +#: sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2231 +#: sql_help.c:2258 +#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2708 +msgid "name" +msgstr "名稱" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:27 +#: sql_help.c:30 +#: sql_help.c:33 +#: sql_help.c:524 +#: sql_help.c:528 +#: sql_help.c:1754 +msgid "type" +msgstr "型別" + +#: sql_help.c:28 +#: sql_help.c:44 +#: sql_help.c:74 +#: sql_help.c:223 +#: sql_help.c:256 +#: sql_help.c:268 +#: sql_help.c:285 +#: sql_help.c:318 +#: sql_help.c:359 +#: sql_help.c:396 +#: sql_help.c:418 +#: sql_help.c:448 +#: sql_help.c:519 +#: sql_help.c:571 +#: sql_help.c:613 +#: sql_help.c:631 +#: sql_help.c:642 +#: sql_help.c:651 +#: sql_help.c:661 +#: sql_help.c:672 +#: sql_help.c:710 +#: sql_help.c:751 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:31 +#: sql_help.c:46 +#: sql_help.c:76 +#: sql_help.c:169 +#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:228 +#: sql_help.c:287 +#: sql_help.c:296 +#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:321 +#: sql_help.c:362 +#: sql_help.c:420 +#: sql_help.c:446 +#: sql_help.c:465 +#: sql_help.c:558 +#: sql_help.c:573 +#: sql_help.c:615 +#: sql_help.c:633 +#: sql_help.c:674 +#: sql_help.c:749 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: sql_help.c:34 +#: sql_help.c:171 +#: sql_help.c:233 +#: sql_help.c:450 +#: sql_help.c:521 +#: sql_help.c:676 +#: sql_help.c:753 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: sql_help.c:70 +#: sql_help.c:184 +#: sql_help.c:390 +#: sql_help.c:462 +#: sql_help.c:628 +#: sql_help.c:704 +#: sql_help.c:730 +#: sql_help.c:922 +#: sql_help.c:927 +#: sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1283 +#: sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:2031 +msgid "option" +msgstr "選項" + +#: sql_help.c:71 +#: sql_help.c:391 +#: sql_help.c:705 +#: sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1284 +#: sql_help.c:1661 +msgid "where option can be:" +msgstr "其中選項可以是:" + +#: sql_help.c:72 +#: sql_help.c:392 +#: sql_help.c:706 +#: sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1662 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:78 +#: sql_help.c:559 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:80 +#: sql_help.c:83 +#: sql_help.c:85 +#: sql_help.c:237 +#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:399 +#: sql_help.c:403 +#: sql_help.c:406 +#: sql_help.c:712 +#: sql_help.c:715 +#: sql_help.c:717 +#: sql_help.c:1124 +#: sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:2548 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:81 +#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:238 +#: sql_help.c:273 +#: sql_help.c:400 +#: sql_help.c:463 +#: sql_help.c:538 +#: sql_help.c:554 +#: sql_help.c:576 +#: sql_help.c:629 +#: sql_help.c:713 +#: sql_help.c:731 +#: sql_help.c:1090 +#: sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:1126 +#: sql_help.c:1184 +#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1437 +#: sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2549 +#: sql_help.c:2550 +msgid "value" +msgstr "值" + +#: sql_help.c:133 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:134 +#: sql_help.c:1318 +#: sql_help.c:2129 +#: sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2148 +#: sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2383 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:135 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:136 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是下列其中一項:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:137 +#: sql_help.c:138 +#: sql_help.c:139 +#: sql_help.c:140 +#: sql_help.c:141 +#: sql_help.c:142 +#: sql_help.c:1160 +#: sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1162 +#: sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1289 +#: sql_help.c:1290 +#: sql_help.c:1291 +#: sql_help.c:1292 +#: sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1668 +#: sql_help.c:1669 +#: sql_help.c:2130 +#: sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2149 +#: sql_help.c:2151 +#: sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2368 +#: sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2372 +#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2384 +#: sql_help.c:2386 +#: sql_help.c:2387 +#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2569 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:162 +#: sql_help.c:529 +#: sql_help.c:531 +#: sql_help.c:745 +#: sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1181 +#: sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1450 +#: sql_help.c:1472 +#: sql_help.c:2171 +#: sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2655 +#: sql_help.c:2656 +#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2808 +#: sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2817 +msgid "expression" +msgstr "運算式" + +#: sql_help.c:165 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:167 +#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:845 +#: sql_help.c:1076 +#: sql_help.c:1440 +#: sql_help.c:1449 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:183 +#: sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1200 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:215 +#: sql_help.c:220 +#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:230 +#: sql_help.c:851 +#: sql_help.c:1114 +#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2374 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:216 +#: sql_help.c:221 +#: sql_help.c:226 +#: sql_help.c:231 +#: sql_help.c:852 +#: sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1806 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:217 +#: sql_help.c:222 +#: sql_help.c:227 +#: sql_help.c:232 +#: sql_help.c:853 +#: sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1807 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:218 +#: sql_help.c:514 +#: sql_help.c:1446 +#: sql_help.c:1447 +#: sql_help.c:1463 +#: sql_help.c:1464 +msgid "action" +msgstr "動作" + +#: sql_help.c:234 +#: sql_help.c:522 +msgid "where action is one of:" +msgstr "其中動作是下列其中一項:" + +#: sql_help.c:235 +#: sql_help.c:1122 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:236 +#: sql_help.c:1123 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: sql_help.c:251 +#: sql_help.c:253 +#: sql_help.c:255 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +#: sql_help.c:252 +#: sql_help.c:254 +#: sql_help.c:728 +#: sql_help.c:1050 +#: sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1501 +#: sql_help.c:1680 +#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:2579 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:270 +#: sql_help.c:1500 +#: sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:2156 +#: sql_help.c:2385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +#: sql_help.c:272 +#: sql_help.c:275 +#: sql_help.c:553 +#: sql_help.c:555 +#: sql_help.c:1183 +#: sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:1436 +#: sql_help.c:1467 +#: sql_help.c:1489 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:295 +#: sql_help.c:855 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:305 +#: sql_help.c:857 +#: sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1840 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:306 +#: sql_help.c:858 +#: sql_help.c:1217 +#: sql_help.c:1841 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:317 +#: sql_help.c:320 +#: sql_help.c:339 +#: sql_help.c:350 +#: sql_help.c:358 +#: sql_help.c:361 +#: sql_help.c:860 +#: sql_help.c:862 +#: sql_help.c:1236 +#: sql_help.c:1256 +#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1859 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +#: sql_help.c:340 +#: sql_help.c:351 +#: sql_help.c:1238 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:341 +#: sql_help.c:856 +#: sql_help.c:1239 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:342 +#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:346 +#: sql_help.c:352 +#: sql_help.c:353 +#: sql_help.c:355 +#: sql_help.c:356 +#: sql_help.c:1240 +#: sql_help.c:1241 +#: sql_help.c:1243 +#: sql_help.c:1244 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" + +#: sql_help.c:344 +#: sql_help.c:354 +#: sql_help.c:1242 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:347 +#: sql_help.c:850 +#: sql_help.c:996 +#: sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1034 +#: sql_help.c:1215 +#: sql_help.c:1245 +#: sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2373 +#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2487 +#: sql_help.c:2681 +#: sql_help.c:2686 +#: sql_help.c:2833 +#: sql_help.c:2838 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:348 +#: sql_help.c:997 +#: sql_help.c:1246 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: sql_help.c:393 +#: sql_help.c:707 +#: sql_help.c:1158 +#: sql_help.c:1286 +#: sql_help.c:1663 +msgid "password" +msgstr "密碼" + +#: sql_help.c:394 +#: sql_help.c:708 +#: sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1664 +msgid "timestamp" +msgstr "時標" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: sql_help.c:398 +#: sql_help.c:402 +#: sql_help.c:405 +#: sql_help.c:408 +#: sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2367 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:437 +#: sql_help.c:1334 +msgid "increment" +msgstr "遞增" + +#: sql_help.c:438 +#: sql_help.c:1335 +msgid "minvalue" +msgstr "minvalue" + +#: sql_help.c:439 +#: sql_help.c:1336 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvalue" + +#: sql_help.c:440 +#: sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:2469 +#: sql_help.c:2537 +#: sql_help.c:2668 +#: sql_help.c:2769 +#: sql_help.c:2820 +msgid "start" +msgstr "啟動" + +#: sql_help.c:441 +msgid "restart" +msgstr "重新啟動" + +#: sql_help.c:442 +#: sql_help.c:1338 +msgid "cache" +msgstr "快取" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:444 +#: sql_help.c:516 +#: sql_help.c:523 +#: sql_help.c:526 +#: sql_help.c:527 +#: sql_help.c:530 +#: sql_help.c:532 +#: sql_help.c:533 +#: sql_help.c:534 +#: sql_help.c:536 +#: sql_help.c:539 +#: sql_help.c:541 +#: sql_help.c:744 +#: sql_help.c:747 +#: sql_help.c:762 +#: sql_help.c:920 +#: sql_help.c:924 +#: sql_help.c:936 +#: sql_help.c:937 +#: sql_help.c:1180 +#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1471 +#: sql_help.c:2131 +#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2731 +#: sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2753 +msgid "column" +msgstr "資料行" + +#: sql_help.c:460 +#: sql_help.c:464 +#: sql_help.c:729 +#: sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1681 +#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1990 +#: sql_help.c:2142 +#: sql_help.c:2371 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:461 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:517 +msgid "new_column" +msgstr "new_column" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:525 +#: sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1434 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:535 +msgid "integer" +msgstr "整數" + +#: sql_help.c:537 +#: sql_help.c:540 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:542 +#: sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1435 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +# describe.c:575 +#: sql_help.c:544 +#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 +#: sql_help.c:547 +#: sql_help.c:874 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:548 +#: sql_help.c:549 +#: sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:552 +#: sql_help.c:801 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:556 +#: sql_help.c:557 +#: sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1426 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:578 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:598 +#: sql_help.c:601 +#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:611 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:599 +#: sql_help.c:602 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:604 +#: sql_help.c:608 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:605 +#: sql_help.c:609 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:775 +#: sql_help.c:2593 +#: sql_help.c:2594 +#: sql_help.c:2617 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: sql_help.c:776 +#: sql_help.c:2595 +#: sql_help.c:2618 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "其中 transaction_mode 是下列其中一項:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:800 +#: sql_help.c:839 +#: sql_help.c:846 +#: sql_help.c:866 +#: sql_help.c:875 +#: sql_help.c:919 +#: sql_help.c:923 +#: sql_help.c:1018 +#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1487 +#: sql_help.c:2128 +#: sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2357 +#: sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2473 +#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:2672 +#: sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:2822 +#: sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:2850 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:838 +#: sql_help.c:847 +#: sql_help.c:848 +#: sql_help.c:849 +#: sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 +#: sql_help.c:861 +#: sql_help.c:863 +#: sql_help.c:864 +#: sql_help.c:867 +#: sql_help.c:868 +#: sql_help.c:869 +#: sql_help.c:870 +#: sql_help.c:871 +#: sql_help.c:872 +#: sql_help.c:873 +#: sql_help.c:876 +#: sql_help.c:877 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:840 +#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1419 +#: sql_help.c:1432 +#: sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1460 +#: sql_help.c:1488 +#: sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2848 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +#: sql_help.c:841 +msgid "agg_name" +msgstr "agg_name" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:842 +msgid "agg_type" +msgstr "agg_type" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:843 +#: sql_help.c:994 +#: sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1762 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:844 +#: sql_help.c:995 +#: sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1763 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:865 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:878 +msgid "text" +msgstr "文本" + +#: sql_help.c:893 +#: sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2403 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:921 +#: sql_help.c:926 +#: sql_help.c:2190 +msgid "filename" +msgstr "檔案名稱" + +#: sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1492 +#: sql_help.c:1694 +#: sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:2172 +msgid "query" +msgstr "查詢" + +#: sql_help.c:928 +#: sql_help.c:2034 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "其中選項可以是下列其中一項:" + +# help.c:211 +#: sql_help.c:929 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:930 +#: sql_help.c:933 +#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2038 +msgid "boolean" +msgstr "布林" + +#: sql_help.c:931 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:932 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +# translator: %s represents a digit string +# translator: %s represents a digit string +# fe-protocol3.c:651 +# fe-protocol3.c:659 +#: sql_help.c:934 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:935 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:963 +msgid "input_data_type" +msgstr "input_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:964 +#: sql_help.c:972 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:965 +#: sql_help.c:973 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:966 +#: sql_help.c:974 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:967 +#: sql_help.c:975 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:968 +#: sql_help.c:976 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:969 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或舊語法" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:971 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:1304 +#: sql_help.c:1573 +msgid "event" +msgstr "事件" + +#: sql_help.c:1019 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "referenced_table_name" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1306 +#: sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:1726 +#: sql_help.c:2460 +#: sql_help.c:2462 +#: sql_help.c:2528 +#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2661 +#: sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2813 +msgid "condition" +msgstr "條件" + +# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 +#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1577 +msgid "arguments" +msgstr "引數" + +# describe.c:187 +#: sql_help.c:1032 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1033 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:1051 +#: sql_help.c:1527 +msgid "template" +msgstr "樣板" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:1052 +msgid "encoding" +msgstr "編碼" + +#: sql_help.c:1053 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:1054 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:1055 +#: sql_help.c:1185 +#: sql_help.c:1429 +#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1469 +#: sql_help.c:1491 +msgid "tablespace" +msgstr "資料表空間" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:1072 +#: sql_help.c:1235 +#: sql_help.c:1420 +#: sql_help.c:1613 +#: sql_help.c:2232 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1074 +msgid "constraint" +msgstr "條件約束" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1075 +msgid "where constraint is:" +msgstr "其中條件約束是:" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1117 +#: sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1433 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:1118 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:1120 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:2150 +#: sql_help.c:2379 +msgid "lang_name" +msgstr "lang_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:1127 +msgid "definition" +msgstr "定義" + +#: sql_help.c:1128 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: sql_help.c:1129 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:1130 +msgid "attribute" +msgstr "屬性" + +#: sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1670 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:1179 +msgid "method" +msgstr "方法" + +#: sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1473 +msgid "opclass" +msgstr "運算子類別" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1186 +#: sql_help.c:1459 +msgid "predicate" +msgstr "述詞" + +#: sql_help.c:1198 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:1199 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +#: sql_help.c:1218 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:1219 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:1220 +msgid "res_proc" +msgstr "res_proc" + +#: sql_help.c:1221 +msgid "join_proc" +msgstr "join_proc" + +#: sql_help.c:1237 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1247 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:1307 +#: sql_help.c:1308 +#: sql_help.c:1309 +msgid "command" +msgstr "指令" + +#: sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:1351 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: sql_help.c:1352 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2369 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1425 +msgid "like_option" +msgstr "like_option" + +#: sql_help.c:1431 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:1439 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "其中 column_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1442 +#: sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1452 +#: sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1458 +msgid "index_parameters" +msgstr "index_parameters" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1461 +msgid "reftable" +msgstr "reftable" + +# describe.c:744 +#: sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1462 +msgid "refcolumn" +msgstr "refcolumn" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1448 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "而 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1456 +msgid "exclude_element" +msgstr "exclude_element" + +#: sql_help.c:1465 +msgid "and like_option is:" +msgstr "而 like_option 是:" + +#: sql_help.c:1466 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE、PRIMARY KEY 和 EXCLUDE 條件約束中的 index_parameters 是:" + +#: sql_help.c:1470 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 條件約束中的 exclude_element 是:" + +#: sql_help.c:1502 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: sql_help.c:1514 +msgid "parser_name" +msgstr "parser_name" + +#: sql_help.c:1515 +msgid "source_config" +msgstr "source_config" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1544 +msgid "start_function" +msgstr "start_function" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1545 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1546 +msgid "end_function" +msgstr "end_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1547 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1548 +msgid "headline_function" +msgstr "headline_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1560 +msgid "init_function" +msgstr "init_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1561 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize_function" + +#: sql_help.c:1612 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:1615 +msgid "label" +msgstr "標籤" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1617 +msgid "input_function" +msgstr "input_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1618 +msgid "output_function" +msgstr "output_function" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:1619 +msgid "receive_function" +msgstr "receive_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1620 +msgid "send_function" +msgstr "send_function" + +#: sql_help.c:1621 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "type_modifier_input_function" + +#: sql_help.c:1622 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "type_modifier_output_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1623 +msgid "analyze_function" +msgstr "analyze_function" + +#: sql_help.c:1624 +msgid "internallength" +msgstr "internallength" + +#: sql_help.c:1625 +msgid "alignment" +msgstr "對齊" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:1626 +msgid "storage" +msgstr "儲存" + +#: sql_help.c:1627 +msgid "like_type" +msgstr "like_type" + +#: sql_help.c:1628 +msgid "category" +msgstr "種類" + +#: sql_help.c:1629 +msgid "preferred" +msgstr "慣用" + +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1630 +msgid "default" +msgstr "預設值" + +#: sql_help.c:1631 +msgid "element" +msgstr "元素" + +# utils/adt/encode.c:295 +#: sql_help.c:1632 +msgid "delimiter" +msgstr "分隔符號" + +#: sql_help.c:1724 +#: sql_help.c:2474 +#: sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2683 +#: sql_help.c:2730 +#: sql_help.c:2825 +#: sql_help.c:2828 +#: sql_help.c:2831 +#: sql_help.c:2835 +msgid "alias" +msgstr "別名" + +#: sql_help.c:1725 +msgid "using_list" +msgstr "using_list" + +#: sql_help.c:1727 +#: sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:2214 +#: sql_help.c:2737 +msgid "cursor_name" +msgstr "cursor_name" + +# commands/typecmds.c:637 +#: sql_help.c:1728 +#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2738 +msgid "output_expression" +msgstr "output_expression" + +#: sql_help.c:1729 +#: sql_help.c:2174 +#: sql_help.c:2458 +#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2657 +#: sql_help.c:2739 +#: sql_help.c:2809 +msgid "output_name" +msgstr "output_name" + +#: sql_help.c:1745 +msgid "code" +msgstr "程式碼" + +#: sql_help.c:2014 +msgid "parameter" +msgstr "參數" + +#: sql_help.c:2032 +#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2233 +msgid "statement" +msgstr "陳述式" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2213 +msgid "direction" +msgstr "方向" + +#: sql_help.c:2065 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "其中方向可以空白或是下列其中一項:" + +#: sql_help.c:2066 +#: sql_help.c:2067 +#: sql_help.c:2068 +#: sql_help.c:2069 +#: sql_help.c:2070 +#: sql_help.c:2468 +#: sql_help.c:2470 +#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2667 +#: sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2768 +#: sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2819 +#: sql_help.c:2821 +msgid "count" +msgstr "計數" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2364 +msgid "sequence_name" +msgstr "sequence_name" + +#: sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2375 +msgid "arg_name" +msgstr "arg_name" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2147 +#: sql_help.c:2376 +msgid "arg_type" +msgstr "arg_type" + +#: sql_help.c:2152 +#: sql_help.c:2381 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:2182 +#: sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2716 +msgid "channel" +msgstr "通道" + +#: sql_help.c:2204 +msgid "lockmode" +msgstr "鎖定模式" + +#: sql_help.c:2205 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "其中鎖定模式是下列其中一項:" + +#: sql_help.c:2223 +msgid "payload" +msgstr "裝載" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:2419 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:2455 +#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2654 +#: sql_help.c:2806 +msgid "with_query" +msgstr "with_query" + +#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2492 +#: sql_help.c:2527 +#: sql_help.c:2658 +#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:2691 +#: sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2843 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" + +#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:2662 +#: sql_help.c:2814 +msgid "window_name" +msgstr "window_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2464 +#: sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:2663 +#: sql_help.c:2815 +msgid "window_definition" +msgstr "window_definition" + +#: sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2697 +#: sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2827 +#: sql_help.c:2849 +msgid "select" +msgstr "選取" + +#: sql_help.c:2472 +#: sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:2823 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "其中 from_item 可以是下列其中一項:" + +# catalog/dependency.c:1427 +#: sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2478 +#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:2680 +#: sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2826 +#: sql_help.c:2829 +#: sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:2836 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2678 +#: sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:2830 +#: sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:2851 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: sql_help.c:2483 +#: sql_help.c:2488 +#: sql_help.c:2682 +#: sql_help.c:2687 +#: sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:2839 +msgid "argument" +msgstr "引數" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2486 +#: sql_help.c:2489 +#: sql_help.c:2685 +#: sql_help.c:2688 +#: sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2840 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2690 +#: sql_help.c:2842 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:2844 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2693 +#: sql_help.c:2845 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2846 +msgid "and with_query is:" +msgstr "而 with_query 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:2526 +msgid "new_table" +msgstr "new_table" + +#: sql_help.c:2551 +msgid "timezone" +msgstr "時區" + +#: sql_help.c:2735 +msgid "from_list" +msgstr "from_list" + +#: sql_help.c:2766 +msgid "sort_expression" +msgstr "sort_expression" + +# command.c:240 +#: ../../port/exec.c:125 +#: ../../port/exec.c:239 +#: ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "無法識別目前的目錄:%s" + +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一個 \"%s\" 來執行" + +# command.c:256 +#: ../../port/exec.c:255 +#: ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:516 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" + +#: ../../port/exec.c:520 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" + +#: ../../port/exec.c:529 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#: ../../port/exec.c:532 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子進程被信號 %d 終止" + +#: ../../port/exec.c:536 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" + diff --git a/src/bin/scripts/nls.mk b/src/bin/scripts/nls.mk index 3a9cb7e7ead..ef6c17c8837 100644 --- a/src/bin/scripts/nls.mk +++ b/src/bin/scripts/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $ CATALOG_NAME := pgscripts -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := createdb.c createlang.c createuser.c \ dropdb.c droplang.c dropuser.c \ clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \ diff --git a/src/bin/scripts/po/cs.po b/src/bin/scripts/po/cs.po index 0e0a617cafc..118970af0ed 100644 --- a/src/bin/scripts/po/cs.po +++ b/src/bin/scripts/po/cs.po @@ -1,35 +1,36 @@ # translation of pgscripts-cs.po to Czech # Czech translation of pg_scripts messages. # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/cs.po,v 1.5 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $ -# Karel Žák, 2001-2003, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009. +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3.2.1 2011/09/03 13:59:36 petere Exp $ # +# Karel Žák, 2001-2003, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-06 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 14:09+0200\n" -"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-30 13:32+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho parametrů příkazové řádky (první je \"%s\")\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" "\n" #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -81,7 +82,7 @@ msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n" #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -145,7 +146,7 @@ msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -180,7 +181,7 @@ msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" #: createdb.c:263 -#, c-format +#, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" @@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "" "uživatele.\n" #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "" "%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:216 droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" @@ -259,59 +260,59 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... JAZYK [DATABÁZE]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo ukazovat příkazy posílané na server\n" -#: createlang.c:220 droplang.c:337 +#: createlang.c:220 droplang.c:379 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list ukáže seznam již nainstalovaných jazyků\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ukáže informaci o verzi a skončí\n" -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáře se " "soketem\n" -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n" -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UŽIVATEL jméno uživatele pro spojení se serverem\n" -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n" -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password vynutí dotaz na heslo\n" @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr "" +msgstr "Má být nová role superuživatel?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" @@ -374,7 +375,8 @@ msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [JMÉNO ROLE]\n" msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez limitu)\n" +" -c, --connection-limit=N limit počtu konexí pro role (implicitně: bez " +"limitu)\n" #: createuser.c:304 #, c-format @@ -506,19 +508,19 @@ msgstr " -i, --interactive zeptej se před smazáním čehokoli\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "" "%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstraněn.\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: odstraňování jazyka selhalo: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "" "%s odstraňuje procedurální jazyk z databáze.\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -600,7 +602,7 @@ msgstr "" "%s vytváří cluster všech již dříve clusterovaných tabulek v databázi.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" @@ -639,33 +641,43 @@ msgstr "" "\n" "Pro detaily čtěte popis SQL příkazu CLUSTER.\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"full\"\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: při provádění jen analyze nelze použít volbu \"freeze\"\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "" "%s: nelze provádět VACUUM u všech databází a zároveň specifikovat jen jednu\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve všech databázích\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: provádění VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -674,70 +686,75 @@ msgstr "" "%s pročišťuje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all provést VACUUM všech databází\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr "" " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení příkazu VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo ukázat příkazy posílané na server\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" +msgstr "" +" -F, --freeze zmrazí transakční informace záznamů\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet tichý mód\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr "" " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované " "tabulky\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr "" -" -z, --analyze aktualizace informací používaných pro\n" -" optimalizaci dotazů\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze-only aktualizaze statistik optimalizéru\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only pouze aktualizaze statistik optimalizéru\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,15 +787,13 @@ msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index ve všech databázích\n" #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémový katalog\n" +msgstr "%s: nelze reindexovat vybranou tabulku a současně sytémový katalog\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format msgid "" "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" +msgstr "%s: nelze reindexovat vybraný index a současně sytémový katalog\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format @@ -858,69 +873,75 @@ msgstr "%s: nelze získat informace o aktuálním uživateli: %s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: nelze získat aktuální uživatelské jméno: %s\n" -#: common.c:103 common.c:127 +#: common.c:103 common.c:155 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: nedostatek paměti\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s" -#: common.c:162 common.c:190 +#: common.c:190 common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: common.c:164 common.c:192 +#: common.c:192 common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "paměť vyčerpána\n" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "a" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prosím odpovězte \"%s\" nebo \"%s\".\n" -#: common.c:367 common.c:400 +#: common.c:395 common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Požadavek na zrušení byl poslán\n" -#: common.c:369 common.c:402 +#: common.c:397 common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Nelze poslat požadavek na zrušení: %s" + diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index c794045d3bd..3f304e9db93 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -6,16 +6,17 @@ # Alvaro Herrera, , 2003-2010 # Jaime Casanova, , 2005 # -# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.8 2010/04/26 22:12:27 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.8.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:11-0400\n" "Last-Translator: Ávaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -768,12 +769,15 @@ msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" #: vacuumdb.c:339 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" +msgstr "" +" -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" #: vacuumdb.c:340 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr " -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only actualizar sólo las estadísticas del " +"optimizador\n" #: vacuumdb.c:341 #, c-format @@ -840,7 +844,8 @@ msgstr "" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" +msgstr "" +"%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" #: reindexdb.c:241 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 0a4001becfd..8cf9f6a63b5 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:40+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index d796136f877..363d46b6c9f 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -1,58 +1,81 @@ -# Korean message translation file for PostgreSQL pgscripts # Ioseph Kim , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:37-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#: createdb.c:114 +#: createdb.c:133 +#: createlang.c:89 +#: createlang.c:110 +#: createlang.c:163 +#: createuser.c:149 +#: createuser.c:164 +#: dropdb.c:83 +#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 +#: droplang.c:100 +#: droplang.c:121 +#: droplang.c:175 +#: dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 +#: clusterdb.c:104 +#: clusterdb.c:119 +#: vacuumdb.c:127 +#: vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 +#: reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " ڼ \"%s --help\"\n" +msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#: createdb.c:131 +#: createlang.c:108 +#: createuser.c:162 +#: dropdb.c:98 +#: droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 +#: clusterdb.c:117 +#: vacuumdb.c:140 +#: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ʹ μ ( \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "%s: --locale --lc-ctype ϳ \n" +msgstr "%s: --locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음\n" #: createdb.c:147 #, c-format msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "%s: --locale --lc-collate ϳ \n" +msgstr "%s: --locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음\n" #: createdb.c:159 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" ڵ ڵ ̸ ƴ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 사용 가능한 인코딩 이름이 아님\n" #: createdb.c:204 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: ͺ̽ : %s" +msgstr "%s: 데이터베이스 만들기 실패: %s" #: createdb.c:227 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: ڸƮ ߰ϱ (ͺ̽ ): %s" +msgstr "%s: 코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" #: createdb.c:244 #, c-format @@ -60,23 +83,35 @@ msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ ϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" "\n" -#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:245 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:300 +#: dropdb.c:140 +#: droplang.c:374 +#: dropuser.c:139 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr ":\n" +msgstr "사용법:\n" #: createdb.c:246 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [ɼ]... [DB̸] []\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" -#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: createdb.c:247 +#: createlang.c:217 +#: createuser.c:302 +#: dropdb.c:142 +#: droplang.c:376 +#: dropuser.c:141 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -84,62 +119,66 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ɼǵ:\n" +"옵션들:\n" #: createdb.c:248 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE ͺ̽ ⺻ ̺̽\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" #: createdb.c:249 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ۾ ɵ \n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" #: createdb.c:250 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ͺ̽ ڵ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" #: createdb.c:251 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=LOCALE ͺ̽ Ķ \n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" #: createdb.c:252 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=LOCALE ͺ̽ LC_COLLATE \n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" #: createdb.c:253 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype=LOCALE ͺ̽ LC_CTYPE \n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" #: createdb.c:254 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ͺ̽ \n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE ø ͺ̽\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" #: createdb.c:256 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: createdb.c:257 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createdb.c:258 +#: createlang.c:223 +#: createuser.c:321 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:382 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -147,34 +186,32 @@ msgid "" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -" ɼǵ:\n" +"연결 옵션들:\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ ͸\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME \n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ȣ Ʈ ǥ\n" +msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" #: createdb.c:264 #, c-format @@ -183,11 +220,16 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"ʱⰪ, DB̸ , ̸ ͺ̽" -" ϴ.\n" +"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스가 만들어집니다.\n" -#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: createdb.c:265 +#: createlang.c:229 +#: createuser.c:329 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:388 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:254 +#: vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -195,42 +237,48 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -": .\n" +"오류보고: .\n" -#: createlang.c:140 droplang.c:151 +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:151 msgid "Name" -msgstr "̸" +msgstr "이름" -#: createlang.c:141 droplang.c:152 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "예" -#: createlang.c:141 droplang.c:152 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "no" -msgstr "ƴϿ" +msgstr "아니오" -#: createlang.c:142 droplang.c:153 +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 msgid "Trusted?" -msgstr "ŷڵ?" +msgstr "신뢰된?" -#: createlang.c:151 droplang.c:162 +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" -msgstr "ν " +msgstr "프로시쥬얼 언어들" -#: createlang.c:162 droplang.c:173 +#: createlang.c:162 +#: droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ʼ ׸, ̸ μ ϴ\n" +msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" #: createlang.c:184 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ̹ \"%s\" ͺ̽ ġǾ ֽϴ.\n" +msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" #: createlang.c:198 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: ġ : %s" +msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" #: createlang.c:214 #, c-format @@ -238,113 +286,155 @@ msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ ν  ġմϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:216 +#: droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ɼ]... ̸ [DB̸]\n" +msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" #: createlang.c:218 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME  ġ DB̸\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#: createlang.c:219 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:143 +#: droplang.c:378 +#: dropuser.c:142 +#: clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:318 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ۾ \n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: createlang.c:220 droplang.c:337 +#: createlang.c:220 +#: droplang.c:379 #, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ġ Ǿִ \n" +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#: createlang.c:221 +#: createuser.c:319 +#: dropdb.c:145 +#: droplang.c:380 +#: dropuser.c:144 +#: clusterdb.c:245 +#: reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#: createlang.c:222 +#: createuser.c:320 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:381 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:246 +#: reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:344 +#: reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ͺ̽ ȣƮ Ǵ ͸\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:249 +#: vacuumdb.c:345 +#: reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ͺ̽ Ʈ\n" +msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:385 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ̸\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:251 +#: vacuumdb.c:347 +#: reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password ȣ Ʈ ǥ \n" +msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 +#: createuser.c:326 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:252 +#: vacuumdb.c:348 +#: reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password ȣ Ʈ ǥ\n" +msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" #: createuser.c:169 msgid "Enter name of role to add: " -msgstr "߰ (role)̸: " +msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " #: createuser.c:176 msgid "Enter password for new role: " -msgstr " ȣ: " +msgstr "새 롤의 암호: " #: createuser.c:177 msgid "Enter it again: " -msgstr "ȣ Ȯ: " +msgstr "암호 확인: " #: createuser.c:180 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ȣ Ʋ.\n" +msgstr "암호가 서로 틀림.\n" #: createuser.c:189 msgid "Shall the new role be a superuser?" -msgstr " superuser ұ?" +msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?" #: createuser.c:204 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" -msgstr " ѿ ͺ̽ ִ ٱ?" +msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?" #: createuser.c:212 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" -msgstr " ѿ ٸ ִ ٱ?" +msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" #: createuser.c:245 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "ȣ ȣȭ .\n" +msgstr "암호 암호화 실패.\n" #: createuser.c:284 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: 새 롤 만들기 실패: %s" #: createuser.c:299 #, c-format @@ -352,34 +442,34 @@ msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 +#: dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -msgstr " %s [ɼ]... [̸]\n" +msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" #: createuser.c:303 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N (ʱⰪ: )\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" #: createuser.c:304 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ͺ̽ \n" +msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" #: createuser.c:305 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ͺ̽ \n" +msgstr " -D, --no-createdb 새 데이터베이스를 만들 수 없음\n" #: createuser.c:307 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ȣȭ ȣ \n" +msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" #: createuser.c:308 #, c-format @@ -387,61 +477,60 @@ msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr "" -" -i, --inherit \n" -" (ʱⰪ)\n" +" -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" +" (초기값)\n" #: createuser.c:310 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit \n" +msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" #: createuser.c:311 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login α (ʱⰪ)\n" +msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" #: createuser.c:312 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login α \n" +msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" #: createuser.c:313 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ȣȭ ȣ \n" +msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" #: createuser.c:314 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt ȣ \n" +msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" #: createuser.c:315 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" -msgstr " -r, --createrole \n" +msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" #: createuser.c:316 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole \n" +msgstr " -R, --no-createrole 새 롤을 만들 수 없음\n" #: createuser.c:317 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" -msgstr " -s, --superuser superuser \n" +msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" #: createuser.c:318 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser Ϲ \n" +msgstr " -S, --no-superuser 일반 사용자 권한으로 지정\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" -" -U, --username=USERNAME \n" -" (ڸ ۾ )\n" +" -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n" +" (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n" #: createuser.c:327 #, c-format @@ -451,27 +540,28 @@ msgid "" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"-d, -D, -r, -R, -s, -S ROLENAME ϳ \n" -"ȭ Ʈ ǥõ˴ϴ.\n" +"-d, -D, -r, -R, -s, -S 및 ROLENAME 중 하나를 지정하지 않으면\n" +"대화형 프롬프트가 표시됩니다.\n" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: ʼ ׸ ͺ̽ ̸ ϴ\n" +msgstr "%s: 필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" ͺ̽ Դϴ.\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +#: dropdb.c:107 +#: dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" -msgstr " ұ? (y/n) " +msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " #: dropdb.c:124 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: ͺ̽ : %s" +msgstr "%s: 데이터베이스 삭제 실패: %s" #: dropdb.c:139 #, c-format @@ -479,65 +569,62 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" "\n" #: dropdb.c:141 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [ɼ]... DB̸\n" +msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#: dropdb.c:144 +#: dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive \n" +msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" #: droplang.c:203 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" \"%s\" ͺ̽ ġ Ǿ ʽϴ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format -msgid "" -"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: %s Լ \"%s\" ۼǾ ǰ ֽϴ; " -" ϴ.\n" +msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "%s: 현재 %s개의 함수가 \"%s\" 언어 기반으로 작성되어 사용되고 있습니다; 이 언어는 삭제될 수 없습니다.\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ ͺ̽ ν  մϴ.\n" +"%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME  ͺ̽\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" #: dropuser.c:103 msgid "Enter name of role to drop: " -msgstr " ̸ ԷϽʽÿ: " +msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: " #: dropuser.c:107 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "\"%s\" Դϴ.\n" +msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" #: dropuser.c:123 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 롤 삭제 실패: %s" #: dropuser.c:138 #, c-format @@ -545,39 +632,38 @@ msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL մϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" "\n" #: dropuser.c:149 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ۾ DB \n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n" #: clusterdb.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: DB ۾ Ư DB ۾ ÿ ϴ.\n" +msgstr "%s: 모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다.\n" #: clusterdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: DB Ư ̺ Ŭ ϴ.\n" +msgstr "%s: 모든 DB를 대상으로 특정 테이블을 클러스터할 수 없습니다.\n" #: clusterdb.c:187 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ̺(شDB: \"%s\") Ŭ ۾ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" #: clusterdb.c:190 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ Ŭ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ Ŭ ۾ \n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" #: clusterdb.c:235 #, c-format @@ -585,39 +671,42 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ DB ȿ Ŭ͵ ̺ ã\n" -"ٽ Ŭ ۾ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 DB 안에서 이전에 클러스터된 모든 테이블을 찾아\n" +"다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:329 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ɼ]... [DB̸]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ͺ̽ \n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" #: clusterdb.c:240 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME Ŭ ۾ DB\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet  ޽ \n" +msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" #: clusterdb.c:243 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ̺ Ŭ\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블만 클러스터\n" #: clusterdb.c:244 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose ۼ\n" +msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" #: clusterdb.c:253 #, c-format @@ -626,178 +715,176 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -" ڼ CLUSTER SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" +"보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 분석만 수행할 때는 \"full\" 옵션을 사용할 수 없음\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 분석만 수행할 때는 \"freeze\" 옵션을 사용할 수 없음\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: -a ɼ ͺ̽ ۾ " -".\n" +msgstr "%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다.\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ͺ̽ Ư ̺ û \n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블을 청소할 수는 없음\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ̺ (ش DB: \"%s\") ûϱ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ûϱ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ û \n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ ڷ \n" -" ȭ ڷḦ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 자료 정리 및\n" +"퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all ͺ̽ û\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME ͺ̽ û\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr " -e, --echo ɵ \n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full û\n" +msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze Ʈ \n" +msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet  ޽ \n" +msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' Ư ̺ û\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블만 청소\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose ۾ ڼ \n" +msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze ȭ Ʈ ڷḦ \n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 최적화 프로그램 통계 업데이트\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 최적화 프로그램 통계만 업데이트\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ְ ħ\n" +msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ְ ħ\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -" ڼ VACUUM SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" +"보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" #: reindexdb.c:138 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ͺ̽ ۾ Ư ͺ̽ ۾ ÿ " -" ϴ\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:143 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: ͺ̽ ۾ ý īŻα ۾ ÿ " -" ϴ\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:148 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: ͺ̽ ۾ Ư ̺ ۾ " -"ϴ\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:153 #, c-format msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "" -"%s: ͺ̽ ۾ Ư ε ۾ " -"ϴ\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: Ư ̺ ý īŻα ۾ ÿ ϴ\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: Ư ε ý īŻα ۾ ÿ ϴ\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:238 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ̺(شDB: \"%s\") ۾ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" #: reindexdb.c:241 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ε(شDB: \"%s\") ۾ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" #: reindexdb.c:244 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ۾ : %s" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" #: reindexdb.c:273 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" ͺ̽ ۾ \n" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" #: reindexdb.c:300 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: ý īŻα ۾ : %s" +msgstr "%s: 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" #: reindexdb.c:312 #, c-format @@ -805,33 +892,33 @@ msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s α׷ PostgreSQL ͺ̽ ۾ մϴ.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" #: reindexdb.c:316 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all ͺ̽ \n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" #: reindexdb.c:317 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ͺ̽ ۾\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" #: reindexdb.c:319 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX ε ٽ \n" +msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스만 다시 만듬\n" #: reindexdb.c:321 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system ý īŻα \n" +msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" #: reindexdb.c:322 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ̺ ۾\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블만 재색인 작업\n" #: reindexdb.c:331 #, c-format @@ -840,78 +927,89 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -" ڼ REINDEX SQL ɾ Ͻʽÿ.\n" +"보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" #: common.c:45 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: 현재 사용자 정보를 구할 수 없음: %s\n" #: common.c:56 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ̸ : %s\n" +msgstr "%s: 현재 사용자 이름을 구할 수 없음: %s\n" -#: common.c:103 common.c:127 +#: common.c:103 +#: common.c:155 msgid "Password: " -msgstr "ȣ:" +msgstr "암호:" -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: %s ͺ̽ \n" +msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: %s ͺ̽ : %s" +msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" -#: common.c:162 common.c:190 +#: common.c:190 +#: common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: : %s" +msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: common.c:164 common.c:192 +#: common.c:192 +#: common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: : %s\n" +msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n" -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: null ͸ ߺ ( )\n" +msgstr "pg_strdup: null 포인터를 중복할 수 없음(내부 오류)\n" -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "޸ \n" +msgstr "메모리 부족\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "\"%s\" Ǵ \"%s\" մϴ.\n" +msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: common.c:367 common.c:400 +#: common.c:395 +#: common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" -msgstr " û \n" +msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: common.c:369 common.c:402 +#: common.c:397 +#: common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr " û : %s" +msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" + diff --git a/src/bin/scripts/po/pl.po b/src/bin/scripts/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..62cb82189a1 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/pl.po @@ -0,0 +1,957 @@ +# LANGUAGE message translation file for pgscripts +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 +#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" + +#: createdb.c:141 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-ctype może być wskazany\n" + +#: createdb.c:147 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: tylko jedna z --locale i --lc-collate może być wskazany\n" + +#: createdb.c:159 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania serwera\n" + +#: createdb.c:204 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: nie udało się utworzyć bazy danych: %s" + +#: createdb.c:227 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: nie udało się utworzyć notatki (baza danych została utworzona): %s" + +#: createdb.c:244 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tworzy bazę danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 +#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 +#: reindexdb.c:313 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Składnia:\n" + +#: createdb.c:246 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWA] [OPIS]\n" + +#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 +#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: createdb.c:248 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr "" +" -D, --tablespace=TABLESPACE domyślna przestrzeń tabel dla bazy danych\n" + +#: createdb.c:249 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr "" +" -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" + +#: createdb.c:250 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=KODOWANIE ustawia domyślne kodowanie dla bazy danych\n" + +#: createdb.c:251 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOKALIZACJA ustawienia regionalne dla bazy danych\n" + +#: createdb.c:252 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOKALIZACJA ustawienie LC_COLLATE dla bazy danych\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOKALIZACJA ustawienie LC_CTYPE dla bazy danych\n" + +#: createdb.c:254 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=WŁAŚCICIEL użytkownik bazy danych będący właścicielem " +"nowej bazy\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=SZABLON szablon bazy do skopiowania\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 +#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 +#: reindexdb.c:325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje połączenia:\n" + +#: createdb.c:259 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" + +#: createdb.c:260 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Domyślnie, jest tworzona baza danych o tej samej nazwie co bieżący " +"użytkownik.\n" + +#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 +#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 +#: reindexdb.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: createlang.c:140 droplang.c:151 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: createlang.c:141 droplang.c:152 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: createlang.c:141 droplang.c:152 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: createlang.c:142 droplang.c:153 +msgid "Trusted?" +msgstr "Zaufany?" + +#: createlang.c:151 droplang.c:162 +msgid "Procedural Languages" +msgstr "Języki Proceduralne" + +#: createlang.c:162 droplang.c:173 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument language name\n" +msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy języka\n" + +#: createlang.c:184 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: język \"%s\" jest już zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" + +#: createlang.c:198 +#, c-format +msgid "%s: language installation failed: %s" +msgstr "%s: instalacja języka nie powiodła się: %s" + +#: createlang.c:214 +#, c-format +msgid "" +"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s instaluje język proceduralny w bazie danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createlang.c:216 droplang.c:375 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... NAZWAJĘZYKA [NAZWADB]\n" + +#: createlang.c:218 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do zainstalowania języka\n" + +#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 +#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" + +#: createlang.c:220 droplang.c:379 +#, c-format +msgid "" +" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgstr "" +" -l, --list pokazuje listę aktualnie zainstalowanych " +"języków\n" + +#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 +#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 +#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n" + +#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n" + +#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 +#: reindexdb.c:328 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NAZWAUZYTK nazwa użytkownika do połączenia\n" + +#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n" + +#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password wymuś pytanie o hasło\n" + +#: createuser.c:169 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Wpisz nazwę roli do dodania: " + +#: createuser.c:176 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Podaj hasło dla nowej roli: " + +#: createuser.c:177 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Powtórz podane hasło: " + +#: createuser.c:180 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Podane hasła różnią się.\n" + +#: createuser.c:189 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Czy nowa rola ma być superużytkownikiem?" + +#: createuser.c:204 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych baz danych?" + +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Czy nowa rola ma mieć możliwość tworzenia nowych ról?" + +#: createuser.c:245 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n" + +#: createuser.c:284 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: utworzenie nowej roli nie powiodło się: %s" + +#: createuser.c:299 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s tworzy nową rolę PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWAROLI]\n" + +#: createuser.c:303 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N limit połączeń dla roli (domyślnie: bez limitu)\n" + +#: createuser.c:304 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb rola może tworzyć nowe bazy danych\n" + +#: createuser.c:305 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb rola nie może tworzyć baz danych\n" + +#: createuser.c:307 +#, c-format +msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +msgstr " -E, --encrypted szyfruje zapisane hasło\n" + +#: createuser.c:308 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit rola dziedziczy uprawnienia od ról, których\n" +" jest członkiem (domyślnie)\n" + +#: createuser.c:310 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rola nie dziedziczy uprawnień\n" + +#: createuser.c:311 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login rola może się logować (domyślnie)\n" + +#: createuser.c:312 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login rola nie może się logować\n" + +#: createuser.c:313 +#, c-format +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted nie szyfruje zapisanego hasła\n" + +#: createuser.c:314 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt przypisuje hasło do nowej roli\n" + +#: createuser.c:315 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole rola może tworzyć nowe role\n" + +#: createuser.c:316 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole rola nie może tworzyć ról\n" + +#: createuser.c:317 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser rola będzie superużytkownikiem\n" + +#: createuser.c:318 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser rola nie będzie superużytkownikiem\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego " +"do utworzenia)\n" + +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +"be prompted interactively.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli jedna z -d, -D, -r, -R, -s, -S, i NAZWAROLI nie została wskazana,\n" +"będziesz pytany interaktywnie.\n" + +#: dropdb.c:91 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument database name\n" +msgstr "%s: brak wymaganego argumentu nazwy bazy danych\n" + +#: dropdb.c:106 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Baza danych \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" + +#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Czy na pewno?" + +#: dropdb.c:124 +#, c-format +msgid "%s: database removal failed: %s" +msgstr "%s: usunięcie bazy danych nie powiodło się: %s" + +#: dropdb.c:139 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s usuwa bazę danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:141 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [OPCJA]... NAZWADB\n" + +#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr " -i, --interactive monit przed usunięciem czegokolwiek\n" + +#: droplang.c:203 +#, c-format +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: język \"%s\" nie jest zainstalowany w bazie danych \"%s\"\n" + +#: droplang.c:224 +#, c-format +msgid "" +"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgstr "" + +#: droplang.c:358 +#, c-format +msgid "%s: language removal failed: %s" +msgstr "%s: usunięcie języka nie powiodło się: %s" + +#: droplang.c:373 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a procedural language from a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s usuwa język proceduralny z bazy danych.\n" +"\n" + +#: droplang.c:377 +#, c-format +msgid "" +" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych z której usunie się język\n" + +#: dropuser.c:103 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Wpisz nazwę roli do skasowania: " + +#: dropuser.c:107 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Rola \"%s\" zostanie usunięta na stałe.\n" + +#: dropuser.c:123 +#, c-format +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: usunięcie roli \"%s\" nie powiodło się: %s" + +#: dropuser.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s usuwa rolę PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:149 +#, c-format +msgid "" +" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=USERNAME nazwa użytkownika do połączenia z bazą (nie tego " +"do skasowania)\n" + +#: clusterdb.c:129 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można klastrować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym " +"samym czasie\n" + +#: clusterdb.c:135 +#, c-format +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "" +"%s: nie można klastrować wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n" + +#: clusterdb.c:187 +#, c-format +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: klastrowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: clusterdb.c:190 +#, c-format +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: clusterdb.c:219 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: klastrowanie bazy danych \"%s\"\n" + +#: clusterdb.c:235 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s klastruje wszystkie poprzednio sklastrowane tabele w bazie danych.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n" + +#: clusterdb.c:239 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all sklastruj wszystkie bazy danych\n" + +#: clusterdb.c:240 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do klastrowania\n" + +#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet nie wypisuj komunikatów\n" + +#: clusterdb.c:243 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA klastruj tylko wskazaną tabelę\n" + +#: clusterdb.c:244 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" + +#: clusterdb.c:253 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Przeczytaj opis polecenia SQL CLUSTER by uzyskać informacje szczegółowe.\n" + +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "" +"%s: nie można używać opcji \"full\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "" +"%s: nie można używać opcji \"freeze\" podczas wykonywania wyłącznie analizy\n" + +#: vacuumdb.c:169 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można odkurzyć wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym samym " +"czasie\n" + +#: vacuumdb.c:175 +#, c-format +msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: nie można odkurzyć wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n" + +#: vacuumdb.c:278 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: odkurzenie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: vacuumdb.c:281 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: vacuumdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s: odkurzenie bazy danych \"%s\"\n" + +#: vacuumdb.c:327 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s czyści bazę danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:331 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr " -a, --all odkurza wszystkie bazy danych\n" + +#: vacuumdb.c:332 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do odkurzenia\n" + +#: vacuumdb.c:333 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr "" +" -e, --echo pokazuje polecenia przesyłane do serwera\n" + +#: vacuumdb.c:334 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full wykonuje pełne odkurzenie\n" + +#: vacuumdb.c:335 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr "" +" -F, --freeze zamraża informację transakcji wiersza\n" + +#: vacuumdb.c:336 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet nie wypisuje komunikatów\n" + +#: vacuumdb.c:337 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' odkurza tylko określoną tabelę\n" + +#: vacuumdb.c:338 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose wypisuje dużo danych wyjściowych\n" + +#: vacuumdb.c:339 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr "" +" -z, --analyze aktualizuje statystyki optymalizatora\n" + +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only aktualizuje tylko statystyki " +"optymalizatora\n" + +#: vacuumdb.c:341 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: vacuumdb.c:342 +#, c-format +msgid "" +" --version output version information, then exit\n" +msgstr "" +" --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n" + +#: vacuumdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Przeczytaj opis polecenia SQL VACUUM by uzyskać informacje szczegółowe.\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i jednej wskazanej w tym " +"samym czasie\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wszystkich baz danych i katalogów systemowych w " +"tym samym czasie\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wskazanej tabeli we wszystkich bazach danych\n" + +#: reindexdb.c:153 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wskazanego indeksu we wszystkich bazach danych\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wskazanej tabeli i katalogów systemowych w tym " +"samym czasie\n" + +#: reindexdb.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: nie można przeindeksować wskazanego indeksu i katalogów systemowych w " +"tym samym czasie\n" + +#: reindexdb.c:238 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"%s: przeindeksowanie tabeli \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: reindexdb.c:241 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"%s: przeindeksowanie indeksu \"%s\" w bazie danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: reindexdb.c:244 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\" nie udało się: %s" + +#: reindexdb.c:273 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: przeindeksowanie bazy danych \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:300 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: przeindeksowanie katalogów systemowych nie udało się: %s" + +#: reindexdb.c:312 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s przeindeksowuje bazę danych PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:316 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all przeindeksuj wszystkie bazy danych\n" + +#: reindexdb.c:317 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NAZWADB baza danych do przeindeksowania\n" + +#: reindexdb.c:319 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEKS odtwórz tylko wskazany indeks\n" + +#: reindexdb.c:321 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system przeindeksuj katalogi systemowe\n" + +#: reindexdb.c:322 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA przeindeksuj tylko wskazaną tabelę\n" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Przeczytaj opis polecenia SQL REINDEX by uzyskać informacje szczegółowe.\n" + +#: common.c:45 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: nie można uzyskać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n" + +#: common.c:56 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: nie można pobrać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n" + +#: common.c:103 common.c:155 +msgid "Password: " +msgstr "Hasło: " + +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: brak pamięci\n" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s\n" + +#: common.c:166 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych %s: %s" + +#: common.c:190 common.c:218 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s" + +#: common.c:192 common.c:220 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n" + +#: common.c:266 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (bład wewnętrzny)\n" + +#: common.c:272 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:283 +msgid "y" +msgstr "t" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:285 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:317 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"%s\" lub \"%s\".\n" + +#: common.c:395 common.c:428 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Wysłano żądanie anulowania\n" + +#: common.c:397 common.c:430 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "Nie udało się wysłać żądania anulowania: %s" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 5e0b373f2c6..7b87528a9ed 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:52+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po index dfcdb880e8a..2301df73395 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_TW.po @@ -1,32 +1,55 @@ -# 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:06-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#: createdb.c:114 +#: createdb.c:133 +#: createlang.c:89 +#: createlang.c:110 +#: createlang.c:163 +#: createuser.c:149 +#: createuser.c:164 +#: dropdb.c:83 +#: dropdb.c:92 +#: dropdb.c:100 +#: droplang.c:100 +#: droplang.c:121 +#: droplang.c:175 +#: dropuser.c:83 +#: dropuser.c:98 +#: clusterdb.c:104 +#: clusterdb.c:119 +#: vacuumdb.c:127 +#: vacuumdb.c:142 +#: reindexdb.c:114 +#: reindexdb.c:128 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"以取得更多資訊。\n" -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127 +#: createdb.c:131 +#: createlang.c:108 +#: createuser.c:162 +#: dropdb.c:98 +#: droplang.c:119 +#: dropuser.c:96 +#: clusterdb.c:117 +#: vacuumdb.c:140 +#: reindexdb.c:127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s:命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" +msgstr "%s:命令列引數過多(第一個是 \"%s\")\n" #: createdb.c:141 #, c-format @@ -62,8 +85,14 @@ msgstr "" "%s 建立一個PostgreSQL資料庫。\n" "\n" -#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:245 +#: createlang.c:215 +#: createuser.c:300 +#: dropdb.c:140 +#: droplang.c:374 +#: dropuser.c:139 +#: clusterdb.c:236 +#: vacuumdb.c:328 #: reindexdb.c:313 #, c-format msgid "Usage:\n" @@ -74,8 +103,14 @@ msgstr "使用方法:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱] [描述]\n" -#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264 +#: createdb.c:247 +#: createlang.c:217 +#: createuser.c:302 +#: dropdb.c:142 +#: droplang.c:376 +#: dropuser.c:141 +#: clusterdb.c:238 +#: vacuumdb.c:330 #: reindexdb.c:315 #, c-format msgid "" @@ -92,8 +127,7 @@ msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 資料庫的預設tablespace\n" #: createdb.c:249 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" #: createdb.c:250 @@ -124,7 +158,7 @@ msgstr " -O, --owner=擁有者 指定新資料庫的擁有者\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=樣版名稱 指定要使用的資料庫樣板\n" +msgstr " -T, --template=樣板名稱 指定要使用的資料庫樣板\n" #: createdb.c:256 #, c-format @@ -136,8 +170,14 @@ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createdb.c:258 +#: createlang.c:223 +#: createuser.c:321 +#: dropdb.c:147 +#: droplang.c:382 +#: dropuser.c:146 +#: clusterdb.c:247 +#: vacuumdb.c:343 #: reindexdb.c:325 #, c-format msgid "" @@ -149,8 +189,7 @@ msgstr "" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" #: createdb.c:260 @@ -182,8 +221,14 @@ msgstr "" "\n" "預設會建立一個與使用者同名的資料庫。\n" -#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283 +#: createdb.c:265 +#: createlang.c:229 +#: createuser.c:329 +#: dropdb.c:153 +#: droplang.c:388 +#: dropuser.c:152 +#: clusterdb.c:254 +#: vacuumdb.c:350 #: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "" @@ -193,30 +238,36 @@ msgstr "" "\n" "回報錯誤至。\n" -#: createlang.c:140 droplang.c:151 +#: createlang.c:140 +#: droplang.c:151 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: createlang.c:141 droplang.c:152 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "yes" msgstr "是" -#: createlang.c:141 droplang.c:152 +#: createlang.c:141 +#: droplang.c:152 msgid "no" msgstr "否" -#: createlang.c:142 droplang.c:153 +#: createlang.c:142 +#: droplang.c:153 msgid "Trusted?" msgstr "是否信任?" -#: createlang.c:151 droplang.c:162 +#: createlang.c:151 +#: droplang.c:162 msgid "Procedural Languages" msgstr "程序語言" -#: createlang.c:162 droplang.c:173 +#: createlang.c:162 +#: droplang.c:173 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s:缺少必要參數語言名稱\n" +msgstr "%s:缺少必要引數語言名稱\n" #: createlang.c:184 #, c-format @@ -237,7 +288,8 @@ msgstr "" "%s 安裝了程序語言至PostgreSQL資料庫。\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:333 +#: createlang.c:216 +#: droplang.c:375 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" @@ -247,57 +299,99 @@ msgstr " %s [選項]... 語言 [資料庫名稱]\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要安裝語言的資料庫\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#: createlang.c:219 +#: createuser.c:306 +#: dropdb.c:143 +#: droplang.c:378 +#: dropuser.c:142 +#: clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:318 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" -#: createlang.c:220 droplang.c:337 +#: createlang.c:220 +#: droplang.c:379 #, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list 顯示目前已安裝的語言\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 +#: createlang.c:221 +#: createuser.c:319 +#: dropdb.c:145 +#: droplang.c:380 +#: dropuser.c:144 +#: clusterdb.c:245 +#: reindexdb.c:323 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 +#: createlang.c:222 +#: createuser.c:320 +#: dropdb.c:146 +#: droplang.c:381 +#: dropuser.c:145 +#: clusterdb.c:246 +#: reindexdb.c:324 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326 +#: createlang.c:224 +#: createuser.c:322 +#: dropdb.c:148 +#: droplang.c:383 +#: dropuser.c:147 +#: clusterdb.c:248 +#: vacuumdb.c:344 +#: reindexdb.c:326 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器的主機或socket目錄\n" -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327 +#: createlang.c:225 +#: createuser.c:323 +#: dropdb.c:149 +#: droplang.c:384 +#: dropuser.c:148 +#: clusterdb.c:249 +#: vacuumdb.c:345 +#: reindexdb.c:327 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=埠號 資料庫伺服器的埠號\n" -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createlang.c:226 +#: dropdb.c:150 +#: droplang.c:385 +#: clusterdb.c:250 +#: vacuumdb.c:346 #: reindexdb.c:328 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者\n" -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329 +#: createlang.c:227 +#: createuser.c:325 +#: dropdb.c:151 +#: droplang.c:386 +#: dropuser.c:150 +#: clusterdb.c:251 +#: vacuumdb.c:347 +#: reindexdb.c:329 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330 +#: createlang.c:228 +#: createuser.c:326 +#: dropdb.c:152 +#: droplang.c:387 +#: dropuser.c:151 +#: clusterdb.c:252 +#: vacuumdb.c:348 +#: reindexdb.c:330 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 強制密碼提示\n" @@ -351,15 +445,15 @@ msgstr "" "%s 會建立新的 PostgreSQL 角色。\n" "\n" -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#: createuser.c:301 +#: dropuser.c:140 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]...[ROLENAME]\n" #: createuser.c:303 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的連線限制 (預設: 無限制)\n" #: createuser.c:304 @@ -433,8 +527,7 @@ msgstr " -S, --no-superuser 角色不會是超級用戶\n" #: createuser.c:324 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要建立的)\n" #: createuser.c:327 @@ -451,14 +544,15 @@ msgstr "" #: dropdb.c:91 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s:缺少必要參數資料庫名稱\n" +msgstr "%s:缺少必要引數資料庫名稱\n" #: dropdb.c:106 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "資料庫\"%s\"會被永久刪除。\n" -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +#: dropdb.c:107 +#: dropuser.c:108 msgid "Are you sure?" msgstr "您確定嗎?" @@ -481,7 +575,8 @@ msgstr "" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [選項]... 資料庫名稱\n" -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#: dropdb.c:144 +#: dropuser.c:143 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" @@ -491,18 +586,17 @@ msgstr " -i, --interactive 刪除任何東西前要先詢問\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s:語言\"%s\"未被安裝至資料庫\"%s\"\n" -#: droplang.c:223 +#: droplang.c:224 #, c-format -msgid "" -"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgstr "%s:仍有 %s 個函式以語言\"%s\"宣告,不予刪除\n" -#: droplang.c:316 +#: droplang.c:358 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s:刪除語言失敗:%s" -#: droplang.c:331 +#: droplang.c:373 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -511,10 +605,9 @@ msgstr "" "%s 刪除了一個資料庫中的程序語言。\n" "\n" -#: droplang.c:335 +#: droplang.c:377 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 指定要刪除語言的資料庫\n" #: dropuser.c:103 @@ -542,8 +635,7 @@ msgstr "" #: dropuser.c:149 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=使用者名稱 用來連線的使用者(不是要刪除的)\n" #: clusterdb.c:129 @@ -580,7 +672,9 @@ msgstr "" "%s 重新排列所有資料庫中曾經重排的資料庫。\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314 +#: clusterdb.c:237 +#: vacuumdb.c:329 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [選項]... [資料庫名稱]\n" @@ -595,7 +689,8 @@ msgstr " -a, --all 重新排列所有資料庫\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重新排列指定的資料庫\n" -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#: clusterdb.c:242 +#: reindexdb.c:320 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" @@ -619,32 +714,42 @@ msgstr "" "\n" "請參考SQL命令CLUSTER的說明。\n" -#: vacuumdb.c:146 +#: vacuumdb.c:150 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 只執行分析時,無法使用 \"full\" 選項\n" + +#: vacuumdb.c:156 +#, c-format +msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +msgstr "%s: 只執行分析時,無法使用 \"freeze\" 選項\n" + +#: vacuumdb.c:169 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:不能同時重整所有資料庫和重整指定資料庫\n" -#: vacuumdb.c:152 +#: vacuumdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgstr "%s:不能對所有資料庫指定重整資料表\n" -#: vacuumdb.c:212 +#: vacuumdb.c:278 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s:重整資料表\"%s\"於資料庫\"%s\"失敗:%s" -#: vacuumdb.c:215 +#: vacuumdb.c:281 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"失敗:%s" -#: vacuumdb.c:245 +#: vacuumdb.c:311 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s:重整資料庫\"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:261 +#: vacuumdb.c:327 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -653,65 +758,67 @@ msgstr "" "%s 清理並分析PostgreSQL資料庫。\n" "\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:331 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 重整所有資料庫\n" -#: vacuumdb.c:266 +#: vacuumdb.c:332 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=資料庫名稱 重整指定的資料庫\n" -#: vacuumdb.c:267 +#: vacuumdb.c:333 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" -#: vacuumdb.c:268 +#: vacuumdb.c:334 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 進行完整的資料庫重整\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:335 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 凍結資料列交易資訊\n" -#: vacuumdb.c:270 +#: vacuumdb.c:336 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" -#: vacuumdb.c:271 +#: vacuumdb.c:337 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgstr " -t, --table='資料表名稱[(欄位)]' 重整指定的資料表\n" -#: vacuumdb.c:272 +#: vacuumdb.c:338 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 顯示詳細的執行訊息\n" -#: vacuumdb.c:273 +#: vacuumdb.c:339 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --analyze 更新效能調整器統計資料\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze 更新優化工具統計資料\n" -#: vacuumdb.c:274 +#: vacuumdb.c:340 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 只更新優化工具統計資料\n" + +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" -#: vacuumdb.c:275 +#: vacuumdb.c:342 #, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" -#: vacuumdb.c:282 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid "" "\n" @@ -742,14 +849,12 @@ msgstr "%s: 無法對所有資料庫中的特定索引進行索引重建\n" #: reindexdb.c:164 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 無法同時對特定資料表和系統目錄進行索引重建\n" #: reindexdb.c:169 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: 無法同時對特定索引和系統目錄進行索引重建\n" #: reindexdb.c:238 @@ -830,32 +935,40 @@ msgstr "%s:無法取得目前使用者的資訊:%s\n" msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s:無法取得目前使用者的名稱:%s\n" -#: common.c:103 common.c:127 +#: common.c:103 +#: common.c:155 msgid "Password: " msgstr "密碼:" -#: common.c:116 +#: common.c:117 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s:記憶體用盡\n" + +#: common.c:144 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s\n" -#: common.c:138 +#: common.c:166 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s:無法連線至資料庫 %s:%s" -#: common.c:162 common.c:190 +#: common.c:190 +#: common.c:218 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s:查詢失敗:%s" -#: common.c:164 common.c:192 +#: common.c:192 +#: common.c:220 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s:查詢是:%s\n" # common.c:78 -#: common.c:238 +#: common.c:266 #, c-format msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "pg_strdup: 無法複製 Null 指標 (內部錯誤)\n" @@ -880,68 +993,61 @@ msgstr "pg_strdup: 無法複製 Null 指標 (內部錯誤)\n" # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: common.c:244 +#: common.c:272 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:255 +#: common.c:283 msgid "y" msgstr "y" # translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:257 +#: common.c:285 msgid "n" msgstr "n" -#: common.c:268 +#: common.c:296 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:289 +#: common.c:317 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "請回應 \"%s\" 或 \"%s\"。\n" -#: common.c:367 common.c:400 +#: common.c:395 +#: common.c:428 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "取消要求已傳送\n" # fe-connect.c:1427 -#: common.c:369 common.c:402 +#: common.c:397 +#: common.c:430 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "無法傳送取消要求:%s" -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n" - -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" - -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s:使用者ID必須是正數\n" - -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "支援的語言有plpgsql、pltcl、pltclu、plperl、plperlu和plpythonu。\n" +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=目錄 在指定的目錄中尋找語言直譯器檔案\n" +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s:使用者ID必須是正數\n" #~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" #~ msgstr " -q, --quiet 不顯示任何訊息\n" - -#, fuzzy #~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" #~ msgstr "%s:重新排列資料庫\"%s\"\n" - -#, fuzzy #~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" #~ msgstr " -i, --index=索引 只重新建立特定索引\n" - -#, fuzzy #~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" #~ msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk index c2e0421532e..2de0dbd1bfd 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.7 2010/05/13 15:56:40 petere Exp $ CATALOG_NAME = ecpglib -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = connect.c error.c execute.c misc.c GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..dc6a619c5d6 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/cs.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:29+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "prázdný text zprávy" + +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 +msgid "" +msgstr "" + +#: error.c:29 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "na řádce %d nenalezena žádná data" + +#: error.c:39 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "nedostatek paměti na řádce %d" + +#: error.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "nepodporovaný typ \"%s\" na řádce %d" + +#: error.c:59 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "příliš mnoho argumentů na řádce %d" + +#: error.c:69 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "příliš málo argumentů na řádce %d" + +#: error.c:79 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ int: \"%s\", na řádce %d" + +#: error.c:89 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ unsigned int: \"%s\", na řádce %d" + +#: error.c:99 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ floating-point: \"%s\", na řádce %d" + +#: error.c:110 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "chybná vstupní syntaxe pro typ boolean: \"%s\", na řádce %d" + +#: error.c:118 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "nelze zkonvertovat boolean hodnotu: nesprávná velikost, na řádce %d" + +#: error.c:128 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "prázdný dotaz na řádce %d" + +#: error.c:138 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "null hodnota bez indikátoru na řádce %d" + +#: error.c:148 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "proměnná nemá datový typ pole na řádce %d" + +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "data načtená ze serveru nejsou pole na řádce %d" + +#: error.c:168 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "vkládání pole proměnných není podporováno na řádce %d" + +#: error.c:178 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "spojení \"%s\" neexistuje na řádce %d" + +#: error.c:188 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "neotevřené spojení \"%s\" na řádce %d" + +#: error.c:198 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "neplatný název příkazu \"%s\" na řádce %d" + +#: error.c:208 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "deskriptor \"%s\" nenalezen na řádce %d" + +#: error.c:218 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "index deskriptoru mimo rozsah na řádce %d" + +#: error.c:228 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "nerozpoznaná položka deskriptoru \"%s\" na řádce %d" + +#: error.c:238 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "proměnná nemá číselný datový typ na řádce %d" + +#: error.c:248 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "proměnná nemá znakový datový typ na řádce %d" + +#: error.c:258 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "chyba v transakčním zpracování na řádce %d" + +#: error.c:268 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "nelze se spojit s databází \"%s\" na řádce %d" + +#: error.c:278 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL chyba %d na řádce %d" + +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "spojení se serverem bylo ztraceno" + +#: error.c:405 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL chyba: %s\n" + +#: execute.c:1920 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 561927113b1..c4130a45c8a 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -5,16 +5,17 @@ # # Emanuel Calvo Franco , 2009. # -# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.4 2010/05/05 16:43:32 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.4.2.1 2011/09/22 14:15:12 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:41-0400\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,13 +62,15 @@ msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero: «%s», en línea %d #, c-format msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" msgstr "" -"sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea %d" +"sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea " +"%d" #: error.c:99 #, c-format msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" msgstr "" -"sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea %d" +"sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea " +"%d" #: error.c:110 #, c-format @@ -160,16 +163,16 @@ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d" msgid "SQL error %d on line %d" msgstr "error SQL %d en línea %d" -#: error.c:316 +#: error.c:318 msgid "the connection to the server was lost" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor" -#: error.c:402 +#: error.c:405 #, c-format msgid "SQL error: %s\n" msgstr "error SQL: %s\n" -#: execute.c:1912 +#: execute.c:1920 msgid "" msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 60c8b5b3c63..d22a9ea1a1f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 18:00+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japanese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..ac806245e0d --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ko.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "빈 메시지 텍스트" + +#: connect.c:381 +#: connect.c:407 +#: connect.c:520 +msgid "" +msgstr "" + +#: error.c:29 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "%d번째 줄에 데이터 없음" + +#: error.c:39 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "%d번째 줄에 메모리 부족" + +#: error.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" 형식이 %d번째 줄에서 지원되지 않음" + +#: error.c:59 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "%d번째 줄에 인수가 너무 많음" + +#: error.c:69 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "%d번째 줄에 인수가 너무 적음" + +#: error.c:79 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "정수 유형에 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\", %d번째 줄" + +#: error.c:89 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "부호 없는 정수 유형에 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\", %d번째 줄" + +#: error.c:99 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "부동 소수점 유형에 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\", %d번째 줄" + +#: error.c:110 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "부울 유형에 대한 잘못된 구문: \"%s\", %d번째 줄" + +#: error.c:118 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "부울 값을 변환할 수 없음: 크기 불일치, %d번째 줄" + +#: error.c:128 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "%d번째 줄의 쿼리가 비어 있음" + +#: error.c:138 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "%d번째 줄의 null 값에 지표 없음" + +#: error.c:148 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "%d번째 줄의 변수에 배열 형식 없음" + +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "서버에서 읽은 %d번째 줄의 데이터가 배열이 아님" + +#: error.c:168 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "%d번째 줄에서 변수 배열 삽입이 지원되지 않음" + +#: error.c:178 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "\"%s\" 연결이 %d번째 줄에 없음" + +#: error.c:188 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" 연결에 연결되지 않음(%d번째 줄)" + +#: error.c:198 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "문 이름 \"%s\"이(가) %d번째 줄에서 잘못됨" + +#: error.c:208 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "\"%s\" 설명자가 %d번째 줄에 없음" + +#: error.c:218 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "%d번째 줄에서 설명자 인덱스가 범위를 벗어남" + +#: error.c:228 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) %d번째 줄에서 인식할 수 없음" + +#: error.c:238 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "%d번째 줄의 변수에 숫자 형식이 없음" + +#: error.c:248 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "%d번째 줄의 변수에 문자 형식이 없음" + +#: error.c:258 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "%d번째 줄에서 트랙잭션 처리 중 오류 발생" + +#: error.c:268 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 연결할 수 없음(%d번째 줄)" + +#: error.c:278 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "SQL 오류 %d 발생(%d번째 줄)" + +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "서버에 대한 연결이 끊어짐" + +#: error.c:405 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL 오류: %s\n" + +#: execute.c:1912 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "Null" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..b8f8c1820bf --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pl.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "pusty tekst komunikatu" + +#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520 +msgid "" +msgstr "" + +#: error.c:29 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "nie znaleziono danych, linia %d" + +#: error.c:39 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "brak pamięci, linia %d" + +#: error.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "nieobsługiwany typ \"%s\", linia %d" + +#: error.c:59 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "zbyt wiele argumentów, linia %d" + +#: error.c:69 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "zbyt mało argumentów, linia %d" + +#: error.c:79 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla typu int: \"%s\", linia %d" + +#: error.c:89 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla typu unsigned int: \"%s\", linia %d" + +#: error.c:99 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla typu floating-point: \"%s\", linia %d" + +#: error.c:110 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla typu boolean: \"%s\", linia %d" + +#: error.c:118 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "" +"nie można przekształcić wartości logicznej: niepoprawny rozmiar, linia %d" + +#: error.c:128 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "puste zapytanie, linia %d" + +#: error.c:138 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "wartość null bez wskaźnika, linia %d" + +#: error.c:148 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "zmienna nie ma typu typu array, linia %d" + +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "dane odczytane z serwera nie są tablicą, linia %d" + +#: error.c:168 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "wstawienie tablicy zmiennych nie jest obsługiwane, linia %d" + +#: error.c:178 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "połączenie \"%s\" nie istnieje, linia %d" + +#: error.c:188 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "nie wykonano połączenia z \"%s\", linia %d" + +#: error.c:198 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia \"%s\", linia %d" + +#: error.c:208 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "nie odnaleziono deskryptora \"%s\", linia %d" + +#: error.c:218 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "indeks deskryptora poza zakresem, linia %d" + +#: error.c:228 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "niezrozumiały element deskryptora \"%s\", linia %d" + +#: error.c:238 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "zmienna nie ma typu typu numeric, linia %d" + +#: error.c:248 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "zmienna nie ma typu typu character, linia %d" + +#: error.c:258 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "błąd w przetwarzaniu transakcji, linia %d" + +#: error.c:268 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "nie można połączyć się z bazą danych \"%s\", linia %d" + +#: error.c:278 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "błąd SQL %d, linia %d" + +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "połączenie z serwerem zostało przerwane" + +#: error.c:405 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "błąd SQL: %s\n" + +#: execute.c:1920 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po index 69659ba181c..33ed029a574 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:04+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..6561bfb6f0c --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: connect.c:226 +msgid "empty message text" +msgstr "空白的訊息文字" + +#: connect.c:381 +#: connect.c:407 +#: connect.c:520 +msgid "" +msgstr "" + +#: error.c:29 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "行 %d 沒有資料" + +#: error.c:39 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "行 %d 的記憶體不足" + +#: error.c:49 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "不支援的型別 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:59 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "行 %d 的引數太多" + +#: error.c:69 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "行 %d 的引數太少" + +#: error.c:79 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "型別 int 的輸入語法無效: \"%s\",位於行 %d" + +#: error.c:89 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "不帶正負號型別 int 的輸入語法無效: \"%s\",位於行 %d" + +#: error.c:99 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "浮點型別的輸入語法無效: \"%s\",位於行 %d" + +#: error.c:110 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "布林型別的語法無效: \"%s\",位於行 %d" + +#: error.c:118 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "無法轉換布林值: 大小不符,位於行 %d" + +#: error.c:128 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "行 %d 的查詢是空白的" + +#: error.c:138 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "行 %d 的 Null 值沒有指標" + +#: error.c:148 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "行 %d 的變數沒有陣列型別" + +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "行 %d 發生從伺服器讀取的資料不是陣列的狀況" + +#: error.c:168 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "行 %d 發生插入的變數陣列不受支援的狀況" + +#: error.c:178 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "連線 \"%s\" 不存在 (行 %d 上)" + +#: error.c:188 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "未連線到連線 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:198 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "無效的陳述式名稱 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:208 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "找不到描述子 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:218 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "行 %d 的描述子索引超出範圍" + +#: error.c:228 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "無法辦識的描述子項目 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:238 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "行 %d 的變數沒有數值型別" + +#: error.c:248 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "行 %d 的變數沒有字元型別" + +#: error.c:258 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "行 %d 出現交易處理錯誤" + +#: error.c:268 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "無法連線到資料庫 \"%s\" (行 %d 上)" + +#: error.c:278 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "發生 SQL 錯誤 %d (行 %d 上)" + +#: error.c:318 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "與伺服器的連線已中斷" + +#: error.c:405 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL 錯誤:%s\n" + +#: execute.c:1912 +msgid "" +msgstr "" + +#: misc.c:113 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk index cbf21f41bb3..65aa05e1d3f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL $ CATALOG_NAME = ecpg -AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pt_BR tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3 diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..aea47b30ad6 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/cs.po @@ -0,0 +1,627 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "proměnná \"%s\" musí mít číselný typ" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable je vždy 1" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member je vždy 0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s je PostgreSQL preprocesor vloženého SQL pro C programy.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" %s [VOLBA]... SOUBOR...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Volby:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c automaticky generuje C kód z vložných SQL příkazů;\n" +" toto ovlivňuje EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C MÓD nastaví mód kompatibility; MÓD může být jedno z \n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d zapne generování ladicích informací parseru\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL definuje SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "" +" -h naparsuje hlavičkový soubor, tato volba zahrnuje volbu " +"\"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i naparsuje také systémové hlavičkové soubory\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I ADRESÁŘ vyhledá include soubory v ADRESÁŘi\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o SOUBOR zapíše výsledek do SOUBORu\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r VOLBA určuje run-time chování; VOLBA může být:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression běh v módu regresních testů\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t zapne autocommit transakcí\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu; poté skončí\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version vypíše informaci o verzi, poté skončí\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud není zadán žádný výstupní soubor, je jméno získáno přidáním .c\n" +"na konec jména vstupního souboru, po odstranění koncovky .pgc pokud\n" +"je přítomna.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Chyby hlaste na adresu .\n" + +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" + +#: ecpg.c:245 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: podpora pro ladicí informace parseru (-d) není dostupná\n" + +#: ecpg.c:263 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... hledání začíná zde:\n" + +#: ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "konec vyhledávacího seznamu\n" + +#: ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: nebyl zadán žádný vstupní soubor\n" + +#: ecpg.c:466 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "kurzor \"%s\" byl deklarován ale nebyl otevřen" + +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "nelze odstranit výstupní soubor \"%s\"\n" + +#: pgc.l:401 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "neukončený /* komentář" + +#: pgc.l:414 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "neplatný bit string literál" + +#: pgc.l:423 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "neukončený literál - bitový řetězec" + +#: pgc.l:439 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "neukončený literál - hexadecimální řetězec" + +#: pgc.l:516 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách" + +#: pgc.l:571 pgc.l:584 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "" + +#: pgc.l:592 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "neukončený identifikátor v uvozovkách" + +#: pgc.l:938 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:984 pgc.l:998 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "chybějící odpovídající \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "chybějící \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "více než jedna větev EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "neodpovídající EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1091 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "příliš mnoho zanořených EXEC SQL IFDEF podmínek" + +#: pgc.l:1124 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1133 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "chybějící identifikátor v příkazu EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1166 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "syntaktická chyba v příkazu EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1215 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"interní chyba: nedosažitelný stav; oznamte toto prosím na " + +#: pgc.l:1340 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "" +"Chyba: include path \"%s/%s\" na řádku %d je příliš dlouhá, přeskakuji\n" + +#: pgc.l:1362 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\" na řádku %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaktická chyba" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "VAROVÁNÍ: " + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "CHYBA: " + +#: preproc.y:399 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" + +#: preproc.y:427 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicializátor (initializer) není v definici typu povolen" + +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12397 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "typ \"%s\" je již definován" + +#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována" + +#: preproc.y:1392 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena" + +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena" + +#: preproc.y:1586 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena" + +#: preproc.y:1622 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena" + +#: preproc.y:1677 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena" + +#: preproc.y:1699 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena" + +#: preproc.y:1708 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena" + +#: preproc.y:1715 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena" + +#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru" + +#: preproc.y:2327 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován" + +#: preproc.y:2683 preproc.y:2694 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít" + +#: preproc.y:2685 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít" + +#: preproc.y:2687 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován" + +#: preproc.y:4138 preproc.y:4149 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE" + +#: preproc.y:7343 preproc.y:11986 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno" + +#: preproc.y:7345 preproc.y:11988 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "kurzor \"%s\" je již definován" + +#: preproc.y:7748 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru" + +#: preproc.y:7983 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias" + +#: preproc.y:11719 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO" + +#: preproc.y:11756 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\"" + +#: preproc.y:11768 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze " +"\"postgresql\"" + +#: preproc.y:11771 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\"" + +#: preproc.y:11776 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\"" + +#: preproc.y:11802 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\"" + +#: preproc.y:11805 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "chybný typ spojení: %s" + +#: preproc.y:11814 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\"" + +#: preproc.y:11889 preproc.y:11907 +msgid "invalid data type" +msgstr "chybný datový typ" + +#: preproc.y:11918 preproc.y:11933 +msgid "incomplete statement" +msgstr "neúplný příkaz" + +#: preproc.y:11921 preproc.y:11936 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaný token \"%s\"" + +#: preproc.y:12208 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost" + +#: preproc.y:12220 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "specifikace intervalu zde není povolena" + +#: preproc.y:12372 preproc.y:12424 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union" + +#: preproc.y:12555 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány" + +#: preproc.y:12742 preproc.y:12767 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE" + +#: preproc.y:13004 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován" + +#: preproc.y:13316 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:13570 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s na nebo blízko \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: type.c:212 type.c:594 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "proměnná \"%s\" je překryta lokální proměnnou" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "" +"indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou s jiným datovým typem" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "indicator variable \"%s\" je překryta lokální proměnnou" + +#: type.c:285 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indicator variable pro pole/ukaztel musí být pole/ukazatel" + +#: type.c:289 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "vnořená pole nejsou podporována (kromě řetězců)" + +#: type.c:322 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indikátor pro strukturu musí být struktura" + +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý" + +#: type.c:653 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d" + +#: variable.c:89 variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "nesprávně vytvořený název proměnné \"%s\"" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel" + +#: variable.c:138 variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "proměnná \"%s\" není ukazatel na strukturu nebo sjednocení" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "proměnná \"%s\" není ani struktura ani sjednocení" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "proměnná \"%s\" není pole" + +#: variable.c:229 variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "proměnná \"%s\" není deklarována" + +#: variable.c:484 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "indicator variable musí mít celočíselný typ" + +#: variable.c:496 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "nerozpoznaný název datového typu \"%s\"" + +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "vícerozměrná pole nejsou podporována" + +#: variable.c:524 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezena %d " +"úroveň" +msgstr[1] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeny %d " +"úrovně" +msgstr[2] "" +"víceúrovňové ukazatele (více než 2 úrovně) nejsou podporovány; nalezeno %d " +"úrovní" + +#: variable.c:529 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "ukazatel na ukazatel není pro tento datový typ podporován" + +#: variable.c:549 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index bd25fbfabc8..7ceffd712c3 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Alvaro Herrera , 2009 # Franco Catena, , 2009 # -# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/08/31 04:29:23 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8.2.1 2011/09/22 14:15:12 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 00:28-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -337,12 +338,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:436 preproc.y:12413 +#: preproc.y:436 preproc.y:12397 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 +#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" @@ -379,137 +380,139 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2327 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 +#: preproc.y:2683 preproc.y:2694 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN no es posible" -#: preproc.y:2689 +#: preproc.y:2685 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:2687 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 +#: preproc.y:4138 preproc.y:4149 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#: preproc.y:7343 preproc.y:11986 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" +msgstr "" +"el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 +#: preproc.y:7345 preproc.y:11988 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:7748 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "" "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:7983 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:11719 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:11756 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:11784 +#: preproc.y:11768 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" msgstr "" -"sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están " -"soportados" +"sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» " +"están soportados" -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:11771 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:11776 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" +msgstr "" +"los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:11802 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:11805 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:11814 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 +#: preproc.y:11889 preproc.y:11907 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 +#: preproc.y:11918 preproc.y:11933 msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 +#: preproc.y:11921 preproc.y:11936 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:12208 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:12220 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 +#: preproc.y:12372 preproc.y:12424 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:12555 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 +#: preproc.y:12742 preproc.y:12767 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:13004 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:13316 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:13570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca «%s»" @@ -526,7 +529,8 @@ msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" +msgstr "" +"la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" #: type.c:263 #, c-format @@ -537,7 +541,9 @@ msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local" #, c-format msgid "" "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" +msgstr "" +"la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo " +"diferente" #: type.c:277 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 5b6134b2471..c9dbeda5ed1 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -335,12 +336,12 @@ msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:436 preproc.y:12413 +#: preproc.y:436 preproc.y:12397 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 +#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" @@ -376,61 +377,61 @@ msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2327 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 +#: preproc.y:2683 preproc.y:2694 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDINはできません" -#: preproc.y:2689 +#: preproc.y:2685 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUTはできません" -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:2687 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 +#: preproc.y:4138 preproc.y:4149 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#: preproc.y:7343 preproc.y:11986 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 +#: preproc.y:7345 preproc.y:11988 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:7748 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:7983 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:11719 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:11756 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:11784 +#: preproc.y:11768 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -438,76 +439,76 @@ msgstr "" "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql" "\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:11771 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:11776 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:11802 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:11805 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:11814 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 +#: preproc.y:11889 preproc.y:11907 msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 +#: preproc.y:11918 preproc.y:11933 msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 +#: preproc.y:11921 preproc.y:11936 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:12208 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:12220 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 +#: preproc.y:12372 preproc.y:12424 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:12555 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 +#: preproc.y:12742 preproc.y:12767 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:13004 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:13316 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:13570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index b096d7205d3..3127ae36342 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Korean message translation file for ecpg # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -6,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:45+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,12 +20,14 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 +#: descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 설명자가 없음" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 +#: descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" @@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" -#: ecpg.c:36 +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "" "%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... 파일...\n" "\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -82,78 +84,75 @@ msgstr "" " -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n" " EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" msgstr "" -" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니" -"다.\n" +" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니" -"다.\n" +" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 종료\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "" "출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n" ".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,365 +172,417 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:333 +#: ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 +#: ecpg.c:234 +#: ecpg.c:250 +#: ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "PostgreSQL 포함 C 전처리기 %s의 버전 %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -# # advance 끝 -#: pgc.l:386 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: pgc.l:399 -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" - -#: pgc.l:408 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" - -#: pgc.l:424 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" - -#: pgc.l:501 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -#: pgc.l:556 pgc.l:569 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "길이가 0인 구분 식별자" - -#: pgc.l:577 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -#: pgc.l:898 -msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" -msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" - -#: pgc.l:944 pgc.l:958 -msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" - -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 -msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" - -#: pgc.l:976 pgc.l:995 -msgid "more than one EXEC SQL ELSE" -msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" - -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 -msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" - -#: pgc.l:1051 -msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" -msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" - -#: pgc.l:1084 -msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" -msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" - -#: pgc.l:1093 -msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" -msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" - -#: pgc.l:1126 -msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" -msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" - -#: pgc.l:1175 -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 " +msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 로 알려주십시오." + +#: pgc.l:1340 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" + +#: pgc.l:1362 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "경고: " + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "오류: " + +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: preproc.y:342 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:349 preproc.y:11533 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "\"string\" 형식 이름은 정보 모드에서 예약됨" + +#: preproc.y:436 +#: preproc.y:12397 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 +#: preproc.y:460 +#: preproc.y:13037 +#: preproc.y:13358 +#: variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" -#: preproc.y:1238 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 +#: preproc.y:1458 +#: preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "DEALLOCATE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1430 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1466 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1518 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1540 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1549 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1556 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 -#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 +#: preproc.y:3185 +#: preproc.y:3245 +#: preproc.y:4198 +#: preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 +#: preproc.y:6538 +#: preproc.y:6543 +#: preproc.y:6548 +#: preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2142 +#: preproc.y:2327 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 +#: preproc.y:2683 +#: preproc.y:2694 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN을 실행할 수 없음" -#: preproc.y:2479 +#: preproc.y:2685 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT을 실행할 수 없음" -#: preproc.y:2481 +#: preproc.y:2687 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 +#: preproc.y:4138 +#: preproc.y:4149 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 +#: preproc.y:7343 +#: preproc.y:11986 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "다른 선언 문에 \"%s\" 변수 사용은 지원되지 않음" + +#: preproc.y:7345 +#: preproc.y:11988 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7748 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7983 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" -#: preproc.y:10838 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다" - -#: preproc.y:10845 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다" - -#: preproc.y:10877 +#: preproc.y:11719 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:10924 +#: preproc.y:11756 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:10936 -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" +#: preproc.y:11768 +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:10939 +#: preproc.y:11771 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:10944 +#: preproc.y:11776 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" +msgstr "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:10970 +#: preproc.y:11802 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:10973 +#: preproc.y:11805 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:10982 +#: preproc.y:11814 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 +#: preproc.y:11889 +#: preproc.y:11907 msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 +#: preproc.y:11918 +#: preproc.y:11933 msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 +#: preproc.y:11921 +#: preproc.y:11936 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:11352 +#: preproc.y:12208 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:11364 +#: preproc.y:12220 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 +#: preproc.y:12372 +#: preproc.y:12424 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:11691 +#: preproc.y:12555 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 +#: preproc.y:12742 +#: preproc.y:12767 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용" -#: preproc.y:12100 +#: preproc.y:13004 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:12411 +#: preproc.y:13316 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:12638 +#: preproc.y:13570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: type.c:18 type.c:30 +#: type.c:18 +#: type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 +#: type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d" -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "다른 형식의 로컬 변수에 의해 \"%s\" 변수가 숨겨짐" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "로컬 변수에 의해 \"%s\" 변수가 숨겨짐" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "다른 형식의 로컬 변수에 의해 \"%s\" 표시기 변수가 숨겨짐" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "로컬 변수에 의해 \"%s\" 표시기 변수가 숨겨짐" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 +#: type.c:339 +#: type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" -#: variable.c:89 variable.c:112 +#: variable.c:89 +#: variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\"" @@ -541,7 +592,8 @@ msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\"" msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님" -#: variable.c:138 variable.c:163 +#: variable.c:138 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님" @@ -556,37 +608,44 @@ msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님" -#: variable.c:229 variable.c:251 +#: variable.c:229 +#: variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\"" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 +#: variable.c:515 +#: variable.c:532 +#: variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "다중 수준 포인터(2수준 이상)는 지원되지 않음, %d수준 찾음" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 OLD 예약어가 사용되었습니다" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule이 아닌 쿼리에서 NEW 예약어가 사용되었습니다" + diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..c29d81c5c09 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# LANGUAGE message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:42-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "zmienna \"%s\" musi mieć typ numeryczny" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje" + +#: descriptor.c:182 +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable jest zawsze 1" + +#: descriptor.c:185 +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member jest zawsze 0" + +#: descriptor.c:277 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany" + +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s jest osadzonym w PostgreSQL preprocesorem SQL dla programów C.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Sposób użycia:\n" +" %s [OPCJE]... PLIK...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opcje:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c automatycznie generujekod w C z osadzonego kodu SQL;\n" +" dotyczy to EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C TRYB ustala tryb kompatybilności; TRYB może być jednym z\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d generuje wyjście debugowania parsera\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL definiuje SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid "" +" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr "" +" -h parsuje plik nagłówkowy, opcja ta zawiera opcję \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i parsuje również systemowe pliki nagłówkowe\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o PLIKOUT zapisuje wynik do PLIKOUT\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPCJA określa zachowanie ueruchmienia; OPTCJA może być:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression wykonanie w trybie testów regresyjnych\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t włącza automatyczne zatwierdzanie transakcji\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeżeli nie wskazano pliku wyjścia, nazwa jest tworzona przez dodanie .c\n" +"do nazwy pliku wejścia, po usunięciu .pgc jeśli obecne.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" + +#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzykać wiecej informacji.\n" + +#: ecpg.c:245 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n" + +#: ecpg.c:263 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, versja %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:265 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n" + +#: ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "koniec listy wyszukiwania\n" + +#: ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n" + +#: ecpg.c:466 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty" + +#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n" + +#: pgc.l:401 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zakończony komentarz /*" + +#: pgc.l:414 +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów" + +#: pgc.l:423 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" + +#: pgc.l:439 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" + +#: pgc.l:516 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" + +#: pgc.l:571 pgc.l:584 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero" + +#: pgc.l:592 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora" + +#: pgc.l:938 +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:984 pgc.l:998 +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF" + +#: pgc.l:1091 +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1124 +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1133 +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1166 +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1215 +msgid "" +"internal error: unreachable state; please report this to " +msgstr "" +"błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres " + +#: pgc.l:1340 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "" +"Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n" + +#: pgc.l:1362 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "błąd składni" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "OSTRZEŻENIE: " + +#: preproc.y:85 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "BŁĄD: " + +#: preproc.y:399 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: preproc.y:427 +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu" + +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix" + +#: preproc.y:436 preproc.y:12397 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "typ \"%s\" już istnieje" + +#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610 +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane" + +#: preproc.y:1392 +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 +msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DEALLOCATE" + +#: preproc.y:1586 +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT" + +#: preproc.y:1622 +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT" + +#: preproc.y:1677 +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION" + +#: preproc.y:1699 +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE" + +#: preproc.y:1708 +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR" + +#: preproc.y:1715 +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER" + +#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer" + +#: preproc.y:2327 +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane" + +#: preproc.y:2683 preproc.y:2694 +msgid "COPY TO STDIN is not possible" +msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe" + +#: preproc.y:2685 +msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe" + +#: preproc.y:2687 +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane" + +#: preproc.y:4138 preproc.y:4149 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" + +#: preproc.y:7343 preproc.y:11986 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "" +"użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane" + +#: preproc.y:7345 preproc.y:11988 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" + +#: preproc.y:7748 +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer" + +#: preproc.y:7983 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" + +#: preproc.y:11719 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO" + +#: preproc.y:11756 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\"" + +#: preproc.y:11768 +msgid "" +"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " +"supported" +msgstr "" +"tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są " +"wspierane" + +#: preproc.y:11771 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\"" + +#: preproc.y:11776 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "" +"Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\"" + +#: preproc.y:11802 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\"" + +#: preproc.y:11805 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s" + +#: preproc.y:11814 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\"" + +#: preproc.y:11889 preproc.y:11907 +msgid "invalid data type" +msgstr "niepoprawny typ danych" + +#: preproc.y:11918 preproc.y:11933 +msgid "incomplete statement" +msgstr "niepełne wyrażenie" + +#: preproc.y:11921 preproc.y:11936 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "niezrozumiały token \"%s\"" + +#: preproc.y:12208 +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali" + +#: preproc.y:12220 +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj" + +#: preproc.y:12372 preproc.y:12424 +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union" + +#: preproc.y:12555 +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane" + +#: preproc.y:12742 preproc.y:12767 +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE" + +#: preproc.y:13004 +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:13316 +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:13570 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: type.c:212 type.c:594 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "niezrozumiały kod typu zmiennej %d" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego typu" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "zmienna \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "" +"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "" +"zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną innego " +"typu" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "zmienna wskaźnikowa \"%s\" została przykryta przez zmienną lokalną" + +#: type.c:285 +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "wskaźnik do array/pointer musi być array/pointer" + +#: type.c:289 +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "tabele zagnieżdżone nie są wspierane (poza ciągami znaków)" + +#: type.c:322 +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "wskaźnik do struct musi być struct" + +#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "wskaźnik do prostego typu danych musi być prosty " + +#: type.c:653 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "niezrozumiały kod deskryptora elementu %d " + +#: variable.c:89 variable.c:112 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "niepoprawnie utworzona zmienna \"%s\"" + +#: variable.c:135 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskaźnikiem" + +#: variable.c:138 variable.c:163 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "zmienna \"%s\" nie jest wskazaniem na structure ani union" + +#: variable.c:150 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "zmienna \"%s\" nie jest ani structure ani union" + +#: variable.c:160 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "zmienna \"%s\" nie jest tablicą" + +#: variable.c:229 variable.c:251 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana" + +#: variable.c:484 +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer" + +#: variable.c:496 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\"" + +#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane" + +#: variable.c:524 +#, c-format +msgid "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "" +"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: variable.c:529 +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych" + +#: variable.c:549 +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po index 5c893f03010..9aca892c651 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -325,12 +326,12 @@ msgstr "在类型定义中不允许进行初始化" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "在Informix模式中类型名称\"string\" 是被保留的" -#: preproc.y:436 preproc.y:12413 +#: preproc.y:436 preproc.y:12397 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "已定义类型\"%s\" " -#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 +#: preproc.y:460 preproc.y:13037 preproc.y:13358 variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组" @@ -366,133 +367,133 @@ msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项" msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项" -#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2101 preproc.y:3185 preproc.y:3245 preproc.y:4198 preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:6548 preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2327 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "没有使用SHOW ALL" -#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 +#: preproc.y:2683 preproc.y:2694 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作" -#: preproc.y:2689 +#: preproc.y:2685 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作" -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:2687 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作" -#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 +#: preproc.y:4138 preproc.y:4149 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" -#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#: preproc.y:7343 preproc.y:11986 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "不支持在不同的声明语句中使用变量\"%s\"" -#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 +#: preproc.y:7345 preproc.y:11988 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义了游标\"%s\"" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:7748 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:7983 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:11719 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:11756 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11784 +#: preproc.y:11768 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:11771 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:11776 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行" -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:11802 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:11805 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "无效的连接类型: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:11814 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\"" -#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 +#: preproc.y:11889 preproc.y:11907 msgid "invalid data type" msgstr "无效数据类型" -#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 +#: preproc.y:11918 preproc.y:11933 msgid "incomplete statement" msgstr "未结束的语句" -#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 +#: preproc.y:11921 preproc.y:11936 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "无法识别的符号\"%s\"" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:12208 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:12220 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "在这里不允许使用间隔定义" -#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 +#: preproc.y:12372 preproc.y:12424 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:12555 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针" -#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 +#: preproc.y:12742 preproc.y:12767 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:13004 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:13316 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "在输入上不允许使用标识数组" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:13570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po index b3aa7be58ea..7b82b29689d 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Traditional Chinese message translation file for ecpg # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:04-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:01+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +19,14 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值型別" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 +#: descriptor.c:146 #, c-format msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "描述子 \"%s\" 不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 +#: descriptor.c:210 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "描述子標頭項目 \"%d\" 不存在" @@ -42,7 +44,12 @@ msgstr "key_member 一律為 0" msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "未實作描述子項目 \"%s\"" -#: ecpg.c:36 +#: descriptor.c:287 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "描述子項目 \"%s\" 無法設定" + +#: ecpg.c:35 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -51,7 +58,7 @@ msgstr "" "%s 是 PostgreSQL 內嵌 SQL 前置處理器,適用於 C 程式。\n" "\n" -#: ecpg.c:38 +#: ecpg.c:37 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -63,12 +70,12 @@ msgstr "" "\n" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:40 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" -#: ecpg.c:42 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -77,7 +84,7 @@ msgstr "" " -c 自動從內嵌 SQL 程式碼產生 C 程式碼,\n" " EXEC SQL TYPE 會受到影響\n" -#: ecpg.c:44 +#: ecpg.c:43 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -86,38 +93,37 @@ msgstr "" " -C 模式 設定相容性模式,模式可以是下列其中一項\n" " \"INFORMIX\"、\"INFORMIX_SE\"\n" -#: ecpg.c:47 +#: ecpg.c:46 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 產生解譯器偵錯輸出\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D 符號 定義符號\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 解譯標頭檔,此選項包含選項 \"-c\"\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 同時解譯系統 Include 檔案\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I 目錄 搜尋 Include 檔案的目錄\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o 輸出檔 將結果寫入輸出檔\n" -#: ecpg.c:54 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -126,27 +132,27 @@ msgstr "" " -r 選項 指定執行階段行為,選項可以是:\n" " \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:55 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 以迴歸測試模式執行\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 開啟交易自動提交功能\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n" -#: ecpg.c:60 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "" "去掉 .pgc (如果有的話) 再加上 .c。\n" # tcop/postgres.c:2140 -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,335 +173,367 @@ msgstr "" "\n" "回報錯誤給。\n" -#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344 +#: ecpg.c:182 +#: ecpg.c:333 +#: ecpg.c:343 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276 +#: ecpg.c:221 +#: ecpg.c:234 +#: ecpg.c:250 +#: ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" -#: ecpg.c:246 +#: ecpg.c:245 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 解譯器偵錯支援 (-d) 無法使用\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" msgstr "%s,PostgreSQL 內嵌 C 前置處理器,版本 %d.%d.%d\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 在此處開始搜尋:\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "搜尋清單結尾\n" -#: ecpg.c:275 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 未指定輸入檔\n" -#: ecpg.c:464 +#: ecpg.c:466 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "指標 \"%s\" 已宣告但尚未開啟" +#: ecpg.c:479 +#: preproc.y:109 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n" + # scan.l:312 -#: pgc.l:386 +#: pgc.l:401 msgid "unterminated /* comment" msgstr "未結束的 /* 註解" -#: pgc.l:399 +#: pgc.l:414 msgid "invalid bit string literal" msgstr "位元字串實量無效" # scan.l:339 -#: pgc.l:408 +#: pgc.l:423 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "未結束的位元字串實量" # scan.l:358 -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:439 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "未結束的十六進位字串實量" # scan.l:407 -#: pgc.l:501 +#: pgc.l:516 msgid "unterminated quoted string" msgstr "未結束的引號字串" -#: pgc.l:556 pgc.l:569 +#: pgc.l:571 +#: pgc.l:584 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "長度為零的分隔識別字" -#: pgc.l:577 +#: pgc.l:592 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未結束的引號識別字" -#: pgc.l:898 +#: pgc.l:938 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 指令遺漏識別字" -#: pgc.l:944 pgc.l:958 +#: pgc.l:984 +#: pgc.l:998 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "遺漏相符的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136 +#: pgc.l:987 +#: pgc.l:1000 +#: pgc.l:1176 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "遺漏 \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:976 pgc.l:995 +#: pgc.l:1016 +#: pgc.l:1035 msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多個 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1017 pgc.l:1031 +#: pgc.l:1057 +#: pgc.l:1071 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF 不相符" -#: pgc.l:1051 +#: pgc.l:1091 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "過多巢狀 EXEC SQL IFDEF 條件" -#: pgc.l:1084 +#: pgc.l:1124 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 指令遺漏識別字" -#: pgc.l:1093 +#: pgc.l:1133 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 指令遺漏識別字" -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1166 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 指令的語法錯誤" -#: pgc.l:1175 -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請回報此錯誤給 " +msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請回報此錯誤給 " -#: pgc.l:1298 +#: pgc.l:1340 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "錯誤: Include 路徑 \"%s/%s\" 太長 (位於行 %d),略過\n" -#: pgc.l:1314 +#: pgc.l:1362 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "無法開啟 Include 檔案 \"%s\" (位於行 %d)" # gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 -#: preproc.y:30 +#: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "語法錯誤" -#: preproc.y:78 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "警告:" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:85 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "錯誤:" -#: preproc.y:106 -#, c-format -msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n" - # commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: preproc.y:314 +#: preproc.y:399 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\"不存在" -#: preproc.y:342 +#: preproc.y:427 msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "型別定義中不允許使用初始設定式" -#: preproc.y:349 preproc.y:11533 +# commands/user.c:1396 +#: preproc.y:429 +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "型別名稱 \"string\" 已在 Informix 模式中保留" + +#: preproc.y:436 +#: preproc.y:12397 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "型別 \"%s\" 已定義" -#: preproc.y:372 preproc.y:12132 preproc.y:12442 variable.c:584 +#: preproc.y:460 +#: preproc.y:13037 +#: preproc.y:13358 +#: variable.c:610 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "不支援簡單資料型別的多維度陣列" -#: preproc.y:1238 +#: preproc.y:1392 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1304 preproc.y:1444 +#: preproc.y:1458 +#: preproc.y:1600 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1430 +#: preproc.y:1586 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1466 +#: preproc.y:1622 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1518 +#: preproc.y:1677 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1540 +#: preproc.y:1699 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1549 +#: preproc.y:1708 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1556 +#: preproc.y:1715 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1912 preproc.y:2908 preproc.y:3802 preproc.y:3811 preproc.y:4042 -#: preproc.y:5851 preproc.y:5856 preproc.y:5861 preproc.y:8035 preproc.y:8565 -#: preproc.y:8570 +#: preproc.y:2101 +#: preproc.y:3185 +#: preproc.y:3245 +#: preproc.y:4198 +#: preproc.y:4207 +#: preproc.y:4449 +#: preproc.y:6538 +#: preproc.y:6543 +#: preproc.y:6548 +#: preproc.y:8850 +#: preproc.y:9369 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "不支援的功能將會傳遞到伺服器" -#: preproc.y:2142 +#: preproc.y:2327 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "未實作 SHOW ALL" -#: preproc.y:2477 preproc.y:2488 +#: preproc.y:2683 +#: preproc.y:2694 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN 不可行" -#: preproc.y:2479 +#: preproc.y:2685 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行" -#: preproc.y:2481 +#: preproc.y:2687 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "未實作 COPY FROM STDIN" -#: preproc.y:3742 preproc.y:3753 +#: preproc.y:4138 +#: preproc.y:4149 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" +msgstr "條件約束宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" -#: preproc.y:6561 preproc.y:11149 +#: preproc.y:7343 +#: preproc.y:11986 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "不支援在不同 Declare 陳述式中使用變數 \"%s\"" + +#: preproc.y:7345 +#: preproc.y:11988 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "指標 \"%s\" 已定義" -#: preproc.y:6922 +#: preproc.y:7748 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳遞到伺服器" # gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 -#: preproc.y:7164 +#: preproc.y:7983 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM中的子查詢要有別名" -#: preproc.y:10838 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" - -#: preproc.y:10845 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" - -#: preproc.y:10877 +#: preproc.y:11719 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO" -#: preproc.y:10924 +#: preproc.y:11756 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "預期 \"@\",找到 \"%s\"" -#: preproc.y:10936 -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" +#: preproc.y:11768 +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "只支援通訊協定 \"tcp\" 和 \"unix\" 以及資料庫類型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:10939 +#: preproc.y:11771 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "預期 \"://\",找到 \"%s\"" -#: preproc.y:10944 +#: preproc.y:11776 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-可用域通訊端僅適用 \"localhost\",不適用 \"%s\"" -#: preproc.y:10970 +#: preproc.y:11802 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "預期 \"postgresql\",找到 \"%s\"" -#: preproc.y:10973 +#: preproc.y:11805 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "連線類型無效:%s" -#: preproc.y:10982 +#: preproc.y:11814 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "預期 \"@\" 或 \"://\",找到 \"%s\"" -#: preproc.y:11057 preproc.y:11074 +#: preproc.y:11889 +#: preproc.y:11907 msgid "invalid data type" msgstr "資料型別無效" -#: preproc.y:11085 preproc.y:11100 +#: preproc.y:11918 +#: preproc.y:11933 msgid "incomplete statement" msgstr "陳述式不完整" -#: preproc.y:11088 preproc.y:11103 +#: preproc.y:11921 +#: preproc.y:11936 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "無法辨識的 token \"%s\"" -#: preproc.y:11352 +#: preproc.y:12208 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數參數" +msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數引數" -#: preproc.y:11364 +#: preproc.y:12220 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "這裡不允許使用間隔規格" -#: preproc.y:11508 preproc.y:11560 +#: preproc.y:12372 +#: preproc.y:12424 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多" -#: preproc.y:11691 +#: preproc.y:12555 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Varchar 的指標未實作" -#: preproc.y:11855 preproc.y:11862 preproc.y:11869 +#: preproc.y:12742 +#: preproc.y:12767 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "正在使用不支援的 DESCRIBE 陳述式" -#: preproc.y:12100 +#: preproc.y:13004 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 指令中不允許使用初始設定式" -#: preproc.y:12411 +#: preproc.y:13316 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "輸入中不允許使用指標陣列" # translator: first %s is typically "syntax error" # scan.l:629 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:12638 +#: preproc.y:13570 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" @@ -520,37 +558,62 @@ msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" # utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 -#: type.c:18 type.c:30 +#: type.c:18 +#: type.c:30 msgid "out of memory" msgstr "記憶體用盡" -#: type.c:204 type.c:556 +#: type.c:212 +#: type.c:594 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "無法辨識的變數型別程式碼 %d " -#: type.c:241 +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "不同型別的區域變數隱藏變數 \"%s\"" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "區域變數隱藏變數 \"%s\"" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "不同型別的區域變數隱藏指標變數 \"%s\"" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "區域變數隱藏指標變數 \"%s\"" + +#: type.c:285 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標" -#: type.c:245 +#: type.c:289 msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "不支援巢狀陣列 (字串除外)" -#: type.c:278 +#: type.c:322 msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "建構的指標必須是建構" -#: type.c:287 type.c:295 type.c:303 +#: type.c:331 +#: type.c:339 +#: type.c:347 msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "簡單資料型別的指標必須簡單" -#: type.c:615 +#: type.c:653 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "無法辨識的描述子項目程式碼 %d" -#: variable.c:89 variable.c:112 +#: variable.c:89 +#: variable.c:112 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確" @@ -560,7 +623,8 @@ msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確" msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "變數 \"%s\" 不是指標" -#: variable.c:138 variable.c:163 +#: variable.c:138 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "變數 \"%s\"不是結構或聯集的指標" @@ -575,37 +639,44 @@ msgstr "變數 \"%s\" 不是結構也不是聯集" msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列" -#: variable.c:229 variable.c:251 +#: variable.c:229 +#: variable.c:251 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "變數 \"%s\" 未宣告" -#: variable.c:459 +#: variable.c:484 msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指標變數必須是整數型別" -#: variable.c:471 +#: variable.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr " 無法辨識的資料型別名稱 \"%s\"" -#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510 +#: variable.c:507 +#: variable.c:515 +#: variable.c:532 +#: variable.c:535 msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "不支援多維度陣列" -#: variable.c:499 +#: variable.c:524 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "不支援多層指標 (2 層以上);找到 %d 層" -#: variable.c:504 +#: variable.c:529 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "此資料型別不支援指標的指標" -#: variable.c:524 +#: variable.c:549 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "不支援多維度的結構陣列" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" + diff --git a/src/interfaces/libpq/nls.mk b/src/interfaces/libpq/nls.mk index f1cefce513a..fca79bf329a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/nls.mk +++ b/src/interfaces/libpq/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $ CATALOG_NAME := libpq -AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv ta tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2 diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 0dfc4065eaf..96a1c4caf71 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -1,22 +1,28 @@ # translation of libpq-cs.po to Czech # Czech translation of libpq messages # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.7 2009/06/26 19:33:51 petere Exp $ -# Karel Žák, 2001-2003, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009. +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4.2.2 2011/09/22 04:00:07 petere Exp $ # +# Karel Žák, 2001-2003, 2004. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:26+0200\n" -"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-30 02:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "host musí být specifikován\n" #: fe-auth.c:242 #, c-format @@ -37,79 +43,76 @@ msgstr "nelze obnovit neblokující mód soketu: %s\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba GSSAPI" -#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "duplikátní GSS autentizační požadavek\n" -#: fe-auth.c:452 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "chyba importu jména GSSAPI" -#: fe-auth.c:538 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" -#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335 -#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208 -#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 +#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 +#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 +#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: fe-auth.c:637 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nelze získat SSL credentials." -#: fe-auth.c:650 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "host musí být specifikován\n" - -#: fe-auth.c:729 +#: fe-auth.c:738 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED metoda autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:803 +#: fe-auth.c:812 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:828 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:886 +#: fe-auth.c:895 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:910 +#: fe-auth.c:919 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:926 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt autentizace není podporována\n" -#: fe-auth.c:944 +#: fe-auth.c:953 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentizační metoda %u není podporována\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "" "\tJe spuštěn server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -131,270 +134,323 @@ msgstr "" "\tJe server na \"%s\" spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1065 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" +msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:1108 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:1131 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1143 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1230 +#: fe-connect.c:1540 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" + +#: fe-connect.c:1553 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" + +#: fe-connect.c:1694 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1268 +#: fe-connect.c:1732 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1312 +#: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:1348 +#: fe-connect.c:1815 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:1448 +#: fe-connect.c:1917 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557 +#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:1728 +#: fe-connect.c:2197 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)" -#: fe-connect.c:1813 +#: fe-connect.c:2282 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:1881 +#: fe-connect.c:2378 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:2629 +#: fe-connect.c:3142 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:2644 +#: fe-connect.c:3157 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708 +#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:3189 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:2697 +#: fe-connect.c:3210 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3244 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:2773 +#: fe-connect.c:3286 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:2784 +#: fe-connect.c:3297 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821 +#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247 +#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329 +#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3009 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "CHYBA: soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" +#: fe-connect.c:3518 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" -#: fe-connect.c:3022 +#: fe-connect.c:3551 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "CHYBA: řádka %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhá\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121 +#: fe-connect.c:3574 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "CHYBA: syntaktická chyba v souboru se seznamem služeb \"%s\", řádka %d\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:3577 +#: fe-connect.c:3587 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb je příliš dlouhý \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" + +#: fe-connect.c:4352 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:3860 +#: fe-connect.c:4625 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není obyčejný soubor\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu nebo " -"všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" +"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " +"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:826 +#: fe-connect.c:4722 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" -#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110 +#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198 +#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n" -#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124 +#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkce vyžaduje protokol alespoň 3.0 a vyšší\n" -#: fe-exec.c:1229 +#: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" -#: fe-exec.c:1236 +#: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" -#: fe-exec.c:1348 +#: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "delká musí být specifikována pro binarní parametr\n" +msgstr "délka musí být specifikována pro binarní parametr\n" -#: fe-exec.c:1595 +#: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1615 +#: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhala během události PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1745 +#: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bylo ukončeno novým PQexec" -#: fe-exec.c:1753 +#: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY IN status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:1773 +#: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT status musí být nejdříve ukončen\n" -#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" -#: fe-exec.c:2358 +#: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojení je ve špatném stavu\n" -#: fe-exec.c:2389 +#: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" -#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476 +#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2469 +#: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2491 +#: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo parametru %d je mimo rozsah 0..%d" -#: fe-exec.c:2778 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s" -#: fe-exec.c:3017 +#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "nekompletní multibyte znak\n" @@ -457,49 +513,49 @@ msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" -#: fe-misc.c:241 +#: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:277 +#: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu" -#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759 +#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" -#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712 +#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" -#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806 +#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"server ukončil neočekávaně spojení\n" +"server neočekávaně ukončil spojení\n" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" -#: fe-misc.c:823 +#: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n" -#: fe-misc.c:942 +#: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr "časový interval uběhl\n" +msgstr "časový limit (timeout) uběhl\n" -#: fe-misc.c:987 +#: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" msgstr "soket není otevřen\n" -#: fe-misc.c:1010 +#: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" @@ -507,12 +563,13 @@ msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" +msgstr "" +"neplatný status spojení %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" +msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 #, c-format @@ -547,7 +604,7 @@ msgstr "neočekávaná odpověď serveru; předchozí znak byl \"%c\"\n" #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "nedostatek paměti pro odpověď dotazu\n" +msgstr "nedostatek paměti pro výsledek dotazu\n" #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 #, c-format @@ -635,137 +692,154 @@ msgstr "ŘÁDKA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:244 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" -#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115 +#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119 +#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n" -#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL chyba: %s\n" -#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148 +#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:532 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -msgstr "" +#: fe-secure.c:601 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n" -#: fe-secure.c:551 +#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"" -msgstr "veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"" +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "" +"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:593 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" -#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor certifikátu \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:642 +#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor certifikát \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:681 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:696 +#: fe-secure.c:952 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:727 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:736 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " "u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu nebo " -"všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" +"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu " +"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n" -#: fe-secure.c:746 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:757 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" - -#: fe-secure.c:768 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n" - -#: fe-secure.c:786 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:917 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" - -#: fe-secure.c:1005 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" - -#: fe-secure.c:1029 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1070 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"nelze určit domácí adresář pro nalezení souboru s kořenovým certifikátem \"%" +"s\"\n" +"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " +"serveru.\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" -msgstr "soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" -"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát serveru.\n" +msgstr "" +"soubor s kořenovým certifikátem \"%s\" neexistuje\n" +"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát " +"serveru.\n" -#: fe-secure.c:1167 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certifikát nelze obdržet: %s\n" +msgstr "certifikát nelze získat: %s\n" -#: fe-secure.c:1241 +#: fe-secure.c:1249 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n" + +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený" -#: fe-secure.c:1250 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL chybový kód %lu" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení klientského certifikátu" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "nelze otevřít soubor s privátním klíčem \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "soubor privátního klíče \"%s\" byl za chodu změněn\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index c87fa21ea07..b155cadbe54 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001 - 2011. # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.22 2011/04/11 19:19:39 petere Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.22.2.1 2011/07/27 20:47:02 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-10 22:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 22:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-27 23:45+0300\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 fe-connect.c:3349 fe-connect.c:3770 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 fe-connect.c:3962 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4193 fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -67,31 +67,31 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" @@ -194,172 +194,172 @@ msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1995 fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2739 fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3170 fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3180 fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3300 fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3323 fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3471 fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3487 fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3526 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3666 fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -368,95 +368,95 @@ msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; " "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:808 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1211 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1218 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1330 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1577 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1597 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1727 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1735 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1755 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2340 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2451 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2473 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2761 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" @@ -530,16 +530,12 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -549,20 +545,15 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:940 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:985 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1008 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" @@ -706,75 +697,89 @@ msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 +#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 +#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" + +#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:601 +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" + +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" + +#: fe-secure.c:746 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" -#: fe-secure.c:620 +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:897 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:868 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure.c:968 +#: fe-secure.c:1119 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1133 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1019 +#: fe-secure.c:1170 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure.c:1027 +#: fe-secure.c:1178 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -783,36 +788,37 @@ msgstr "" "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder " "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:1189 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:1231 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1258 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" -#: fe-secure.c:1134 +#: fe-secure.c:1285 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " "verification.\n" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" -"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n" +"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " +"der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:1289 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -823,20 +829,20 @@ msgstr "" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1221 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1249 +#: fe-secure.c:1400 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" -#: fe-secure.c:1325 +#: fe-secure.c:1476 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1334 +#: fe-secure.c:1485 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 0b9a84d48e6..45644009508 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Updated on 2003-2010 by Alvaro Herrera # Mario González , 2005 # -# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12 2010/08/31 17:26:47 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.12.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 13:26-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1893 -#: fe-connect.c:3222 fe-connect.c:3439 fe-connect.c:3855 fe-connect.c:3864 -#: fe-connect.c:4001 fe-connect.c:4047 fe-connect.c:4065 fe-connect.c:4144 -#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4260 fe-connect.c:4278 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3139 fe-connect.c:3357 fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3787 +#: fe-connect.c:3924 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4067 +#: fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4201 fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -68,52 +69,53 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-connect.c:720 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:741 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" -"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" +"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte " +"SSL\n" -#: fe-connect.c:924 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:954 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:964 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -135,355 +137,332 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:1019 +#: fe-connect.c:1011 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1032 +#: fe-connect.c:1024 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1064 +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1096 +#: fe-connect.c:1088 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1145 +#: fe-connect.c:1137 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#: fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:1189 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:1239 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1243 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1452 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1495 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1518 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1530 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1548 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" -#: fe-connect.c:1561 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1702 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1740 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1772 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1798 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" - -#: fe-connect.c:1806 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" -msgstr "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la contraparte: %s\n" - -#: fe-connect.c:1821 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" - -#: fe-connect.c:1829 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n" - -#: fe-connect.c:1835 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" - -#: fe-connect.c:1867 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1906 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1973 fe-connect.c:1992 +#: fe-connect.c:1887 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2084 fe-connect.c:2117 +#: fe-connect.c:1992 fe-connect.c:2025 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2288 +#: fe-connect.c:2204 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2373 +#: fe-connect.c:2289 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2469 +#: fe-connect.c:2388 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:2890 +#: fe-connect.c:2747 fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3152 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3250 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3261 fe-connect.c:3314 +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3231 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3271 fe-connect.c:3328 +#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3245 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" +msgstr "" +"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3282 +#: fe-connect.c:3199 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3220 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3337 +#: fe-connect.c:3254 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3379 +#: fe-connect.c:3296 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3390 +#: fe-connect.c:3307 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3403 +#: fe-connect.c:3308 fe-connect.c:3320 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3414 fe-connect.c:3427 +#: fe-connect.c:3331 fe-connect.c:3344 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3478 fe-connect.c:3496 fe-connect.c:3903 +#: fe-connect.c:3396 fe-connect.c:3415 fe-connect.c:3826 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3985 fe-connect.c:4169 +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3908 fe-connect.c:4092 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3952 +#: fe-connect.c:3495 fe-connect.c:3875 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "de conexión\n" -#: fe-connect.c:3611 +#: fe-connect.c:3534 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " "definición de servicio" -#: fe-connect.c:3644 +#: fe-connect.c:3567 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3667 +#: fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3680 +#: fe-connect.c:3603 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3778 +#: fe-connect.c:3674 fe-connect.c:3701 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4445 +#: fe-connect.c:4368 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:4718 +#: fe-connect.c:4641 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:4727 +#: fe-connect.c:4650 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " "be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" -"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo " -"u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" +"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el " +"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:4815 +#: fe-connect.c:4738 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:808 msgid "NOTICE" msgstr "AVISO" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1211 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1218 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otra orden en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1330 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1577 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1597 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1727 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1735 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1755 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2340 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2451 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2473 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2761 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carácter multibyte incompleto\n" @@ -558,16 +537,12 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -577,20 +552,15 @@ msgstr "" "\tProbablemente se debe a que el servidor terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:940 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:985 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1008 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -739,86 +709,95 @@ msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" + +#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:601 +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" + +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" + +#: fe-secure.c:746 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "" "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " "verificada\n" -#: fe-secure.c:620 +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" -"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión «%s»\n" +"el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión " +"«%s»\n" -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:897 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de " -"certificado de cliente\n" - -#: fe-secure.c:868 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:968 +#: fe-secure.c:1119 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" -"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %" -"s\n" +"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: " +"%s\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1133 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1170 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1178 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -827,27 +806,38 @@ msgstr "" "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1189 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1231 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1258 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1285 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del " +"certificado raíz\n" +"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " +"la verificación de certificados del servidor.\n" + +#: fe-secure.c:1289 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -858,20 +848,44 @@ msgstr "" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " "la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1400 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1476 msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1485 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" + +#~ msgid "could not get peer credentials: %s\n" +#~ msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" + +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "no se pudo obtener el UID efectivo desde las credenciales de la " +#~ "contraparte: %s\n" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" + +#~ msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte " +#~ "es «%s»\n" + +#~ msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" +#~ msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "no se pudo obtener el directorio home para localizar los archivos de " +#~ "certificado de cliente\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 68eed85276d..55b89678761 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-08 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-09 07:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:03+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: \n" @@ -61,21 +61,21 @@ msgstr "erreur de suite SSPI" #: fe-auth.c:556 #: fe-auth.c:630 #: fe-auth.c:665 -#: fe-auth.c:762 -#: fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 -#: fe-connect.c:3346 -#: fe-connect.c:3762 -#: fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 -#: fe-connect.c:3954 -#: fe-connect.c:3972 -#: fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 -#: fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4185 -#: fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 +#: fe-connect.c:3349 +#: fe-connect.c:3770 +#: fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3980 +#: fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4175 +#: fe-connect.c:4193 +#: fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 #: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol3.c:1421 @@ -86,31 +86,31 @@ msgstr "m msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu rcuprer les pices d'identit SSPI" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supporte\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supporte\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supporte\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "authentification GSSAPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "authentification SSPI non supporte\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "authentification crypt non supporte\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "mthode d'authentification %u non supporte\n" @@ -213,186 +213,186 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramtrer la socket en mode close-on-exec : %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "le paramtre keepalives doit tre un entier\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a chou : %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu dterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de ngociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dmarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1882 -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1884 +#: fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL tait rclam\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reu une rponse invalide la ngociation SSL : %c\n" -#: fe-connect.c:1993 -#: fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "attendait une requte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n" " reu %c\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "mmoire puise lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du dmarrage\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n" " mmoire\n" -#: fe-connect.c:2737 -#: fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2739 +#: fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le schma doit tre ldap://\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : le distinguished name manque\n" -#: fe-connect.c:3168 -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3170 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir exactement un attribut\n" -#: fe-connect.c:3178 -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : doit avoir une chelle de recherche (base/un/sous)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : aucun filtre\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP %s invalide : numro de port invalide\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu crer la structure LDAP\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plusieurs entres trouves pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3298 -#: fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3300 +#: fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entre trouve pendant la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3321 -#: fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3323 +#: fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprs la recherche LDAP\n" -#: fe-connect.c:3385 -#: fe-connect.c:3403 -#: fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr " = manquant aprs %s dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3466 -#: fe-connect.c:3892 -#: fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3900 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion %s invalide\n" -#: fe-connect.c:3479 -#: fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non referms dans la chane des paramtres de connexion\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3526 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le rpertoire personnel pour trouver le certificat de\n" "dfinition du service" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "dfinition du service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "fichier de service %s introuvable\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service %s \n" -#: fe-connect.c:3658 -#: fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service %s , ligne %d\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe %s n'est pas un fichier texte\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -400,106 +400,106 @@ msgstr "" "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "mot de passe rcupr dans le fichier fichier %s \n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:808 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:1014 -#: fe-exec.c:1071 -#: fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:995 +#: fe-exec.c:1052 +#: fe-exec.c:1092 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chane de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1104 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1085 +#: fe-exec.c:1180 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:1119 -#: fe-exec.c:1273 -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1100 +#: fe-exec.c:1254 +#: fe-exec.c:1909 +#: fe-exec.c:2106 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction ncessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1211 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1218 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est dj en cours\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1330 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit tre indique pour les paramtres binaires\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1577 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1597 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "chec de PGEventProc %s lors de l'vnement PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1727 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY termin par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1735 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'tat COPY IN doit d'abord tre termin\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1755 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'tat COPY OUT doit d'abord tre termin\n" -#: fe-exec.c:2016 -#: fe-exec.c:2082 -#: fe-exec.c:2167 +#: fe-exec.c:1997 +#: fe-exec.c:2063 +#: fe-exec.c:2148 #: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2340 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un tat erron\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code ExecStatusType invalide" -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2435 +#: fe-exec.c:2458 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2451 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2473 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numro de paramtre %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2761 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "n'a pas pu interprter la rponse du serveur : %s" -#: fe-exec.c:3019 -#: fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3000 +#: fe-exec.c:3084 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractre multi-octet incomplet\n" @@ -576,19 +576,16 @@ msgstr "entier de taille %lu non support msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non support par pqPutInt" -#: fe-misc.c:578 -#: fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:577 +#: fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" -#: fe-misc.c:643 -#: fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n" - -#: fe-misc.c:750 -#: fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:703 +#: fe-secure.c:364 +#: fe-secure.c:443 +#: fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -598,20 +595,15 @@ msgstr "" "\tLe serveur s'est peut-tre arrt anormalement avant ou durant le\n" "\ttraitement de la requte.\n" -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n" - -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:940 msgid "timeout expired\n" msgstr "le dlai est dpass\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:985 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non ouvert\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1008 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "chec de select() : %s\n" @@ -758,84 +750,99 @@ msgstr "PQgetline : ne va pas r msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "n'a pas pu tablir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:349 -#: fe-secure.c:436 -#: fe-secure.c:1180 +#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:529 +#: fe-secure.c:1331 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:355 -#: fe-secure.c:442 -#: fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:376 +#: fe-secure.c:536 +#: fe-secure.c:1335 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF dtect\n" -#: fe-secure.c:367 -#: fe-secure.c:453 -#: fe-secure.c:1193 +#: fe-secure.c:387 +#: fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:1344 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:377 -#: fe-secure.c:463 -#: fe-secure.c:1202 +#: fe-secure.c:401 +#: fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la connexion SSL a t ferme de faon inattendue\n" + +#: fe-secure.c:407 +#: fe-secure.c:567 +#: fe-secure.c:1353 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:601 +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu recevoir des donnes depuis le serveur : %s\n" + +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au serveur : %s\n" + +#: fe-secure.c:746 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "le nom d'hte doit tre prcis pour une connexion SSL vrifie\n" -#: fe-secure.c:620 +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "le nom courant du serveur %s ne correspond pas au nom d'hte %s \n" -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:897 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:868 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:893 -#: fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:1044 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat %s : %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL %s : %s\n" -#: fe-secure.c:968 +#: fe-secure.c:1119 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1133 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger la cl prive SSL %s partir du moteur %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1019 +#: fe-secure.c:1170 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est prsent, mais la cl prive %s est absente\n" -#: fe-secure.c:1027 +#: fe-secure.c:1178 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" @@ -843,27 +850,27 @@ msgstr "" "pour le groupe ou universel ; les droits devraient tre u=rw (0600)\n" "ou infrieur\n" -#: fe-secure.c:1038 +#: fe-secure.c:1189 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1052 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas la cl prive %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:1231 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine %s : %s\n" -#: fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1258 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier %s )\n" -#: fe-secure.c:1134 +#: fe-secure.c:1285 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -872,7 +879,7 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1138 +#: fe-secure.c:1289 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -882,20 +889,20 @@ msgstr "" "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour dsactiver la vrification du\n" "certificat par le serveur.\n" -#: fe-secure.c:1221 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu tre obtenu : %s\n" -#: fe-secure.c:1249 +#: fe-secure.c:1400 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n" -#: fe-secure.c:1325 +#: fe-secure.c:1476 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reporte" -#: fe-secure.c:1334 +#: fe-secure.c:1485 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" @@ -905,26 +912,32 @@ msgstr "erreur SSL %lu" #~ "n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver les " #~ "certificats\n" #~ "du client\n" + #~ msgid "" #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " #~ "name\n" #~ msgstr "" #~ "les connexions SSL vrifies ne sont supportes que lors de la connexion\n" #~ " un alias hte\n" + #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl prive %s : %s\n" + #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" #~ msgstr "la cl prive %s a t modifie durant l'excution\n" + #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu lire la cl prive %s : %s\n" + #~ msgid "could not get home directory to locate root certificate file" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu rcuprer le rpertoire personnel pour trouver le certificat " #~ "racine" + #~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n" #~ msgstr "" #~ "tat appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la " #~ "mmoire\n" + #~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" #~ msgstr "valeur sslverify invalide : %s \n" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index d4e9a6bb361..f683e62118a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,25 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-15 19:00+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:29+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" + #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5認証が拒絶されました: %*s\n" @@ -33,59 +40,71 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに戻すことができま msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n" - -#: fe-auth.c:438 +#: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "重複するGSS認証要求\n" -#: fe-auth.c:458 +#: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI名のインポートエラー" -#: fe-auth.c:544 +#: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 +#: fe-connect.c:3349 +#: fe-connect.c:3770 +#: fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3980 +#: fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4175 +#: fe-connect.c:4193 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 +#: fe-lobj.c:696 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: fe-auth.c:644 +#: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" -#: fe-auth.c:736 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:810 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:893 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:917 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:924 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n" -#: fe-auth.c:951 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n" @@ -114,8 +133,7 @@ msgid "" msgstr "" "サーバに接続できませんでした: %s\n" " ローカルにサーバが稼動していますか?\n" -" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい" -"ますか?\n" +" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n" #: fe-connect.c:956 #, c-format @@ -126,8 +144,7 @@ msgid "" msgstr "" "サーバに接続できませんでした: %s\n" " サーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n" -" また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けています" -"か?\n" +" また、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n" #: fe-connect.c:1011 #, c-format @@ -188,179 +205,185 @@ msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんで msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE)が失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1884 +#: fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "SSL調停に対して無効な応答を受信しました: %c\n" -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPIバッファの割り当て時のメモリ不足(%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "接続状態%dが無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2739 +#: fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "無効なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n" -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3170 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "" -"無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" +msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n" -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3300 +#: fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索結果が空でした\n" -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3323 +#: fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n" -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3900 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "接続オプション\"%s\"は無効です\n" -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3526 msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "" -"サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得で" -"きませんでした。" +msgstr "サーバ設定ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリを取得できませんでした。" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n" -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める" -"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" @@ -369,15 +392,21 @@ msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n" msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "文の名前がヌルポインタです\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n" @@ -415,7 +444,10 @@ msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 +#: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "実行中のCOPYはありません\n" @@ -428,7 +460,8 @@ msgstr "接続状態が異常です\n" msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが無効です" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" @@ -448,7 +481,8 @@ msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "不完全なマルチバイト文字\n" @@ -460,7 +494,8 @@ msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n" msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n" -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" @@ -470,15 +505,15 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "" -"ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" +msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" @@ -522,16 +557,19 @@ msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n" -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -569,7 +607,8 @@ msgstr "setenv状態%cは無効です。メモリ障害の可能性がありま msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "状態%cは無効です。メモリ障害の可能性があります\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました" @@ -580,31 +619,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま" -"した" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を" -"送信しました" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -613,18 +647,16 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま" -"した\"\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format @@ -634,15 +666,15 @@ msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合い #: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "" -"サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" +msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n" #: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外でした\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" @@ -695,29 +727,36 @@ msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSLエラー: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n" #: fe-secure.c:601 -msgid "" -"verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n" -msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "検証済みのSSL接続にはホスト名の指定が必要です\n" #: fe-secure.c:620 #, c-format @@ -729,18 +768,13 @@ msgstr "サーバの正式名(common name)\"%s\"がホスト名\"%s\"と一致 msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "" -"クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクトリ" -"を取得できませんでした\n" - #: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" @@ -758,73 +792,84 @@ msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n" #: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" +msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" #: fe-secure.c:982 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n" -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって" -"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n" -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"ホームディレクトリに移動してルート証明書ファイルを探すことができませんでした。\n" +"ファイルを指定するか、sslmodeを変更してサーバ証明書の検証を無効にしてください。\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n" -"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ" -"さい\n" +"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host " +#~ "name\n" +#~ msgstr "検証されたSSL接続はホスト名への接続時のみサポートされます\n" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "" +#~ "クライアント証明書ファイルの場所を特定しようとしましたが、ホームディレクト" +#~ "リを取得できませんでした\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 8e79e40b6ba..114ade9b66d 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -1,614 +1,707 @@ -# Korean message translation file for libpq # Ioseph Kim. , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 12:26-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 msgid "host name must be specified\n" -msgstr "ȣƮ ̸ ؾ \n" +msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" #: fe-auth.c:242 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr " blocking : %s\n" +msgstr "소켓을 blocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "Kerberos 5 : %*s\n" +msgstr "Kerberos 5 인증 거절됨: %*s\n" #: fe-auth.c:290 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr " non-blocking ǵ : %s\n" +msgstr "소켓을 non-blocking 모드로 되돌릴 수 없음: %s\n" #: fe-auth.c:403 msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI " +msgstr "GSSAPI 연속 오류" #: fe-auth.c:439 msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "ߺ GSS û\n" +msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" #: fe-auth.c:459 msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI ̸ " +msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" #: fe-auth.c:545 msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI " +msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 +#: fe-connect.c:3349 +#: fe-connect.c:3770 +#: fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3980 +#: fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4175 +#: fe-connect.c:4193 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 +#: fe-lobj.c:696 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" -msgstr "޸ \n" +msgstr "메모리 부족\n" #: fe-auth.c:645 msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPI ڰ " +msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED \n" +msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 \n" +msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 \n" +msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI \n" +msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI \n" +msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "ȣȭ \n" +msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "%u \n" +msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "߸ sslmode : \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"SSL ʰ sslmode \"%s\" Ÿ" -"ġ ʽϴ\n" +msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n" -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr " TCP no delay : %s\n" +msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\tȣƮ ,\n" -"\t\"%s\" н 캸ʽÿ.\n" +"서버에 연결할 수 없음: %s\n" +"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" +"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -" : %s\n" -"\t\"%s\" ȣƮ ,\n" -"\t%s Ʈ TCP/IP 캸ʽÿ.\n" +"서버에 연결할 수 없음: %s\n" +"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" +"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "유효하지 않은 포트 번호: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" ȣƮ ̸ ϴ: ּ: %s\n" +msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" н θ ϴ: ּ: %s\n" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "߸ , ޸ ջ ɼ ŭ\n" +msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr " : %s\n" +msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr " non-blocking : %s\n" +msgstr "소켓을 non-blocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr " close-on-exec : %s\n" +msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1542 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives 매개 변수는 정수여야 함\n" + +#: fe-connect.c:1555 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 실패: %s\n" + +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr " ¸ : %s\n" +msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "Ͽ Ŭ̾Ʈ ּҸ : %s\n" +msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL Ŷ : %s\n" +msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr " Ŷ : %s\n" +msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1884 +#: fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr " SSL ʴµ, SSL 䱸\n" +msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSL ߸ : %c\n" +msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr " 䱸, %c ޾\n" +msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "GSSAPI (%i) Ҵ ޸ " +msgstr "GSSAPI 버퍼(%i)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "ϴ κ ʴ ޽\n" +msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "߸ %c, ޸ ջ ɼ ŭ\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상을 나타낼 수 있음\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2739 +#: fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET ̺Ʈ PGEventProc \"%s\"() \n" +msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": Ű ldap:// \n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ĺ ̸ \n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3170 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ϳ Ӽ \n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": ˻(base/one/sub) ؾ\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": \n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "߸ LDAP URL \"%s\": Ʈȣ ߸\n" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP \n" +msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP ã : %s\n" +msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP ˻ ϳ ̻ Ʈ ߰ߵǾ\n" +msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3300 +#: fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP ˻ ش ׸ \n" +msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3323 +#: fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP ˻ Ӽ \n" +msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "Ṯڿ \"%s\" \"=\" \n" +msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3900 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "߸ ɼ \"%s\"\n" +msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "Ṯڿ ϼ ǥڿ \n" +msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" -#: fe-connect.c:3018 +#: fe-connect.c:3526 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "서비스 정의 파일을 찾을 수 있는 홈 디렉터리를 가져올 수 없음" + +#: fe-connect.c:3559 #, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr ": \"%s\" ã \n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr ": %d° \"%s\" Ͽ ʹ ϴ\n" +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr ": \"%s\" %d° ٿ \n" +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "%d번째 줄이 너무 김(\"%s\" 서비스 파일)\n" -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3693 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 구문 오류, %d번째 줄\n" + +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr " Ͱ NULL\n" +msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr ": \"%s\" н plain ƴ\n" +msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -": н \"%s\" ׷ Ǵ ׼ ֽϴ. " -"u=rw(0600) Ͽ մϴ.\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" + +#: fe-connect.c:4730 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 파일에서 검색한 패스워드\n" #: fe-exec.c:827 msgid "NOTICE" -msgstr "˸" +msgstr "알림" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr " ڿ null \n" +msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr " ̸ null Ʈ( )Դϴ\n" +msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Լ  3 䱸ϰ ֽϴ\n" +msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" #: fe-exec.c:1230 msgid "no connection to the server\n" -msgstr " \n" +msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" #: fe-exec.c:1237 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "ó ߿ ̹ ٸ \n" +msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" #: fe-exec.c:1349 msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "̳ʸ ڷ Ű ̸ ؾ \n" +msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" #: fe-exec.c:1596 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " ȭ: %d\n" +msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" #: fe-exec.c:1616 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE ̺Ʈ PGEventProc \"%s\" \n" +msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" #: fe-exec.c:1746 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr " PQexec ȣ COPY ۾ Ǿϴ" +msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" #: fe-exec.c:1754 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN ° \n" +msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" #: fe-exec.c:1774 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT ° \n" +msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 +#: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ó  COPY \n" +msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" #: fe-exec.c:2359 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "߸ \n" +msgstr "잘못된 상태의 연결\n" #: fe-exec.c:2390 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "߸ ExecStatusType ڵ" +msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ° 0..%d " +msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" #: fe-exec.c:2470 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d ° (row) 0..%d " +msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" #: fe-exec.c:2492 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d Ű 0..%d " +msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "κ ó ų : %s" +msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ϼ ƼƮ \n" +msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" #: fe-lobj.c:152 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate Լ OID \n" +msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:380 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" #: fe-lobj.c:575 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "large object function ʱȭ ϴ ͸ ʾ\n" +msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n" #: fe-lobj.c:785 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:792 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:799 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_create Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:806 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:813 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:820 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell Լ OID 縦 \n" +msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:827 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread Լ OID 縦 \n" +msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-lobj.c:834 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite Լ OID 縦 \n" +msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" #: fe-misc.c:262 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "%lu ũ pqGetInt Լ " +msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" #: fe-misc.c:298 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "%lu ũ pqPutInt Լ " +msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" -msgstr " \n" +msgstr "연결 열기 실패\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "κ ͸ : %s\n" +msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -" ڱ ݾ\n" -"\t̷ ó Ŭ̾Ʈ 䱸 óϴ ̳\n" -"\tóϱ ڱ Ǿ ǹ\n" +"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n" +"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" +"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" #: fe-misc.c:845 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr " ͸ : %s\n" +msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" #: fe-misc.c:964 msgid "timeout expired\n" -msgstr "ð ʰ\n" +msgstr "시간 초과\n" #: fe-misc.c:1009 msgid "socket not open\n" -msgstr "Ĺ \n" +msgstr "소캣 열기 실패\n" #: fe-misc.c:1032 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() : %s\n" +msgstr "select() 실패: %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "߸ ȯ溯 %c, ޸ ջ ɼ ŭ\n" +msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "߸ %c, ޸ ջ ɼ ŭ\n" +msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "(idle) 0x%02x ޽ ޾" +msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "ִ (\"I\" ޽) ̾ %c ߸ ڰ " +msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -" (row) (\"T\" ޽) ڷ(\"D\" ޽) " +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -" (row) (\"T\" ޽) ̳ʸ ڷ(\"B\" ޽) " -"" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음" -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "κ ġ ޾; \"%c\" ڸ ùڷ ޾\n" +msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n" -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr " ó ޸ \n" +msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr " ȭ , õ" +msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr " : id=0x%x\n" +msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -" (row) (\"T\" ޽) ڷ(\"D\" ޽) \n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "޽ \"%c\" ޽ ̸ \n" +msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n" #: fe-protocol3.c:424 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr " ȭ : \"%c\" %d ޽ \n" +msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n" #: fe-protocol3.c:646 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" ޽ ġ \n" +msgstr "\"D\" 메시지에서 예상치 못한 개수 계산\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " ġ: %s" +msgstr " 위치: %s" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "상세정보: %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "Ʈ: %s\n" +msgstr "힌트: %s\n" #: fe-protocol3.c:826 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "쿼리: %s\n" #: fe-protocol3.c:829 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "구문: %s\n" #: fe-protocol3.c:841 msgid "LOCATION: " -msgstr "ġ: " +msgstr "위치: " #: fe-protocol3.c:843 #, c-format @@ -623,154 +716,160 @@ msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1069 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr " %d: " +msgstr "줄 %d: " #: fe-protocol3.c:1453 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: text COPY OUT ۾ \n" +msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL Ȯ : %s\n" +msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" -#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL : %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" -#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL : EOF \n" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" -#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL : %s\n" +msgstr "SSL 오류: %s\n" -#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr " SSL ڵ: %d\n" +msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" -#: fe-secure.c:539 -#, fuzzy +#: fe-secure.c:601 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "ȣƮ ̸ ؾ \n" +msgstr "확인된 SSL 연결에 대해 호스트 이름을 지정해야 함\n" -#: fe-secure.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:620 +#, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "" -" Ϲ ̸ \"%s\"() ȣƮ ̸ \"%s\"() ġ " - -#: fe-secure.c:600 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "Ŭ̾Ʈ ã ִ Ȩ ͸ " - -#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 -#, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" - -#: fe-secure.c:649 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" : %s\n" - -#: fe-secure.c:687 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL \"%s\"() ε : %s\n" - -#: fe-secure.c:700 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL \"%s\"() ʱȭ : %s\n" - -#: fe-secure.c:717 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr " SSL Ű \"%s\"() \"%s\" : %s\n" +msgstr "서버의 일반적인 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" #: fe-secure.c:752 #, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:868 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:940 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:952 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:968 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 로드할 수 없음: %s\n" + +#: fe-secure.c:1019 +#, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr " , \"%s\" Ű ƴմϴ.\n" +msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" -#: fe-secure.c:761 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -" Ű \"%s\" ׷ Ǵ ׼ ֽϴ. u=rw" -"(0600) Ͽ մϴ.\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-secure.c:771 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Ű : %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "개인 키 파일 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" -#: fe-secure.c:782 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "óϴ \"%s\" Ű Ǿϴ\n" - -#: fe-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Ű : %s\n" - -#: fe-secure.c:811 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr " \"%s\" Ű ϰ ʽϴ: %s\n" +msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" -#: fe-secure.c:942 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL context : %s\n" - -#: fe-secure.c:1030 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "Ʈ ã ִ Ȩ ͸ " - -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" Ʈ : %s\n" +msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL ̺귯 CRL (\"%s\" ) \n" +msgstr "SSL 라이브러리가 CRL 인증서 (\"%s\" 파일)를 지원하지 않음\n" -#: fe-secure.c:1095 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"루트 인증서 파일을 찾을 수 있는 홈 디렉터리를 가져올 수 없음\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" -"Ʈ \"%s\"() ϴ.\n" -"ش ϰų Ȯ ʵ sslmode Ͻ" -"ÿ.\n" +"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" +"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n" -#: fe-secure.c:1192 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr " ߽ϴ: %s\n" +msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" -#: fe-secure.c:1220 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL Ϲ ̸ Ե null \n" +msgstr "SSL 인증서의 일반적인 이름에 포함된 null이 있음\n" -#: fe-secure.c:1294 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" -msgstr "SSL " +msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL ȣ %lu" +msgstr "SSL 오류 번호 %lu" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" +#~ msgstr "클라이언트 인증서 파일을 찾을 수 있는 홈 디렉터리를 가져올 수 없음" +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 열 수 없음: %s\n" +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "처리하는 동안 \"%s\" 개인키가 변경되었습니다\n" +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 읽을 수 없음: %s\n" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pl.po b/src/interfaces/libpq/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..fa9b9af195e --- /dev/null +++ b/src/interfaces/libpq/po/pl.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# LIBPQ Translated Messages into the Polish Language +# +# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl +# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:43-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team:\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +msgid "host name must be specified\n" +msgstr "nazwa hosta musi być określona\n" + +#: fe-auth.c:242 +#, c-format +msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb blokowy: %s\n" + +#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +msgstr "Kerberos 5 autoryzacja odrzucona: %*s\n" + +#: fe-auth.c:290 +#, c-format +msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +msgstr "nie można odtworzyć trybu nieblokowego gniazda: %s\n" + +#: fe-auth.c:403 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "błąd kontynuowania GSSAPI" + +#: fe-auth.c:439 +msgid "duplicate GSS authentication request\n" +msgstr "podwójne żądanie autoryzacji GSS\n" + +#: fe-auth.c:459 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI" + +#: fe-auth.c:545 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "błąd kontynuowania SSPI" + +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3139 fe-connect.c:3357 fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3787 +#: fe-connect.c:3924 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4067 +#: fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4183 fe-connect.c:4201 fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" + +#: fe-auth.c:645 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" + +#: fe-auth.c:740 +msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji SCM_CRED nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:814 +msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 4 nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:830 +msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji Kerberos 5 nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:897 +msgid "GSSAPI authentication not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji GSSAPI nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:921 +msgid "SSPI authentication not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji SSPI nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:928 +msgid "Crypt authentication not supported\n" +msgstr "metoda autoryzacji Crypt nie jest dostępna\n" + +#: fe-auth.c:955 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported\n" +msgstr "Metoda autoryzacji %u nie jest dostępna\n" + +#: fe-connect.c:712 +#, c-format +msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +msgstr "błędna wartość sslmode: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:733 +#, c-format +msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" +msgstr "" +"błędna wartość sslmode \"%s\" gdyż obsługa SSL nie została skompilowana\n" + +#: fe-connect.c:916 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda TCP w tryb bez opóźnień: %s\n" + +#: fe-connect.c:946 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running locally and accepting\n" +"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +msgstr "" +"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" +"\tCzy serwer działa lokalnie i akceptuje\n" +"\tpołączenia przy pomocy gniazd dziedziny uniksa \"%s\"?\n" + +#: fe-connect.c:956 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to server: %s\n" +"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" +"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +msgstr "" +"nie można połączyć się z serwerem: %s\n" +"\tCzy serwer działa na stacji siecowej \"%s\" i akceptuje\n" +"\tpołączenia TCP/IP na porcie %s?\n" + +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPIDLE): %s\n" + +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPALIVE): %s\n" + +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPINTVL): %s\n" + +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(TCP_KEEPCNT): %s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n" + +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1231 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy host'a \"%s\" na adres: %s\n" + +#: fe-connect.c:1235 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" +msgstr "" +"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda Unix-domain \"%s\" na adres: %s\n" + +#: fe-connect.c:1444 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" + +#: fe-connect.c:1487 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: fe-connect.c:1510 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb non-blocking: %s\n" + +#: fe-connect.c:1522 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "nie można ustawić gniazda osługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n" + +#: fe-connect.c:1542 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "parameter keepalives musi być liczbą całkowitą\n" + +#: fe-connect.c:1555 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" + +#: fe-connect.c:1696 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s\n" +msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n" + +#: fe-connect.c:1734 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s\n" +msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n" + +#: fe-connect.c:1778 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "nie można wysłać pakietu negcjacji SSL: %s\n" + +#: fe-connect.c:1817 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s\n" +msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n" + +#: fe-connect.c:1887 +msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" +msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL jest wymagane\n" + +#: fe-connect.c:1913 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" +msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedziedź negocjacji SSL: %c\n" + +#: fe-connect.c:1992 fe-connect.c:2025 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" +msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n" + +#: fe-connect.c:2204 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" +msgstr "brak pamięci podczas alokacji buforu GSSAPI (%i)" + +#: fe-connect.c:2289 +msgid "unexpected message from server during startup\n" +msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n" + +#: fe-connect.c:2388 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie " +"pamięci\n" + +#: fe-connect.c:2747 fe-connect.c:2807 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n" + +#: fe-connect.c:3152 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n" + +#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3231 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n" + +#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3245 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "" +"niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/" +"sub)\n" + +#: fe-connect.c:3199 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n" + +#: fe-connect.c:3220 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n" + +#: fe-connect.c:3254 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n" + +#: fe-connect.c:3296 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n" + +#: fe-connect.c:3307 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n" + +#: fe-connect.c:3308 fe-connect.c:3320 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n" + +#: fe-connect.c:3331 fe-connect.c:3344 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n" + +#: fe-connect.c:3396 fe-connect.c:3415 fe-connect.c:3826 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" +msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" + +#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3908 fe-connect.c:4092 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"\n" +msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3495 fe-connect.c:3875 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n" + +#: fe-connect.c:3534 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "" +"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi" + +#: fe-connect.c:3567 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3590 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3603 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3674 fe-connect.c:3701 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n" + +#: fe-connect.c:4368 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n" + +#: fe-connect.c:4641 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n" + +#: fe-connect.c:4650 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " +"be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" +"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" + +#: fe-connect.c:4738 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n" + +#: fe-exec.c:808 +msgid "NOTICE" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092 +msgid "command string is a null pointer\n" +msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n" + +#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180 +msgid "statement name is a null pointer\n" +msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n" + +#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106 +msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n" + +#: fe-exec.c:1211 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "brak połączenia z serwerem\n" + +#: fe-exec.c:1218 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n" + +#: fe-exec.c:1330 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n" + +#: fe-exec.c:1577 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" +msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n" + +#: fe-exec.c:1597 +#, c-format +msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n" + +#: fe-exec.c:1727 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec" + +#: fe-exec.c:1735 +msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n" + +#: fe-exec.c:1755 +msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n" + +#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1557 +msgid "no COPY in progress\n" +msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n" + +#: fe-exec.c:2340 +msgid "connection in wrong state\n" +msgstr "połączenie posiada błędny stan\n" + +#: fe-exec.c:2371 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "błedny kod ExecStatusType" + +#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d" + +#: fe-exec.c:2451 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d" + +#: fe-exec.c:2473 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d" + +#: fe-exec.c:2761 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s" + +#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n" + +#: fe-lobj.c:152 +msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n" + +#: fe-lobj.c:380 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:575 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:744 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "zapytanie inicjalizujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n" + +#: fe-lobj.c:785 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n" + +#: fe-lobj.c:792 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n" + +#: fe-lobj.c:799 +msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n" + +#: fe-lobj.c:806 +msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n" + +#: fe-lobj.c:813 +msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n" + +#: fe-lobj.c:820 +msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n" + +#: fe-lobj.c:827 +msgid "cannot determine OID of function loread\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n" + +#: fe-lobj.c:834 +msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n" + +#: fe-misc.c:262 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqGetInt" + +#: fe-misc.c:298 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "typ intiger o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt" + +#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 +msgid "connection not open\n" +msgstr "połączenie nie jest otwarte\n" + +#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request.\n" +msgstr "" +"serwer zamknął połączenie niespodziewanie\n" +"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n" +"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n" + +#: fe-misc.c:940 +msgid "timeout expired\n" +msgstr "upłynął limit czasu rządania\n" + +#: fe-misc.c:985 +msgid "socket not open\n" +msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n" + +#: fe-misc.c:1008 +#, c-format +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() nie udało się: %s\n" + +#: fe-protocol2.c:89 +#, c-format +msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "" +"niepoprawny stan setenv %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" + +#: fe-protocol2.c:330 +#, c-format +msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "nieporawny stan %c, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n" + +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "otrzymano wiadomość typu 0x%02x z serwera podczas procesu bezczynności" + +#: fe-protocol2.c:462 +#, c-format +msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +msgstr "" +"nieznany znak %c następujący po odpowiedzi pustego zapytania ( wiadomość\"I" +"\") " + +#: fe-protocol2.c:516 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"serwer wysłał dane (wiadomość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " +"(wiadomość \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:532 +msgid "" +"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)" +msgstr "" +"serwer wysłał dane binarne (wiadomość \"B\") bez wcześniejszego opisu " +"wiersza (wiadomość \"T\")" + +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" +msgstr "nieznana odpowiedź z serwera: pierszym znakiem otrzymanym był \"%c\"\n" + +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +msgid "out of memory for query result\n" +msgstr "brak pamięci dla rezultatów zapytania\n" + +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-protocol2.c:1227 +msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +msgstr "utracono synchronizację z serwerem, resetuję połączenie" + +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x\n" +msgstr "błąd protokołu: id=0x%x\n" + +#: fe-protocol3.c:344 +msgid "" +"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +"message)\n" +msgstr "" +"serwer wysłał dane (wiadmość \"D\") bez wcześniejszego opisu wiersza " +"(wiadomość \"T\")\n" + +#: fe-protocol3.c:403 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "" +"zawartość wiadomości nie zgadza się z długością wiadomości typu \"%c\"\n" + +#: fe-protocol3.c:424 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgstr "" +"utracono synchronizację z serwerm: otrzymano wiadomość typu\"%c\", długość " +"%d\n" + +#: fe-protocol3.c:646 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "nieznane pole wyliczone w wiadomości \"D\"\n" + +#. translator: %s represents a digit string +#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#, c-format +msgid " at character %s" +msgstr " znak %s" + +#: fe-protocol3.c:820 +#, c-format +msgid "DETAIL: %s\n" +msgstr "SZCZEGÓŁY: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:823 +#, c-format +msgid "HINT: %s\n" +msgstr "PODPOWIEDŹ: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:826 +#, c-format +msgid "QUERY: %s\n" +msgstr "ZAPYTANOE: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:829 +#, c-format +msgid "CONTEXT: %s\n" +msgstr "KONTEKST: %s\n" + +#: fe-protocol3.c:841 +msgid "LOCATION: " +msgstr "LOKALIZACJA: " + +#: fe-protocol3.c:843 +#, c-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: fe-protocol3.c:845 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#: fe-protocol3.c:1069 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "LINIA %d: " + +#: fe-protocol3.c:1453 +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" +msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n" + +#: fe-secure.c:265 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n" + +#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "błąd SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n" + +#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n" + +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n" + +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n" + +#: fe-secure.c:746 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n" + +#: fe-secure.c:765 +#, c-format +msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:897 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n" + +#: fe-secure.c:1019 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1091 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1103 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1119 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1133 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1170 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "" +"znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n" + +#: fe-secure.c:1178 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " +"u=rw (0600) or less\n" +msgstr "" +"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n" +"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n" + +#: fe-secure.c:1189 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1203 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1231 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n" + +#: fe-secure.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:1285 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"nie można pobrać folderu domowego aby zlokalizować plik certyfikatu " +"głównego\n" +"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " +"serwera.\n" + +#: fe-secure.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"plik certyfikatu głównego \"%s\" nie istnieje\n" +"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu " +"serwera.\n" + +#: fe-secure.c:1372 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s\n" +msgstr "certygikat nie może zostać otrzymany: %s\n" + +#: fe-secure.c:1400 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n" + +#: fe-secure.c:1476 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" + +#: fe-secure.c:1485 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "kod błędu SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index f02da55a7e2..f1304a9d220 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2010. +# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-26 15:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-20 22:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 fe-connect.c:3349 fe-connect.c:3770 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 fe-connect.c:3962 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4193 fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -65,31 +65,31 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" @@ -195,173 +195,173 @@ msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1884 fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1995 fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2739 fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3170 fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3180 fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3300 fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3323 fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3471 fe-connect.c:3900 fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3487 fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3526 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição " "de serviço" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3666 fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -370,95 +370,95 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:808 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1211 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sem conexão ao servidor\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1218 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "outro comando já está em execução\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1330 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1577 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1597 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1727 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por novo PQexec" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1735 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1755 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nenhum COPY está em execução\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2340 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "conexão em estado errado\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código de ExecStatusType é inválido" -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2451 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2473 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2761 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caracter multibyte incompleto\n" @@ -532,16 +532,12 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" msgstr "conexão não está aberta\n" -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -551,20 +547,15 @@ msgstr "" "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:940 msgid "timeout expired\n" msgstr "tempo de espera expirado\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:985 msgid "socket not open\n" msgstr "soquete não está aberto\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1008 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() falhou: %s\n" @@ -714,81 +705,90 @@ msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" + +#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:601 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:620 +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" + +#: fe-secure.c:746 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "" +"nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" + +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:897 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "" -"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do " -"cliente\n" - -#: fe-secure.c:868 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:968 +#: fe-secure.c:1119 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1133 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1170 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1178 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -797,27 +797,37 @@ msgstr "" "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1189 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1231 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1258 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1285 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " +"verification.\n" +msgstr "" +"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado raiz\n" +"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " +"certificado do servidor.\n" + +#: fe-secure.c:1289 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -828,20 +838,20 @@ msgstr "" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1400 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1476 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1485 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index ed29eff0acf..f6d1efad979 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-01 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 01:19+0200\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,21 +58,21 @@ msgstr "SSPI devam hatası" #: fe-auth.c:556 #: fe-auth.c:630 #: fe-auth.c:665 -#: fe-auth.c:762 -#: fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 -#: fe-connect.c:3346 -#: fe-connect.c:3762 -#: fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 -#: fe-connect.c:3954 -#: fe-connect.c:3972 -#: fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 -#: fe-connect.c:4167 -#: fe-connect.c:4185 -#: fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3139 +#: fe-connect.c:3357 +#: fe-connect.c:3778 +#: fe-connect.c:3787 +#: fe-connect.c:3924 +#: fe-connect.c:3970 +#: fe-connect.c:3988 +#: fe-connect.c:4067 +#: fe-connect.c:4137 +#: fe-connect.c:4183 +#: fe-connect.c:4201 +#: fe-exec.c:3102 +#: fe-exec.c:3267 #: fe-lobj.c:696 #: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol3.c:1421 @@ -82,31 +83,31 @@ msgstr "yetersiz bellek\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" @@ -207,284 +208,283 @@ msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1882 -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1887 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:1993 -#: fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1992 +#: fe-connect.c:2025 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2204 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%i)" -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2289 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2388 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:2737 -#: fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2747 +#: fe-connect.c:2807 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3152 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" -#: fe-connect.c:3168 -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3178 +#: fe-connect.c:3231 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" -#: fe-connect.c:3178 -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3188 +#: fe-connect.c:3245 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3199 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3220 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3254 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3296 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3307 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:3298 -#: fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3308 +#: fe-connect.c:3320 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3321 -#: fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3331 +#: fe-connect.c:3344 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:3385 -#: fe-connect.c:3403 -#: fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3396 +#: fe-connect.c:3415 +#: fe-connect.c:3826 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:3466 -#: fe-connect.c:3892 -#: fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3479 +#: fe-connect.c:3908 +#: fe-connect.c:4092 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3479 -#: fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3495 +#: fe-connect.c:3875 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3534 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3567 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3603 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr " \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:3658 -#: fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3674 +#: fe-connect.c:3701 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4368 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4641 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4650 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4738 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" -#: fe-exec.c:827 +#: fe-exec.c:808 msgid "NOTICE" msgstr "BİLGİ" -#: fe-exec.c:1014 -#: fe-exec.c:1071 -#: fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:995 +#: fe-exec.c:1052 +#: fe-exec.c:1092 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "komut katarı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:1104 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1085 +#: fe-exec.c:1180 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "durum adı null belirteçtir\n" -#: fe-exec.c:1119 -#: fe-exec.c:1273 -#: fe-exec.c:1928 -#: fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1100 +#: fe-exec.c:1254 +#: fe-exec.c:1909 +#: fe-exec.c:2106 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyuyor.\n" -#: fe-exec.c:1230 +#: fe-exec.c:1211 msgid "no connection to the server\n" msgstr "sunucuya bağlantı yok\n" -#: fe-exec.c:1237 +#: fe-exec.c:1218 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n" -#: fe-exec.c:1349 +#: fe-exec.c:1330 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n" -#: fe-exec.c:1596 +#: fe-exec.c:1577 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1616 +#: fe-exec.c:1597 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_RESULTCREATE işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-exec.c:1746 +#: fe-exec.c:1727 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı" -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:1735 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:1774 +#: fe-exec.c:1755 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" -#: fe-exec.c:2016 -#: fe-exec.c:2082 -#: fe-exec.c:2167 +#: fe-exec.c:1997 +#: fe-exec.c:2063 +#: fe-exec.c:2148 #: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" -#: fe-exec.c:2359 +#: fe-exec.c:2340 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "bağlantı yanlış durumda\n" -#: fe-exec.c:2390 +#: fe-exec.c:2371 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "geçersiz ExecStatusType kodu" -#: fe-exec.c:2454 -#: fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2435 +#: fe-exec.c:2458 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2470 +#: fe-exec.c:2451 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:2492 +#: fe-exec.c:2473 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" -#: fe-exec.c:2780 +#: fe-exec.c:2761 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" -#: fe-exec.c:3019 -#: fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3000 +#: fe-exec.c:3084 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" @@ -559,19 +559,16 @@ msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez." msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez." -#: fe-misc.c:578 -#: fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:577 +#: fe-misc.c:776 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:643 -#: fe-misc.c:733 -#, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" - -#: fe-misc.c:750 -#: fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:703 +#: fe-secure.c:364 +#: fe-secure.c:443 +#: fe-secure.c:524 +#: fe-secure.c:632 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -581,20 +578,15 @@ msgstr "" "\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" "\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:845 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" - -#: fe-misc.c:964 +#: fe-misc.c:940 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:1009 +#: fe-misc.c:985 msgid "socket not open\n" msgstr "soket açık değil\n" -#: fe-misc.c:1032 +#: fe-misc.c:1008 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" @@ -729,113 +721,132 @@ msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:349 -#: fe-secure.c:436 -#: fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:529 +#: fe-secure.c:1331 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:355 -#: fe-secure.c:442 -#: fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:376 +#: fe-secure.c:536 +#: fe-secure.c:1335 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure.c:367 -#: fe-secure.c:453 -#: fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:387 +#: fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:1344 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure.c:377 -#: fe-secure.c:463 -#: fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:401 +#: fe-secure.c:561 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde kapandı\n" + +#: fe-secure.c:407 +#: fe-secure.c:567 +#: fe-secure.c:1353 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure.c:601 +#: fe-secure.c:451 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s\n" +msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n" + +#: fe-secure.c:639 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s\n" +msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" + +#: fe-secure.c:746 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "onaylı SSL bağlantısı için sunucu adı belirtilmelidir\n" -#: fe-secure.c:620 +#: fe-secure.c:765 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\", \"%s\" olan host adı ile eşleşmiyor\n" -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:897 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" - -#: fe-secure.c:868 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:893 -#: fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:1044 +#: fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:940 +#: fe-secure.c:1091 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:952 +#: fe-secure.c:1103 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:968 +#: fe-secure.c:1119 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" -#: fe-secure.c:982 +#: fe-secure.c:1133 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1170 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1178 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1189 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1203 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1231 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1258 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1285 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"kök sertifika dosyasını bulmak için ev dizinine gidilemedi\n" +"Ya bu dosyayı sağlayın ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" + +#: fe-secure.c:1289 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -844,24 +855,27 @@ msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" "Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1372 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1400 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "SSL sertifikasının ortak adı (common name) gömülü olarak null içeriyor\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1476 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1485 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + #~ msgid "" #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index d456f27e47b..856bc69098a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $ @@ -7,15 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:43+0800\n" -"Last-Translator: Weibin \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:28+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必须指定主机名\n" @@ -26,7 +28,8 @@ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" @@ -55,11 +58,27 @@ msgstr "SSPI连续出现错误" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1802 -#: fe-connect.c:3129 fe-connect.c:3346 fe-connect.c:3762 fe-connect.c:3771 -#: fe-connect.c:3908 fe-connect.c:3954 fe-connect.c:3972 fe-connect.c:4051 -#: fe-connect.c:4121 fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4185 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 +#: fe-connect.c:3349 +#: fe-connect.c:3770 +#: fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3980 +#: fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4175 +#: fe-connect.c:4193 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 +#: fe-lobj.c:696 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" @@ -68,37 +87,37 @@ msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得SSPI证书" # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支持GSSAPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支持SSPI认证\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支持Crypt认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支持 %u 认证方式\n" @@ -208,188 +227,199 @@ msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" -#: fe-connect.c:1540 +#: fe-connect.c:1542 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n" -#: fe-connect.c:1553 +#: fe-connect.c:1555 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "执行setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失败: %s\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1694 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1732 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:1776 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:1815 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1884 +#: fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:1917 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1993 fe-connect.c:2026 +#: fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" -#: fe-connect.c:2197 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "在分配GSSAPI缓冲区(%i)时内存用尽" # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:2282 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:2378 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n" -#: fe-connect.c:2737 fe-connect.c:2797 +#: fe-connect.c:2739 +#: fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n" -#: fe-connect.c:3142 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" -#: fe-connect.c:3157 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" -#: fe-connect.c:3168 fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3170 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" -#: fe-connect.c:3178 fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" -#: fe-connect.c:3244 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n" -#: fe-connect.c:3286 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" -#: fe-connect.c:3297 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" -#: fe-connect.c:3298 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3300 +#: fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" -#: fe-connect.c:3321 fe-connect.c:3334 +#: fe-connect.c:3323 +#: fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:3385 fe-connect.c:3403 fe-connect.c:3810 +#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:3466 fe-connect.c:3892 fe-connect.c:4076 +#: fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3900 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:3479 fe-connect.c:3859 +#: fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" -#: fe-connect.c:3518 +#: fe-connect.c:3526 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "无法进入home目录来定位服务定义文件" -#: fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n" -#: fe-connect.c:3574 +#: fe-connect.c:3582 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3587 +#: fe-connect.c:3595 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n" -#: fe-connect.c:3658 fe-connect.c:3685 +#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3693 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:4352 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "联接指针是 NULL\n" -#: fe-connect.c:4625 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:4634 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-connect.c:4722 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n" @@ -399,16 +429,22 @@ msgid "NOTICE" msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一个空指针\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" @@ -452,7 +488,10 @@ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 +#: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "没有正在处理的 COPY\n" @@ -468,7 +507,8 @@ msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" @@ -491,7 +531,8 @@ msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "无效的多字节字符\n" @@ -506,7 +547,8 @@ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" @@ -516,7 +558,8 @@ msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" @@ -579,18 +622,21 @@ msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -633,7 +679,8 @@ msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" @@ -644,34 +691,29 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" #: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" #: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "为查询结果内存用尽\n" -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -680,18 +722,16 @@ msgstr "%s" msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "协议错误: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" #: fe-protocol3.c:403 #, c-format @@ -708,7 +748,8 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 在字符 %s" @@ -761,22 +802,30 @@ msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1162 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1166 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1175 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1184 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" @@ -795,10 +844,6 @@ msgstr "服务器名字 \"%s\"与主机名不匹配\"%s\"\n" msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" -#: fe-secure.c:843 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件\n" - # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #: fe-secure.c:868 #, c-format @@ -806,7 +851,8 @@ msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" @@ -834,69 +880,77 @@ msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n" -#: fe-secure.c:1017 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-secure.c:1025 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: 私钥文件 \"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更小\n" -#: fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1050 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:1075 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:1099 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1120 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"无法获取主目录以定位根证书文件\n" +"提供文件或更改 sslmode 以禁用服务器证书验证。\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "根认证文件\"%s\"不存在\n" "可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n" -#: fe-secure.c:1203 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "无法获得证书: %s\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" -#: fe-secure.c:1307 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: fe-secure.c:1316 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 错误代码 %lu" +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "无法进入home目录来定位客户端认证文件\n" #~ msgid "" #~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "只有当正在连接一个主机时才支持检查的SSL连接" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po index 1e217d0a2af..02dc822541c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,22 @@ -# 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:01+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:432 fe-auth.c:659 +#: fe-auth.c:212 +#: fe-auth.c:432 +#: fe-auth.c:659 msgid "host name must be specified\n" msgstr "必須指定主機名稱\n" @@ -26,7 +28,8 @@ msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n" # fe-auth.c:411 # fe-auth.c:415 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-auth.c:260 +#: fe-auth.c:264 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n" @@ -60,10 +63,27 @@ msgstr "SSPI 接續錯誤" # fe-lobj.c:556 # fe-protocol2.c:1007 # fe-protocol3.c:958 -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:762 fe-connect.c:1342 -#: fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2842 fe-connect.c:3208 fe-connect.c:3217 -#: fe-connect.c:3354 fe-connect.c:3400 fe-connect.c:3418 fe-exec.c:3110 -#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-auth.c:556 +#: fe-auth.c:630 +#: fe-auth.c:665 +#: fe-auth.c:764 +#: fe-connect.c:1804 +#: fe-connect.c:3131 +#: fe-connect.c:3349 +#: fe-connect.c:3770 +#: fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3916 +#: fe-connect.c:3962 +#: fe-connect.c:3980 +#: fe-connect.c:4059 +#: fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4175 +#: fe-connect.c:4193 +#: fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 +#: fe-lobj.c:696 +#: fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1421 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" @@ -73,61 +93,61 @@ msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "無法取得 SSPI 認證" # fe-auth.c:508 -#: fe-auth.c:738 +#: fe-auth.c:740 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" # fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:812 +#: fe-auth.c:814 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n" # fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:828 +#: fe-auth.c:830 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支援Kerberos 5認證方式\n" # fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:895 +#: fe-auth.c:897 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" # fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:919 +#: fe-auth.c:921 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" # fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:926 +#: fe-auth.c:928 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "不支援加密驗證\n" # fe-auth.c:655 -#: fe-auth.c:953 +#: fe-auth.c:955 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支援 %u 認證方式\n" # fe-connect.c:452 -#: fe-connect.c:524 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "無效的sslmode:\"%s\"\n" # fe-connect.c:472 -#: fe-connect.c:545 +#: fe-connect.c:733 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n" # fe-connect.c:810 -#: fe-connect.c:728 +#: fe-connect.c:916 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式:%s\n" # fe-connect.c:841 -#: fe-connect.c:758 +#: fe-connect.c:946 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -139,7 +159,7 @@ msgstr "" "\t\"%s\"上準備接受連線?\n" # fe-connect.c:853 -#: fe-connect.c:768 +#: fe-connect.c:956 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -150,209 +170,279 @@ msgstr "" "\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n" "\t埠號 %s 上的TCP/IP連線?\n" +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1011 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗:%s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1024 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗:%s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#: fe-connect.c:1056 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗:%s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#: fe-connect.c:1088 +#, c-format +msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗:%s\n" + +#: fe-connect.c:1137 +#, c-format +msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗:%ui\n" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: fe-connect.c:1189 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"\n" +msgstr "埠號無效:\"%s\"\n" + # fe-connect.c:946 -#: fe-connect.c:858 +#: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址:%s\n" # fe-connect.c:950 -#: fe-connect.c:862 +#: fe-connect.c:1235 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址:%s\n" # fe-connect.c:1154 -#: fe-connect.c:1069 +#: fe-connect.c:1444 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-connect.c:1197 -#: fe-connect.c:1112 +#: fe-connect.c:1487 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "無法建立socket:%s\n" # fe-connect.c:783 -#: fe-connect.c:1135 +#: fe-connect.c:1510 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "無法將socket設定為非阻擋模式:%s\n" # fe-auth.c:394 -#: fe-connect.c:1147 +#: fe-connect.c:1522 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "無法將socket設為close-on-exec模式:%s\n" +#: fe-connect.c:1542 +msgid "keepalives parameter must be an integer\n" +msgstr "keepalives 參數必須是整數\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#: fe-connect.c:1555 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗:%s\n" + # fe-connect.c:1308 -#: fe-connect.c:1234 +#: fe-connect.c:1696 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n" # fe-connect.c:1347 -#: fe-connect.c:1272 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n" # fe-connect.c:1392 -#: fe-connect.c:1316 +#: fe-connect.c:1778 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n" # fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:1355 +#: fe-connect.c:1817 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "無法傳送啟動封包:%s\n" # fe-connect.c:1486 # fe-connect.c:1503 -#: fe-connect.c:1422 fe-connect.c:1441 +#: fe-connect.c:1884 +#: fe-connect.c:1903 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1519 -#: fe-connect.c:1457 +#: fe-connect.c:1919 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n" # fe-connect.c:1576 # fe-connect.c:1608 -#: fe-connect.c:1533 fe-connect.c:1566 +#: fe-connect.c:1995 +#: fe-connect.c:2028 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2199 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" # fe-connect.c:1844 -#: fe-connect.c:1822 +#: fe-connect.c:2284 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" # fe-connect.c:1914 -#: fe-connect.c:1890 +#: fe-connect.c:2380 #, c-format -msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "無效的連線狀態 %d,可能表示記憶體毀損\n" -#: fe-connect.c:2233 fe-connect.c:2293 +#: fe-connect.c:2739 +#: fe-connect.c:2799 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" -#: fe-connect.c:2638 +#: fe-connect.c:3144 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" -#: fe-connect.c:2653 +#: fe-connect.c:3159 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" -#: fe-connect.c:2664 fe-connect.c:2717 +#: fe-connect.c:3170 +#: fe-connect.c:3223 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" -#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2731 +#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3237 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:2685 +#: fe-connect.c:3191 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" -#: fe-connect.c:2706 +#: fe-connect.c:3212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" # fe-secure.c:932 -#: fe-connect.c:2740 +#: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" -#: fe-connect.c:2782 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" -#: fe-connect.c:2793 +#: fe-connect.c:3299 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" -#: fe-connect.c:2794 fe-connect.c:2806 +#: fe-connect.c:3300 +#: fe-connect.c:3312 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" -#: fe-connect.c:2817 fe-connect.c:2830 +#: fe-connect.c:3323 +#: fe-connect.c:3336 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" # fe-connect.c:2592 -#: fe-connect.c:2881 fe-connect.c:2899 fe-connect.c:3256 +#: fe-connect.c:3388 +#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2675 -#: fe-connect.c:2962 fe-connect.c:3338 +#: fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3900 +#: fe-connect.c:4084 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2641 -#: fe-connect.c:2975 fe-connect.c:3305 +#: fe-connect.c:3487 +#: fe-connect.c:3867 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" -#: fe-connect.c:3018 -#, c-format -msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" -msgstr "錯誤: 找不到服務檔 \"%s\"\n" +# libpq/be-secure.c:714 +#: fe-connect.c:3526 +msgid "could not get home directory to locate service definition file" +msgstr "無法取得用來找出服務定義檔的主目錄" -#: fe-connect.c:3031 +#: fe-connect.c:3559 #, c-format -msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "錯誤: 行 %d 過長 (在 服務檔 \"%s\" 中)\n" +msgid "definition of service \"%s\" not found\n" +msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3582 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found\n" +msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3595 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "行 %d 過長 (在服務檔 \"%s\" 中)\n" # guc-file.l:267 -#: fe-connect.c:3103 fe-connect.c:3130 +#: fe-connect.c:3666 +#: fe-connect.c:3693 #, c-format -msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "錯誤: 服務檔出現語法錯誤 \"%s\",位於行 %d\n" +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "服務檔出現語法錯誤 \"%s\",位於行 %d\n" # fe-connect.c:2897 -#: fe-connect.c:3586 +#: fe-connect.c:4360 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "連線指標是 NULL\n" -#: fe-connect.c:3869 +#: fe-connect.c:4633 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" # fe-connect.c:3154 -#: fe-connect.c:3878 +#: fe-connect.c:4642 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " -"(0600) 或更少\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw (0600) 或更少\n" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: fe-connect.c:4730 +#, c-format +msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" +msgstr "從檔案 \"%s\" 擷取的密碼\n" # fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:827 @@ -362,20 +452,26 @@ msgstr "注意" # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111 +#: fe-exec.c:1014 +#: fe-exec.c:1071 +#: fe-exec.c:1111 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n" # fe-exec.c:738 # fe-exec.c:828 -#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1104 +#: fe-exec.c:1199 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" # fe-exec.c:753 # fe-exec.c:902 # fe-exec.c:1577 -#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125 +#: fe-exec.c:1119 +#: fe-exec.c:1273 +#: fe-exec.c:1928 +#: fe-exec.c:2125 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n" @@ -424,7 +520,10 @@ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" # fe-exec.c:1619 # fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol3.c:1115 -#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2016 +#: fe-exec.c:2082 +#: fe-exec.c:2167 +#: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" @@ -441,7 +540,8 @@ msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 -#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477 +#: fe-exec.c:2454 +#: fe-exec.c:2477 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" @@ -459,13 +559,14 @@ msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:2204 -#: fe-exec.c:2779 +#: fe-exec.c:2780 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: fe-exec.c:3018 +#: fe-exec.c:3019 +#: fe-exec.c:3103 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "多位元組字元不完整\n" @@ -481,7 +582,8 @@ msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 +#: fe-lobj.c:624 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n" @@ -497,7 +599,8 @@ msgstr "無法讀取檔案 \"%s\":%s\n" # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:663 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n" @@ -561,20 +664,23 @@ msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 -#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780 +#: fe-misc.c:578 +#: fe-misc.c:780 msgid "connection not open\n" msgstr "連線未開啟\n" # fe-misc.c:610 # fe-misc.c:701 -#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733 +#: fe-misc.c:643 +#: fe-misc.c:733 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n" # fe-misc.c:718 # fe-misc.c:786 -#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828 +#: fe-misc.c:750 +#: fe-misc.c:828 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -620,7 +726,8 @@ msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-protocol2.c:423 # fe-protocol3.c:183 -#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:419 +#: fe-protocol3.c:186 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息" @@ -633,34 +740,33 @@ msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c" # fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:516 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" # fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:532 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" +msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" # fe-protocol2.c:548 # fe-protocol3.c:344 -#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382 +#: fe-protocol2.c:547 +#: fe-protocol3.c:382 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n" # fe-protocol2.c:760 # fe-protocol3.c:577 -#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701 +#: fe-protocol2.c:768 +#: fe-protocol3.c:701 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625 +#: fe-protocol2.c:1215 +#: fe-protocol3.c:1625 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -673,16 +779,16 @@ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" # fe-protocol2.c:1343 # fe-protocol2.c:1375 # fe-protocol3.c:1387 -#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828 +#: fe-protocol2.c:1361 +#: fe-protocol2.c:1393 +#: fe-protocol3.c:1828 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n" # fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n" # fe-protocol3.c:365 @@ -707,7 +813,8 @@ msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n" # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:807 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "於字元 %s" @@ -764,7 +871,7 @@ msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n" # fe-secure.c:264 -#: fe-secure.c:241 +#: fe-secure.c:265 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n" @@ -772,7 +879,9 @@ msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n" # fe-secure.c:330 # fe-secure.c:415 # fe-secure.c:1038 -#: fe-secure.c:318 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1140 +#: fe-secure.c:349 +#: fe-secure.c:436 +#: fe-secure.c:1180 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n" @@ -780,14 +889,18 @@ msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n" # fe-secure.c:335 # fe-secure.c:420 # fe-secure.c:1042 -#: fe-secure.c:324 fe-secure.c:409 fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:355 +#: fe-secure.c:442 +#: fe-secure.c:1184 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n" # fe-secure.c:347 # fe-secure.c:431 # fe-secure.c:1051 -#: fe-secure.c:336 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1163 +#: fe-secure.c:367 +#: fe-secure.c:453 +#: fe-secure.c:1193 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 錯誤:%s\n" @@ -795,245 +908,139 @@ msgstr "SSL 錯誤:%s\n" # fe-secure.c:357 # fe-secure.c:441 # fe-secure.c:1059 -#: fe-secure.c:346 fe-secure.c:430 fe-secure.c:1173 +#: fe-secure.c:377 +#: fe-secure.c:463 +#: fe-secure.c:1202 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n" # commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-secure.c:539 -#, fuzzy +#: fe-secure.c:601 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "必須指定主機名稱\n" +msgstr "必須指定經驗證的 SSL 連線主機名稱\n" # fe-secure.c:580 -#: fe-secure.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: fe-secure.c:620 +#, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "伺服器的一般名稱 \"%s\" 不符合主機名稱 \"%s\"" +msgstr "伺服器的一般名稱 \"%s\" 不符合主機名稱 \"%s\"\n" -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-secure.c:600 -msgid "could not get home directory to locate client certificate files" -msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" +# fe-secure.c:932 +#: fe-secure.c:752 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s\n" +msgstr "無法建立SSL context:%s\n" # fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:624 fe-secure.c:638 +#: fe-secure.c:868 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:784 -#: fe-secure.c:649 +#: fe-secure.c:893 +#: fe-secure.c:903 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 -#: fe-secure.c:687 +#: fe-secure.c:940 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\":%s\n" # libpq/be-secure.c:789 -#: fe-secure.c:700 +#: fe-secure.c:952 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\":%s\n" # fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:717 +#: fe-secure.c:968 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"):%s\n" +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure.c:982 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" +msgstr "無法載入私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"):%s\n" + # fe-secure.c:798 -#: fe-secure.c:752 +#: fe-secure.c:1019 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔\"%s\"\n" # fe-connect.c:3154 -#: fe-secure.c:761 +#: fe-secure.c:1027 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更" -"少\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更少\n" -# fe-secure.c:815 -#: fe-secure.c:771 +# libpq/be-secure.c:689 +#: fe-secure.c:1038 #, c-format -msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" - -# fe-secure.c:824 -#: fe-secure.c:782 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:793 -#, c-format -msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\":%s\n" # fe-secure.c:848 -#: fe-secure.c:811 +#: fe-secure.c:1052 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "憑證與私鑰檔\"%s\"不符:%s\n" -# fe-secure.c:932 -#: fe-secure.c:942 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "無法建立SSL context:%s\n" - -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-secure.c:1030 -msgid "could not get home directory to locate root certificate file" -msgstr "無法取得用來找出根憑證檔的主目錄" - # fe-secure.c:977 -#: fe-secure.c:1054 +#: fe-secure.c:1080 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取根憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:1079 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1095 +#: fe-secure.c:1134 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"無法取得用來找出根憑證檔的主目錄\n" +"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" + +#: fe-secure.c:1138 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" "請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" # fe-secure.c:1093 -#: fe-secure.c:1192 +#: fe-secure.c:1221 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "無法取得憑證:%s\n" -#: fe-secure.c:1220 +#: fe-secure.c:1249 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" # libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: fe-secure.c:1294 +#: fe-secure.c:1325 msgid "no SSL error reported" msgstr "未回報 SSL 錯誤" # libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1334 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 錯誤代碼 %lu" -# fe-auth.c:692 -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" - -# fe-auth.c:764 -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" - -# fe-lobj.c:447 -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" - -# fe-secure.c:504 -msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" - -# fe-secure.c:551 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "不被支援的協定\n" - -# fe-secure.c:347 -# fe-secure.c:431 -# fe-secure.c:1051 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -#~ msgstr "SSL 錯誤:%s\n" - -# fe-auth.c:608 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -#~ msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n" - -# fe-auth.c:411 -# fe-auth.c:415 -#, fuzzy -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -#~ msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n" - -# fe-connect.c:1392 -#, fuzzy -#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -#~ msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n" - -# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 -# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 -# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 -# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 -# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#, fuzzy -#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -#~ msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#, fuzzy -#~ msgid "could not open large object %u\n" -#~ msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n" - -# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 -# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 -# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 -# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 -# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#, fuzzy -#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -#~ msgstr "無法寫入檔案 \"%s\":%s\n" - -# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#, fuzzy -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "無法讀取檔案 \"%s\":%s\n" - -# fe-secure.c:580 -#, fuzzy -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "伺服器的一般名稱 \"%s\" 不符合主機名稱 \"%s\"" - -# fe-connect.c:1308 -#, fuzzy -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n" - -# fe-secure.c:824 -#, fuzzy -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - -# fe-secure.c:1093 -#, fuzzy -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "無法取得憑證:%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk index b63faae86b6..fa0f32bfda7 100644 --- a/src/pl/plperl/nls.mk +++ b/src/pl/plperl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/nls.mk,v 1.8.10.1 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $ CATALOG_NAME := plperl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := plperl.c SPI.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/plperl/po/cs.po b/src/pl/plperl/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..78a09ff1f18 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/cs.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:40+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: plperl.c:311 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním " +"módu." + +#: plperl.c:325 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru." + +#: plperl.c:347 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl." + +#: plperl.c:355 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu." + +#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851 +#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:572 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:731 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "během parsování Perl inicializace" + +#: plperl.c:736 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "během běhu Perl inicializace" + +#: plperl.c:839 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:852 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "během spouštění utf8fix" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:915 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:957 plperl.c:1154 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\"" + +#: plperl.c:1130 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} neexistuje" + +#: plperl.c:1134 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash" + +#: plperl.c:1368 plperl.c:2072 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s" + +#: plperl.c:1380 plperl.c:2118 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s" + +#: plperl.c:1455 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "" + +#: plperl.c:1665 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který " +"neumožňuje přijetí " +"tabulky" + +#: plperl.c:1708 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" +"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole " +"nebo používat return_next." + +#: plperl.c:1741 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "" +"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí vracet " +"odkaz na hash" + +#: plperl.c:1750 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " +"záznamu" + +#: plperl.c:1870 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru" + +#: plperl.c:1878 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:2003 plperl.c:2009 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: plperl.c:2063 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "" +"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" + +#: plperl.c:2382 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "" +"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)" + +#: plperl.c:2388 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" +"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) " +"musí volat return_next s odkazem na hash" + +#: plperl.c:3182 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl funkce \"%s\"" + +#: plperl.c:3194 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\"" + +#: plperl.c:3203 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu" + diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index f2aa6e13853..da450639416 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -6,116 +6,116 @@ # Emanuel Calvo Franco , 2008. # Alvaro Herrera , 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8 2010/08/31 05:10:01 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.8.2.1 2011/09/22 14:15:13 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 20:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:09-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:257 +#: plperl.c:311 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:265 +#: plperl.c:325 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es " "inicializado." -#: plperl.c:282 +#: plperl.c:347 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:290 +#: plperl.c:355 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 -#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851 +#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:456 +#: plperl.c:572 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:609 +#: plperl.c:731 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:614 +#: plperl.c:736 msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:712 +#: plperl.c:839 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:725 +#: plperl.c:852 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:767 +#: plperl.c:894 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:782 +#: plperl.c:915 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:824 plperl.c:1021 +#: plperl.c:957 plperl.c:1154 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:997 +#: plperl.c:1130 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1001 +#: plperl.c:1134 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 +#: plperl.c:1368 plperl.c:2072 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 +#: plperl.c:1380 plperl.c:2118 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1322 +#: plperl.c:1455 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "" -"no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" +msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:1534 +#: plperl.c:1665 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1577 +#: plperl.c:1708 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -123,43 +123,43 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:1610 +#: plperl.c:1741 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "" "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia " "a un hash" -#: plperl.c:1619 +#: plperl.c:1750 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1739 +#: plperl.c:1870 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:1747 +#: plperl.c:1878 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:1859 +#: plperl.c:2003 plperl.c:2009 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:1915 +#: plperl.c:2063 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2228 +#: plperl.c:2382 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2388 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -167,16 +167,16 @@ msgstr "" "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " "return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3028 +#: plperl.c:3182 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3040 +#: plperl.c:3194 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3049 +#: plperl.c:3203 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index d68ec883410..0e9bd713075 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -7,101 +7,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:33+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plperl.c:257 +#: plperl.c:311 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "真ならば信頼し、信頼されないPerlのコードはstrictモードでコンパイルされます。" -#: plperl.c:265 +#: plperl.c:325 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl 初期化コード" -#: plperl.c:282 +#: plperl.c:347 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" -#: plperl.c:290 +#: plperl.c:355 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度実行されるべき Perl 初期化コード" -#: plperl.c:455 plperl.c:608 plperl.c:613 plperl.c:711 plperl.c:724 -#: plperl.c:766 plperl.c:781 plperl.c:1318 plperl.c:1426 plperl.c:1482 +#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851 +#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:456 +#: plperl.c:572 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中に" -#: plperl.c:609 +#: plperl.c:731 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理のパース中に" -#: plperl.c:614 +#: plperl.c:736 msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理の実行中に" -#: plperl.c:712 +#: plperl.c:839 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED の実行中に" -#: plperl.c:725 +#: plperl.c:852 msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix の実行中に" -#: plperl.c:767 +#: plperl.c:894 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中に" -#: plperl.c:782 +#: plperl.c:915 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中に" -#: plperl.c:824 plperl.c:1021 +#: plperl.c:957 plperl.c:1154 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"が含まれます" -#: plperl.c:997 +#: plperl.c:1130 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}は存在しません" -#: plperl.c:1001 +#: plperl.c:1134 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1235 plperl.c:1924 +#: plperl.c:1368 plperl.c:2072 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を返すことができません" -#: plperl.c:1247 plperl.c:1970 +#: plperl.c:1380 plperl.c:2118 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl関数は%s型を受け付けられません" -#: plperl.c:1322 +#: plperl.c:1455 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:1534 +#: plperl.c:1665 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: plperl.c:1577 +#: plperl.c:1708 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -109,39 +110,39 @@ msgstr "" "集合を返すPL/Perl関数は配列への参照を返す、または、return_nextを使用する必要" "があります" -#: plperl.c:1610 +#: plperl.c:1741 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" msgstr "複合型を返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を返す必要があります" -#: plperl.c:1619 +#: plperl.c:1750 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" "た" -#: plperl.c:1739 +#: plperl.c:1870 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETEトリガにて変更された行を無視します" -#: plperl.c:1747 +#: plperl.c:1878 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perlトリガ関数の結果は\"SKIP\"または\"MODIFY\"でなければなりません" -#: plperl.c:1859 +#: plperl.c:2003 plperl.c:2009 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plperl.c:1915 +#: plperl.c:2063 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:2228 +#: plperl.c:2382 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF関数以外ではreturn_nextを使用することはできません" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2388 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -149,16 +150,16 @@ msgstr "" "複合型のSETOFを返すPL/Perl関数はハッシュへの参照を持つreturn_nextを呼び出さな" "ければなりません" -#: plperl.c:3028 +#: plperl.c:3182 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:3040 +#: plperl.c:3194 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:3049 +#: plperl.c:3203 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..b9f878544cd --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -0,0 +1,159 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:311 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "true이면 신뢰할 수 있는 Perl 코드 및 신뢰할 수 없는 Perl 코드가 제한 모드에서 컴파일됩니다." + +#: plperl.c:325 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl 해석기가 초기화될 때 실행할 Perl 초기화 코드입니다." + +#: plperl.c:347 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "plperl을 처음 사용할 때 한 번 실행할 Perl 초기화 코드입니다." + +#: plperl.c:355 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "plperlu를 처음 사용할 때 한 번 실행할 Perl 초기화 코드입니다." + +#: plperl.c:571 +#: plperl.c:730 +#: plperl.c:735 +#: plperl.c:838 +#: plperl.c:851 +#: plperl.c:893 +#: plperl.c:914 +#: plperl.c:1451 +#: plperl.c:1557 +#: plperl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:572 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 도중" + +#: plperl.c:731 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "Perl 초기화를 구문 분석하는 도중" + +#: plperl.c:736 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "Perl 초기화를 실행하는 도중" + +#: plperl.c:839 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "PLC_TRUSTED를 실행하는 도중" + +#: plperl.c:852 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "utf8fix를 실행하는 도중" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "plperl.on_plperl_init를 실행하는 도중" + +#: plperl.c:915 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "plperl.on_plperlu_init를 실행하는 도중" + +#: plperl.c:957 +#: plperl.c:1154 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl 해시에 없는 열 \"%s\"이(가) 있음" + +#: plperl.c:1130 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new}이(가) 없음" + +#: plperl.c:1134 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new}은(는) 해시 참조가 아님" + +#: plperl.c:1368 +#: plperl.c:2072 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl 함수에서 %s 형식을 반환할 수 없음" + +#: plperl.c:1380 +#: plperl.c:2118 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl 함수에서 %s 형식을 사용할 수 없음" + +#: plperl.c:1455 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "컴파일 함수 \"%s\"에서 CODE 참조를 가져올 수 없음" + +#: plperl.c:1665 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" + +#: plperl.c:1708 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열에 참조를 반환하거나 return_next를 사용해야 함" + +#: plperl.c:1741 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "복합 반환 PL/Perl 함수는 해시에 참조를 반환해야 함" + +#: plperl.c:1750 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "레코드 반환 함수가 형식 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" + +#: plperl.c:1870 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "DELETE 트리거에서 수정된 행 무시" + +#: plperl.c:1878 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"여야 함" + +#: plperl.c:2003 +#: plperl.c:2009 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: plperl.c:2063 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" + +#: plperl.c:2382 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 return_next를 사용할 수 없음" + +#: plperl.c:2388 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 해시에 대한 참조와 함께return_next를 호출해야 함" + +#: plperl.c:3182 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 함수 \"%s\"" + +#: plperl.c:3194 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 함수\"%s\" 컴파일" + +#: plperl.c:3203 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl 익명 코드 블록" + diff --git a/src/pl/plperl/po/pl.po b/src/pl/plperl/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..5cd86912aee --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/pl.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:311 +msgid "" +"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "" +"Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w " +"trybie ścisłym." + +#: plperl.c:325 +msgid "" +"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl." + +#: plperl.c:347 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "" +"Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz " +"pierwszy." + +#: plperl.c:355 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "" +"Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz " +"pierwszy." + +#: plperl.c:571 plperl.c:730 plperl.c:735 plperl.c:838 plperl.c:851 +#: plperl.c:893 plperl.c:914 plperl.c:1451 plperl.c:1557 plperl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:572 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" + +#: plperl.c:731 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl" + +#: plperl.c:736 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl" + +#: plperl.c:839 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED" + +#: plperl.c:852 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "podczas wykonywania utf8fix" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init" + +#: plperl.c:915 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init" + +#: plperl.c:957 plperl.c:1154 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\"" + +#: plperl.c:1130 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} nie istnieje" + +#: plperl.c:1134 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu" + +#: plperl.c:1368 plperl.c:2072 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s" + +#: plperl.c:1380 plperl.c:2118 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s" + +#: plperl.c:1455 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\"" + +#: plperl.c:1665 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" + +#: plperl.c:1708 +msgid "" +"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " +"return_next" +msgstr "" +"funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć " +"return_next" + +#: plperl.c:1741 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "" +"funkcja PL/Perl zwracająca wartości złożone musi wywołać zwracać referencję " +"haszu" + +#: plperl.c:1750 +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych" + +#: plperl.c:1870 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE" + +#: plperl.c:1878 +msgid "" +"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "" +"funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\"" + +#: plperl.c:2003 plperl.c:2009 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: plperl.c:2063 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" + +#: plperl.c:2382 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF" + +#: plperl.c:2388 +msgid "" +"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " +"reference to hash" +msgstr "" +"funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next " +"z referencją haszu" + +#: plperl.c:3182 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3194 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\"" + +#: plperl.c:3203 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index cc5e266e9e9..bcdfdbb802e 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Weibin \n" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..facbc7f0cf6 --- /dev/null +++ b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,162 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: plperl.c:311 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "若為 true,信任和不受信任的 Perl 程式碼會以嚴格模式編譯。" + +#: plperl.c:325 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "初始化 Perl 直譯器時,執行 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:347 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "初次使用 plperl 時,執行 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:355 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." +msgstr "初次使用 plperlu 時,執行 Perl 初始化程式碼。" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plperl.c:571 +#: plperl.c:730 +#: plperl.c:735 +#: plperl.c:838 +#: plperl.c:851 +#: plperl.c:893 +#: plperl.c:914 +#: plperl.c:1451 +#: plperl.c:1557 +#: plperl.c:1613 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plperl.c:572 +msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" +msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" + +#: plperl.c:731 +msgid "while parsing Perl initialization" +msgstr "解譯 Perl 初始化時" + +#: plperl.c:736 +msgid "while running Perl initialization" +msgstr "執行 Perl 初始化時" + +#: plperl.c:839 +msgid "while executing PLC_TRUSTED" +msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" + +#: plperl.c:852 +msgid "while executing utf8fix" +msgstr "執行 utf8fix 時" + +#: plperl.c:894 +msgid "while executing plperl.on_plperl_init" +msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" + +#: plperl.c:915 +msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" +msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" + +#: plperl.c:957 +#: plperl.c:1154 +#, c-format +msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" +msgstr "Perl 雜湊包含不存在的欄位 \"%s\"" + +#: plperl.c:1130 +msgid "$_TD->{new} does not exist" +msgstr "$_TD->{new} 不存在" + +#: plperl.c:1134 +msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" +msgstr "$_TD->{new} 不是雜湊參考" + +#: plperl.c:1368 +#: plperl.c:2072 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" + +#: plperl.c:1380 +#: plperl.c:2118 +#, c-format +msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" + +#: plperl.c:1455 +#, c-format +msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" +msgstr "未從正在編譯的函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" + +#: plperl.c:1665 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" + +#: plperl.c:1708 +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "集合-傳回 PL/Perl 函式必須傳回陣列的參考或使用 return_next" + +#: plperl.c:1741 +msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +msgstr "複合-傳回 PL/Perl 函式必須傳回雜湊的參考" + +#: plperl.c:1750 +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在無法接受型別記錄之內容中呼叫會傳回記錄的函式" + +#: plperl.c:1870 +msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" +msgstr "在 DELETE 觸發程序中忽略修改過的資料列" + +#: plperl.c:1878 +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 觸發程序函式的結果必須為 undef、\"SKIP\" 或 \"MODIFY\"" + +# common.c:123 +#: plperl.c:2003 +#: plperl.c:2009 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: plperl.c:2063 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發程序函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: plperl.c:2382 +msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" +msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 return_next" + +#: plperl.c:2388 +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "SETOF-複合-傳回 PL/Perl 函式必須使用雜湊的參考呼叫 return_next" + +#: plperl.c:3182 +#, c-format +msgid "PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" + +#: plperl.c:3194 +#, c-format +msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" +msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" + +#: plperl.c:3203 +msgid "PL/Perl anonymous code block" +msgstr "PL/Perl 匿名程式碼區塊" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 1528d3103f9..14b53fdd82e 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/nls.mk,v 1.12.8.2 2010/09/16 19:09:38 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpgsql -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ro tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext yyerror plpgsql_yyerror diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..3053fc1d161 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/cs.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Pavel Stehule , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:58+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "funkce v PL/pgSQL nepodporují typ %s" + +#: pl_comp.c:502 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "nelze určit skutečný návratový typ polymorfní funkce \"%s\"" + +# trigger functions - někde je to překládané jako "trigger funkce", někde jako "funkce s návratovým typem trigger", asi by to chtělo ujednotit +# ok +#: pl_comp.c:532 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "" +"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" + +#: pl_comp.c:536 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkce v PL/pgSQL nemohou vracet typ %s" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "funkce pro obsluhu triggeru nesmí mít argumenty" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Parametry triggeru jsou přístupné prostřednictvím proměnných TG_NARGS a " +"TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:881 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "překlad PL/pgSQL funkce \"%s\" poblíž řádku %d" + +#: pl_comp.c:989 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "nejednoznačný odkaz na sloupec \"%s\"" + +# přeložil bych spíš asi jako "Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." +# ok +#: pl_comp.c:991 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "" +"Identifikátor může odkazovat na proměnnou PL/pgSQL nebo na sloupec v tabulce." + +#: pl_comp.c:1171 pl_comp.c:1199 pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "záznam \"%s\" nemá položku \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1719 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relace \"%s\" neexistuje" + +#: pl_comp.c:1751 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relace \"%s.%s\" neexistuje" + +# asi spíš jako "proměnná \"%s\" má pseudo-typ \"%s\" (slovo "obsahuje" si vykládám spíš jako že je součástí) +# podivej se do zdrojaku, hlasi, kdyz zkusis deklarovat promennou s pseudotype - takze jsem to prelozil +# jeste trochu jinak +#: pl_comp.c:1833 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "proměnná \"%s\" je deklarována jako pseudo-typ \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1894 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relace \"%s\" není tabulkou" + +# spíš asi "je jenom obálka (shell)", +# ok +#: pl_comp.c:2046 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" je jen obálkou (shell)" + +#: pl_comp.c:2116 pl_comp.c:2169 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "nedefinovaná výjimka \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2324 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "nelze určit skutečný typ argumentu polymorfní funkce \"%s\"" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "během inicializace proměnné execution state" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "během ukládání parametrů funkce do lokálních proměnných" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "během vstupu do funkce" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE nemůže byt použito mimo tělo cyklu" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE bez parametrů nesmí být použito mimo obsluhu výjimky" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "funkce skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "během konverze vracené hodnoty do návratového typu funkce" + +# spíš asi "který neumožňuje přijetí tabulky" +# ok +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkce vracející tabulku byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí " +"tabulky" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "" +"vracenou hodnotu typu record nelze konvertovat do očekávaného typu record" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "během ukončování funkce" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "funkce obsluhy triggeru skončila, aniž by byl proveden příkaz RETURN" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "funkce obsluhy triggeru nemůže vrátit tabulku" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" +"struktura vrácené hodnoty neodpovídá struktuře tabulky svázané s triggerem" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\" řádek %d %s" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL funkce \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "během inicializace lokálních proměnných bloku" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "" +"NULL nemůže být výchozí hodnotou proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "během zahájení bloku" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "během ukončování bloku" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "během čištění po zachycení výjimky" + +#: pl_exec.c:1556 +msgid "case not found" +msgstr "varianta nenalezena" + +#: pl_exec.c:1557 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "V příkazu CASE chybí část ELSE" + +#: pl_exec.c:1713 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "spodní limit příkazu FOR nesmí být nullL" + +#: pl_exec.c:1728 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "horní limit příkazu FOR nesmí být null" + +#: pl_exec.c:1745 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "krok příkazu FOR nesmí být null" + +#: pl_exec.c:1751 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "krok příkazu FOR musí být větší než nula" + +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "kurzor \"%s\" se již používá" + +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argumenty pro kurzor bez argumentů" + +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "kurzor vyžaduje argumenty" + +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "RETURN NEXT nelze použít ve funkci, která nevrací tabulku" + +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "typ parametru příkazu RETURN NEXT neodpovídá návratovému typu funkce " + +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "proměnné \"%s\" typu record ještě nebyla přiřazena hodnota" + +# tečka na konci +# ok +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" +"Proměnná typu record, které ještě nebyla přiřazena hodnota, nemá definovanou " +"strukturu." + +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "" +"obsah parametru příkazu RETURN NEXT nelze převést na návratový typ funkce" + +#: pl_exec.c:2300 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT musí mít parametr" + +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "uvnitř funkce, která nevrací tabulku, nelze použít RETURN QUERY" + +#: pl_exec.c:2351 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "struktura dotazu neodpovídá návratovému typu funkce" + +#: pl_exec.c:2483 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "příliš málo parametrů příkazu RAISE" + +#: pl_exec.c:2509 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "příliš mnoho parametrů příkazu RAISE" + +#: pl_exec.c:2529 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "volitelný parametr příkazu RAISE nesmí být null" + +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "opakované použití volitelného parametru: %s příkazu RAISE" + +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "v PL/pgSQL nelze použít COPY to/from klient" + +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "v PL/pgSQL nelze zahájit/ukončit transakci" + +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Použijte blok BEGIN .. END s klauzulí EXCEPTION." + +# "nevrací" má trochu jiný význam než "nemůže vracet" +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO je použito v příkazu, který nevrací data" + +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 +msgid "query returned no rows" +msgstr "dotaz nevrátil žádný řádek" + +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "dotaz vrátil více než jeden řádek" + +#: pl_exec.c:2945 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "chybí cíl pro výsledek dotazu" + +#: pl_exec.c:2946 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Pokud nechcete použít výsledek SELECTu, použijte PERFORM." + +# generující? spíš asi "obsahující" nebo jenom "s dynamickým dotazem" +# ok +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5628 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "textový argument s dynamickým dotazem příkazu EXECUTE je null" + +#: pl_exec.c:3044 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE příkazu SELECT ... INTO není implementováno" + +#: pl_exec.c:3045 +#| msgid "" +#| "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " +#| "instead." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "Možná chcete použít EXECUTE ... INTO." + +# myslí se tím proměnná která se předává kurzoru nebo samotný kurzor? Pokud kurzor, tak asi spíš kurzorová proměnná. +# ok, i kdyz v tom necitim rozdil +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "kurzorová proměnná \"%s\" je null" + +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje" + +#: pl_exec.c:3354 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "relativní nebo absolutní pozice kurzoru je null" + +#: pl_exec.c:3495 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "proměnné \"%s\" deklarované jako NOT NULL nelze přiřadit null" + +# hodnotU +#: pl_exec.c:3553 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "proměnné složeného typu nelze přiřadit jinou než složenou hodnot" + +#: pl_exec.c:3595 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "proměnné typu record nelze přiřadit jinou než slouženou hodnotu" + +#: pl_exec.c:3765 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "počet dimenzí pole (%d) přesáhl maxímální povolený počet (%d)" + +#: pl_exec.c:3779 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "indexovaná proměnná není pole" + +#: pl_exec.c:3802 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "index pole v přířazovacím příkazu nesmí být null" + +#: pl_exec.c:4198 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "dotaz \"%s\" nevrátil žádná data" + +#: pl_exec.c:4206 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupec" +msgstr[1] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupce" +msgstr[2] "dotaz \"%s\" vrátil %d sloupců" + +#: pl_exec.c:4232 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "dotaz \"%s\" vrátil více než jeden řádek" + +#: pl_exec.c:4290 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "dotaz \"%s\" není SELECT" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "návěstí bloku musí být umístěno před klíčové slovo DECLARE, nikoliv za" + +# překládat RECORD jako "proměnná složeného typu" mi přijde divný (resp. spousta lidí nebude vědět o co jde), ale "záznam" se asi často používá pro řádek tabulky ... +# record neprekladam (je to typ), prekladam row, ktery odpovida castecne zaznamu tabulek, ale take odpovida kompozitnim typum +# o zaznamu jsem take uvazoval, ale prislo mi divny, kdybych napsal "promenna typu record nebo zaznam" ponevadz jsou to pro +# pro mnohe z nas synonyma +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "" +"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako konstanta" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "" +"proměnná typu record nebo složeného typu nemůže být označena jako NOT NULL" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "" +"nelze zadat defaultní hodnotu proměnným typu record nebo složeného typu" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "proměnná \"%s\" neexistuje" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "duplicitní deklarace" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "neznámá položka příkazu GET DIAGNOSTICS" + +#: gram.y:852 gram.y:2990 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" není skalární proměnná" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"řídící proměnná cyklu musí být typu record nebo složeného typu, případně " +"seznam skalárních proměnných" + +# asi by tam mělo být i to FOR, neplatí to pro všechny cykly +# ok +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "cyklus FOR nad kurzorem musí použít vázanou proměnnou kurzoru" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "celočiselný cyklus FOR musí mít pouze jednu cílovou proměnnou" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "nelze zadat atribut REVERSE v případě cyklu FOR nad dotazem" + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "neočekávaný konec definice funkce" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaktická chyba" + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "nevalidní SQLSTATE kód" + +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "syntaktická chyba, očekává se \"FOR\"" + +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "příkaz FETCH nesmí vracet více řádek" + +#: gram.y:1839 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "proměnná kurzoru musí být skalární proměnná" + +# cursor bych asi nepřekládal, je to přímo název typu, navíc v refcursor to přeloženo není +# kurzor (cursor) neni typ, a refcursor je fakticky varchar - vyhodil bych type +# pripadne "promenna musi byt deklarovana jako kurzor nebo jako refcursor" +#: gram.y:1845 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "proměnná \"%s\" musí být kurzor nebo referencí na kurzor" + +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "návěstí neexistuje" + +#: gram.y:2114 gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" není známou proměnnou" + +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "neodpovídající si závorky" + +#: gram.y:2241 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL výrazu" + +#: gram.y:2247 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "chybějící \"%s\" na konci SQL příkazu" + +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "chybějící výraz" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "chybějící SQL příkaz" + +#: gram.y:2367 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "neúplná deklarace datového typu" + +#: gram.y:2389 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "chybějící deklarace datového typu" + +#: gram.y:2445 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "opakované použití INTO" + +#: gram.y:2613 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "očekáváno FROM nebo IN" + +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "uvnitř funkce, která vrací tabulku, RETURN nemá parametr" + +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Použijte RETURN NEXT nebo RETURN QUERY." + +#: gram.y:2682 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN nemá parametr" + +#: gram.y:2691 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "uvnitř funkce s návratovou hodnotou typu void RETURN nemá parametr" + +#: gram.y:2709 gram.y:2716 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN pouze s " +"proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#: gram.y:2758 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "uvnitř funkce s OUT parametry RETURN NEXT nemá paramet" + +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"uvnitř funkce, která vrací složenou hodnotu, lze použít RETURN NEXT pouze s " +"proměnnou typu record nebo složeného typu" + +#: gram.y:2859 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" je deklarováno jako konstanta" + +#: gram.y:2921 gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "" +"v seznamu cílových proměnných klauzule INTO není dovoleno použítí proměnné " +"typu record nebo složeného typu" + +#: gram.y:2978 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "příliš mnoho cílových proměnných v klauzuli INTO" + +#: gram.y:3185 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "použití koncového návěstí \"%s\" k bloku bez návěstí" + +#: gram.y:3192 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "koncové návěstí \"%s\" nesouhlasí s návěstím bloku \"%s\"" + +#: gram.y:3219 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "kurzor \"%s\" je deklarován bez parametrů" + +#: gram.y:3233 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "kurzor \"%s\" vyžaduje parametry" + +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "neznámý volitelný parametr příkazu RAISE" + +#: gram.y:3285 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "syntaktická chyba, očekáváno \"=\"" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "blok" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "přiřazení" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR s celočíselnou řídící proměnnou" + +# možná spíš "FOR nad SELECT dotazem +# zkusim jeste neco jineho" +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR nad SELECT(em)" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR nad kurzorem" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL příkaz" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE příkaz" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR nad dynamickým výběrem (FOR over EXECUTE)" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "" +"Nastavuje způsob řešení konfliktu mezi názvy PL/pgSQL proměnných a názvy " +"sloupců tabulek." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "\"%s\" na konci vstupu" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%s\" u nebo poblíž \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index e25341b9812..166ac671a61 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -8,101 +8,108 @@ # Emanuel Calvo Franco 2008 # Jaime Casanova 2010 # -# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11 2010/08/31 18:16:00 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.11.2.1 2011/09/22 14:15:14 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:15-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:502 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función " "polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:532 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#: pl_comp.c:536 pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:576 +#: pl_comp.c:577 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:577 +#: pl_comp.c:578 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "" "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:880 +#: pl_comp.c:881 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:978 +#: pl_comp.c:989 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:991 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una " "tabla." -#: pl_comp.c:1690 +#: pl_comp.c:1171 pl_comp.c:1199 pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" + +#: pl_comp.c:1719 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1751 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" -#: pl_comp.c:1804 +#: pl_comp.c:1833 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:1865 +#: pl_comp.c:1894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relación «%s» no es una tabla" -#: pl_comp.c:2017 +#: pl_comp.c:2046 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#: pl_comp.c:2116 pl_comp.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2295 +#: pl_comp.c:2324 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -110,7 +117,7 @@ msgstr "" "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función " "polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" @@ -119,132 +126,137 @@ msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "" "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:662 +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:693 +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_exec.c:333 +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "" +"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" + +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:340 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "" "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de " "la función" -#: pl_exec.c:353 pl_exec.c:2403 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "" "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:449 pl_exec.c:701 +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:697 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "" "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:706 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:728 +#: pl_exec.c:736 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla " "que generó el evento de disparador" -#: pl_exec.c:791 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s" -#: pl_exec.c:802 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:810 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "función PL/pgSQL «%s»" -#: pl_exec.c:924 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:966 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "" "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL" -#: pl_exec.c:1016 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1037 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1080 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:1559 +#: pl_exec.c:1556 msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:1560 +#: pl_exec.c:1557 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1714 +#: pl_exec.c:1713 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1728 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1746 +#: pl_exec.c:1745 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:1752 +#: pl_exec.c:1751 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3196 +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3258 +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3277 +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" @@ -256,14 +268,14 @@ msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3650 pl_exec.c:3956 pl_exec.c:3990 pl_exec.c:4052 -#: pl_exec.c:4071 pl_exec.c:4108 +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3652 pl_exec.c:3958 pl_exec.c:3992 pl_exec.c:4054 -#: pl_exec.c:4073 pl_exec.c:4110 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -287,143 +299,134 @@ msgstr "" "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la " "función" -#: pl_exec.c:2449 -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" - -#: pl_exec.c:2490 +#: pl_exec.c:2483 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2516 +#: pl_exec.c:2509 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_exec.c:2536 +#: pl_exec.c:2529 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:2546 pl_exec.c:2555 pl_exec.c:2563 pl_exec.c:2571 +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:2606 pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2757 pl_exec.c:3061 +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:3065 +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2762 pl_exec.c:3066 +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:2910 pl_exec.c:3090 +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:2930 pl_exec.c:3110 +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:2939 pl_exec.c:3119 +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:2953 +#: pl_exec.c:2945 msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:2954 +#: pl_exec.c:2946 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:2987 pl_exec.c:5610 +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5628 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3052 +#: pl_exec.c:3044 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:3053 +#: pl_exec.c:3045 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO en su lugar." -#: pl_exec.c:3341 pl_exec.c:3432 +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3439 +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:3362 +#: pl_exec.c:3354 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:3503 +#: pl_exec.c:3495 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "" -"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" +"no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT " +"NULL" -#: pl_exec.c:3561 +#: pl_exec.c:3553 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:3603 +#: pl_exec.c:3595 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "" "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:3663 pl_exec.c:3997 pl_exec.c:4078 pl_exec.c:4115 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" - -#: pl_exec.c:3773 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3787 +#: pl_exec.c:3779 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#: pl_exec.c:3810 +#: pl_exec.c:3802 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" -#: pl_exec.c:4206 +#: pl_exec.c:4198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" -#: pl_exec.c:4214 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:4240 +#: pl_exec.c:4232 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" -#: pl_exec.c:4298 +#: pl_exec.c:4290 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index d622bffd4ee..3c78dd678a0 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -2,10 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:46+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihde \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,31 +14,31 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:502 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:532 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#: pl_comp.c:536 pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:576 +#: pl_comp.c:577 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:577 +#: pl_comp.c:578 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." @@ -45,52 +46,58 @@ msgstr "" "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" "す" -#: pl_comp.c:880 +#: pl_comp.c:881 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:978 +#: pl_comp.c:989 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:991 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "" "PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります" -#: pl_comp.c:1690 +#: pl_comp.c:1171 pl_comp.c:1199 pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" + +#: pl_comp.c:1719 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1751 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1804 +#: pl_comp.c:1833 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:1865 +#: pl_comp.c:1894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" -#: pl_comp.c:2017 +#: pl_comp.c:2046 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#: pl_comp.c:2116 pl_comp.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2295 +#: pl_comp.c:2324 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -124,7 +131,7 @@ msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しまし msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2400 +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました" @@ -193,215 +200,206 @@ msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:1553 +#: pl_exec.c:1556 msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:1554 +#: pl_exec.c:1557 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:1710 +#: pl_exec.c:1713 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1728 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1742 +#: pl_exec.c:1745 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:1748 +#: pl_exec.c:1751 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:1920 pl_exec.c:3182 +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:1943 pl_exec.c:3244 +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:1962 pl_exec.c:3263 +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2184 gram.y:2729 +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:2208 pl_exec.c:2274 +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において誤った戻り値の型が指定されています" -#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3911 pl_exec.c:3945 pl_exec.c:4007 -#: pl_exec.c:4026 pl_exec.c:4063 +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" には、まだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:2232 pl_exec.c:3634 pl_exec.c:3913 pl_exec.c:3947 pl_exec.c:4009 -#: pl_exec.c:4028 pl_exec.c:4065 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:2236 pl_exec.c:2255 +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT において、誤ったレコード型が指定されています" -#: pl_exec.c:2297 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:2328 gram.y:2788 +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:2348 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません" -#: pl_exec.c:2480 +#: pl_exec.c:2483 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_exec.c:2506 +#: pl_exec.c:2509 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_exec.c:2526 +#: pl_exec.c:2529 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:2536 pl_exec.c:2545 pl_exec.c:2553 pl_exec.c:2561 +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:2596 pl_exec.c:2597 +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2743 pl_exec.c:3047 +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません" -#: pl_exec.c:2747 pl_exec.c:3051 +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではトランザクションを開始/終了できません" -#: pl_exec.c:2748 pl_exec.c:3052 +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" -#: pl_exec.c:2896 pl_exec.c:3076 +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました" -#: pl_exec.c:2916 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 msgid "query returned no rows" msgstr "クエリーは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:3105 +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 msgid "query returned more than one row" msgstr "クエリーが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:2939 +#: pl_exec.c:2945 msgid "query has no destination for result data" msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:2940 +#: pl_exec.c:2946 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合は、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:2973 pl_exec.c:5547 +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5628 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:3038 +#: pl_exec.c:3044 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:3039 +#: pl_exec.c:3045 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO を使ってください" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:3334 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:3348 +#: pl_exec.c:3354 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3495 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:3543 +#: pl_exec.c:3553 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合値でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3585 +#: pl_exec.c:3595 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合値でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:3645 pl_exec.c:3952 pl_exec.c:4033 pl_exec.c:4070 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません" - -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています" -#: pl_exec.c:3757 +#: pl_exec.c:3779 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" -#: pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:3802 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:4161 +#: pl_exec.c:4198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:4169 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました" -#: pl_exec.c:4195 +#: pl_exec.c:4232 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4253 +#: pl_exec.c:4290 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません" -#: pl_gram.c:1091 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "構文エラー: バックアップできません" - #: gram.y:423 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" @@ -431,7 +429,7 @@ msgstr "重複した宣言です。" msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: gram.y:852 gram.y:2975 +#: gram.y:852 gram.y:2990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" @@ -462,166 +460,158 @@ msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617 -#: gram.y:3249 +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759 -#: gram.y:1936 gram.y:2015 pl_gram.c:3644 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 -#: gram.y:3209 gram.y:3230 +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942 +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: gram.y:1706 +#: gram.y:1721 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "構文エラー。\"FOR\" を期待していました" -#: gram.y:1768 +#: gram.y:1783 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: gram.y:1824 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: gram.y:1830 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: gram.y:1994 +#: gram.y:2009 msgid "label does not exist" msgstr "ラベルが存在しません" -#: pl_gram.c:3640 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" - -#: pl_gram.c:3760 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" - -#: gram.y:2099 gram.y:2110 +#: gram.y:2114 gram.y:2125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません" -#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350 +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "カッコが対応していません" -#: gram.y:2226 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2232 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません" -#: gram.y:2249 +#: gram.y:2264 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: gram.y:2251 +#: gram.y:2266 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQLステートメントがありません" -#: gram.y:2352 +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: gram.y:2374 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: gram.y:2430 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: gram.y:2598 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN を期待していました" -#: gram.y:2658 +#: gram.y:2673 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません" -#: gram.y:2659 +#: gram.y:2674 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: gram.y:2667 +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2676 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2694 gram.y:2701 +#: gram.y:2709 gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません" -#: gram.y:2743 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "" "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません" -#: gram.y:2758 gram.y:2765 +#: gram.y:2773 gram.y:2780 msgid "" "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "" "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりませ" "ん" -#: gram.y:2844 +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています" -#: gram.y:2906 gram.y:2918 +#: gram.y:2921 gram.y:2933 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定でき" "ません" -#: gram.y:2963 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" -#: gram.y:3177 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: gram.y:3204 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: gram.y:3218 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: gram.y:3266 +#: gram.y:3281 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" @@ -674,3 +664,12 @@ msgstr "入力の最後で %s" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "構文エラー: バックアップできません" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index 3b858e88264..c598266e323 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Korean message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -6,718 +5,772 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 17:00+0000\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:46+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:423 +#: pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:502 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:532 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:536 +#: pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:577 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "트리거 함수는 선언된 인수를 포함할 수 없음" -#: pl_comp.c:579 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." +#: pl_comp.c:578 +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스할 수 있습니다." -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:881 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "\"[\" 필요" - -#: pl_comp.c:942 +#: pl_comp.c:989 #, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1044 +#: pl_comp.c:991 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "PL/pgSQL 변수나 테이블 열을 참조할 수 있습니다." + +#: pl_comp.c:1171 +#: pl_comp.c:1199 +#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 #, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1719 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1751 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1833 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 관계가 테이블이 아님" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:2046 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:2116 +#: pl_comp.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2324 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 +#: pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 +#: pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 +#: pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 +#: pl_exec.c:701 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 +#: pl_exec.c:357 +#: pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" -"당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 +#: pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:709 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:736 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" -#: pl_exec.c:782 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"의 %d번째 줄(%s)" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\"" -#: pl_exec.c:905 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:947 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수의 기본 값이 NULL로 설정될 수 없음" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1014 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1057 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:1526 +#: pl_exec.c:1556 msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:1527 +#: pl_exec.c:1557 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:1683 +#: pl_exec.c:1713 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1698 +#: pl_exec.c:1728 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1715 +#: pl_exec.c:1745 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:1721 +#: pl_exec.c:1751 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 +#: pl_exec.c:1923 +#: pl_exec.c:3188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 +#: pl_exec.c:1946 +#: pl_exec.c:3250 msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 +#: pl_exec.c:1965 +#: pl_exec.c:3269 msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 +#: pl_exec.c:2187 +#: gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2211 +#: pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 +#: pl_exec.c:2233 +#: pl_exec.c:3642 +#: pl_exec.c:3948 +#: pl_exec.c:3982 +#: pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 +#: pl_exec.c:4100 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:2235 +#: pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:3984 +#: pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 +#: pl_exec.c:4102 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2239 +#: pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 +#: pl_exec.c:2331 +#: gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2306 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:2431 +#: pl_exec.c:2483 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" -#: pl_exec.c:2457 +#: pl_exec.c:2509 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_exec.c:2477 +#: pl_exec.c:2529 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 +#: pl_exec.c:2539 +#: pl_exec.c:2548 +#: pl_exec.c:2556 +#: pl_exec.c:2564 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" -#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 +#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 +#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:3053 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" -#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 +#: pl_exec.c:2753 +#: pl_exec.c:3057 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL의 트랜잭션을 시작/종료할 수 없음" -#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 +#: pl_exec.c:2754 +#: pl_exec.c:3058 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "대신 BEGIN 블록을 EXCEPTION 절과 함께 사용하십시오." -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 +#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:3082 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 +#: pl_exec.c:2922 +#: pl_exec.c:3102 msgid "query returned no rows" msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:2931 +#: pl_exec.c:3111 msgid "query returned more than one row" msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" -#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:2945 msgid "query has no destination for result data" msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" -#: pl_exec.c:2903 +#: pl_exec.c:2946 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." -#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 +#: pl_exec.c:2979 +#: pl_exec.c:5628 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:3001 +#: pl_exec.c:3044 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "대신 EXECUTE ... INTO를 사용할 수 있습니다." + +#: pl_exec.c:3333 +#: pl_exec.c:3424 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#: pl_exec.c:3340 +#: pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:3341 +#: pl_exec.c:3354 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:3495 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3553 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:3595 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" - -#: pl_exec.c:3752 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: pl_exec.c:3766 +#: pl_exec.c:3779 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" -#: pl_exec.c:3789 +#: pl_exec.c:3802 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4001 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4026 -#, c-format -msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" - -#: pl_exec.c:4119 +#: pl_exec.c:4198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" -#: pl_exec.c:4127 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "\"%s\" 쿼리에서 %d개 열 반환" -#: pl_exec.c:4153 +#: pl_exec.c:4232 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" -#: pl_exec.c:4210 +#: pl_exec.c:4290 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" -#: pl_exec.c:5200 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "해당 없음(삭제된 열)" +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "블록 레이블은 DECLARE 앞에 와야 하며 다음 뒤에 올 수 없음" -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다." - -#: pl_exec.c:5220 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)과 일치하지 않습니다." - -#: gram.y:355 +#: gram.y:441 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "행 또는 레코드 변수는 CONSTANT일 수 없음" -#: gram.y:364 +#: gram.y:451 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "행 또는 레코드 변수는 NOT NULL일 수 없음" -#: gram.y:373 +#: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "행 또는 레코드 변수의 기본 값이 지원되지 않음" -#: gram.y:522 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음" - -#: gram.y:532 +#: gram.y:606 +#: gram.y:632 #, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음" +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +#: gram.y:650 +#: gram.y:663 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "정수 변수 필요" +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "GET DIAGNOSTICS 항목을 인식할 수 없음" -#: gram.y:1024 gram.y:1213 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "" -"행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어" -"야 함" - -#: gram.y:1061 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" - -#: gram.y:1073 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" - -#: gram.y:1149 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" - -#: gram.y:1182 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" - -#: gram.y:1273 gram.y:2646 +#: gram.y:852 +#: gram.y:2990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 +#: gram.y:1114 +#: gram.y:1306 +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 또는 행 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:1420 +#: gram.y:1457 +#: gram.y:1505 +#: gram.y:2440 +#: gram.y:2521 +#: gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 -#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 +#: gram.y:1525 +#: gram.y:1549 +#: gram.y:1561 +#: gram.y:1568 +#: gram.y:1657 +#: gram.y:1665 +#: gram.y:1679 +#: gram.y:1774 +#: gram.y:1951 +#: gram.y:2030 +#: gram.y:2143 +#: gram.y:2721 +#: gram.y:2785 +#: gram.y:3224 +#: gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 +#: gram.y:1553 +#: gram.y:1555 +#: gram.y:1955 +#: gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음" +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: gram.y:1603 -msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다." +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH 문이 여러 행을 반환할 수 없음" -#: gram.y:1690 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: gram.y:1697 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요" +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "레이블이 없음" -#: gram.y:1937 gram.y:3050 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음" +#: gram.y:2114 +#: gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\"은(는) 알려진 변수가 아님" -#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 +#: gram.y:2227 +#: gram.y:2237 +#: gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: gram.y:2037 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: gram.y:2042 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: gram.y:2127 +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "식 누락" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "SQL 문 누락" + +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: gram.y:2152 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: gram.y:2207 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: gram.y:2356 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: gram.y:2377 -msgid "" -"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " -"RETURN QUERY" -msgstr "" -"RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN NEXT " -"또는 RETURN QUERY를 사용하십시오." +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: gram.y:2383 +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT 또는 RETURN QUERY를 사용하십시오." + +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: gram.y:2389 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: gram.y:2408 gram.y:2412 +#: gram.y:2709 +#: gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN은 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" -#: gram.y:2445 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: gram.y:2461 gram.y:2465 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#: gram.y:2773 +#: gram.y:2780 +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN NEXT는 행을 반환하는 함수에 레코드 또는 행 변수를 지정해야 함" -#: gram.y:2528 +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\"이(가) CONSTANT로 선언됨" -#: gram.y:2545 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음" +#: gram.y:2921 +#: gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "레코드나 행 변수는 복수 항목 INTO 목록의 일부일 수 없음" -#: gram.y:2596 -msgid "" -"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -"following INTO." -msgstr "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다." - -#: gram.y:2630 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: gram.y:2764 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)" - -#: gram.y:2807 -#, c-format -msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)" - -#: gram.y:2820 -msgid "label does not exist" -msgstr "레이블이 없음" - -#: gram.y:2834 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: gram.y:2843 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: gram.y:2873 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: gram.y:2895 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: gram.y:2933 -msgid "expected \")\"" -msgstr "\")\" 필요" +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: gram.y:2970 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:2975 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s" - -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:216 msgid "statement block" msgstr "문 블록" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:218 msgid "assignment" msgstr "할당" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:228 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "정수 루프 변수를 포함하는 FOR" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 행을 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over cursor" msgstr "커서를 제어하는 FOR" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:244 msgid "SQL statement" msgstr "SQL 문" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:246 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:248 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: scan.l:263 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -# # advance 끝 -#: scan.l:306 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:342 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:382 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" +#: pl_handler.c:60 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "PL/pgSQL 변수 이름과 테이블 열 이름 간 충돌의 처리를 설정합니다." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:446 +#: pl_scanner.c:463 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:455 +#: pl_scanner.c:479 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "\"[\" 필요" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" 행에 \"%s\" 필드가 없음" +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s.%s\"의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tg_argv[%d]의 형식이 계획을 준비할 때의 형식과 일치하지 않음" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "해당 없음(삭제된 열)" +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "반환된 열 수(%d)가 필요한 열 수(%d)와 일치하지 않습니다." +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "반환된 형식 %s이(가) 필요한 %s 형식(\"%s\" 열)과 일치하지 않습니다." +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "위치 매개 변수만 별칭이 될 수 있음" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "함수에 \"%s\" 매개 변수가 없음" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "정수 변수 필요" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"에 구문 오류가 있음" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "바인딩되지 않은 커서 변수의 커서를 열려면 \"FOR\"가 필요합니다." +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "커서 또는 ref 커서 변수 필요" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL 문에 지정된 변수가 너무 많음" +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN은 집합을 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없습니다. RETURN " +#~ "NEXT 또는 RETURN QUERY를 사용하십시오." +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv에 할당할 수 없음" +#~ msgid "" +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "INTO 뒤에 레코드 변수, 행 변수 또는 스칼라 변수의 목록이 필요합니다." +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 SQL 문(%d번째 줄 근처)" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "PL/PgSQL 함수 \"%s\"의 문자열 리터럴(%d번째 줄 근처)" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" 필요" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" 변수가 현재 블록에 없음" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "식별자의 종료되지 않은 \": %s" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "정규화된 식별자를 여기에 사용할 수 없음: %s" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..21b1e11b1b2 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pl.po @@ -0,0 +1,696 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:45-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "funkcje PL/pgSQL nie obsługują typu %s" + +#: pl_comp.c:502 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "nie można określić, jaki typ zwraca funkcja polimorficzna \"%s\"" + +#: pl_comp.c:532 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" + +#: pl_comp.c:536 pl_handler.c:241 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "funkcje PL/pgSQL nie mogą zwracać wartości typu %s" + +#: pl_comp.c:577 +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "funkcje wyzwalaczy nie mogą przyjmować żadnych argumentów" + +#: pl_comp.c:578 +msgid "" +"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " +"instead." +msgstr "" +"Argumenty dla procedury wyzwalacza są umieszczane w zmiennych TG_NARGS oraz " +"TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:881 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "kompilacja funkcji PL/pgSQL \"%s\", w okolicach linii %d" + +#: pl_comp.c:989 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" + +#: pl_comp.c:991 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Nazwa może odnosić się do zmiennej PL/pgSQL albo kolumny tabeli." + +#: pl_comp.c:1171 pl_comp.c:1199 pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "rekord \"%s\" nie posiada pola \"%s\"" + +#: pl_comp.c:1719 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" + +#: pl_comp.c:1751 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" + +#: pl_comp.c:1833 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "zmienna \"%s\" jest psuedo-typu %s" + +#: pl_comp.c:1894 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relacja \"%s\" nie jest tabelą" + +#: pl_comp.c:2046 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" + +#: pl_comp.c:2116 pl_comp.c:2169 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "nieznany warunek wyjątku \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2324 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "nie można określić typu argumentu dla funkcji polimorficznej \"%s\"" + +#: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "podczas inicjacji stanu wykonywania" + +#: pl_exec.c:243 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "podczas przepisywania argumentów wywołania do lokalnych zmiennych" + +#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666 +msgid "during function entry" +msgstr "podczas wchodzenia do funkcji" + +#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697 +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "instrukcja CONTINUE nie może być użyta poza pętlą" + +#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701 +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE bez argumentów jest dopuszczalne tylko w bloku obsługi wyjątków" + +#: pl_exec.c:337 +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "osiągnięto koniec funkcji, brakuje instrukcji RETURN" + +#: pl_exec.c:344 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "podczas rzutowania zwracanej wartości na typ wyniku funkcji" + +#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2403 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " +"to dopuszczalne" + +#: pl_exec.c:395 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "został zwrócony rekord o niewłaściwym typie" + +#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709 +msgid "during function exit" +msgstr "podczas wyjścia z funkcji" + +#: pl_exec.c:705 +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "osiągnięto koniec funkcji wyzwalacza, brakuje instrukcji RETURN" + +#: pl_exec.c:714 +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "procedura wyzwalacza nie może zwracać zbioru rekordów" + +#: pl_exec.c:736 +msgid "" +"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "" +"struktura zwróconego rekordu nie odpowiada strukturze tabeli dla której " +"wywołano wyzwalacz" + +#: pl_exec.c:799 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" +msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\", wiersz %d %s" + +#: pl_exec.c:810 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" +msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\" %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:818 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" +msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\", wiersz %d w %s" + +#: pl_exec.c:824 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" +msgstr "funkcja PL/pgSQL \"%s\"" + +#: pl_exec.c:932 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "podczas inicjacji zmiennych lokalnych bloku instrukcji" + +#: pl_exec.c:974 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +msgstr "" +"zmienna \"%s\" zadeklarowana jako NOT NULL nie może mieć wartości domyślnej " +"NULL" + +#: pl_exec.c:1023 +msgid "during statement block entry" +msgstr "podczas wchodzenia do bloku instrukcji" + +#: pl_exec.c:1044 +msgid "during statement block exit" +msgstr "podczas opuszczania bloku instrukcji" + +#: pl_exec.c:1087 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "podczas kończenia obsługi wyjątków" + +#: pl_exec.c:1556 +msgid "case not found" +msgstr "etykieta instrukcji wyboru nie znaleziona" + +#: pl_exec.c:1557 +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "w wyrażeniu CASE brakuje części ELSE." + +#: pl_exec.c:1713 +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "początkowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL" + +#: pl_exec.c:1728 +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "końcowa wartość dla pętli FOR nie może być NULL" + +#: pl_exec.c:1745 +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR nie może być NULL" + +#: pl_exec.c:1751 +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "wartość wyrażenia BY w pętli FOR musi być większa od zera" + +#: pl_exec.c:1923 pl_exec.c:3188 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "kursor \"%s\" jest już używany" + +#: pl_exec.c:1946 pl_exec.c:3250 +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "podano argumenty dla kursora nie przyjmującego żadnych argumentów" + +#: pl_exec.c:1965 pl_exec.c:3269 +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "parametry wymagane dla kursora" + +#: pl_exec.c:2187 gram.y:2744 +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "" +"instrukcja RETURN NEXT nie może zostać użyta w funkcjach nie zwracających " +"zbioru rekordów" + +#: pl_exec.c:2211 pl_exec.c:2277 +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "niewłaściwy typ wyniku w instrukcji RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2233 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3982 pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4100 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "struktura rekordu \"%s\" nie jest jeszcze znana" + +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:3644 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3984 pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 pl_exec.c:4102 +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "" +"Struktura jest nieokreślona dla niezainicjowanego rekordu abstrakcyjnego." + +#: pl_exec.c:2239 pl_exec.c:2258 +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "błędny typ rekordu w instrukcji RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:2300 +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "po RETURN NEXT musi pojawić się parametr" + +#: pl_exec.c:2331 gram.y:2803 +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "" +"nie można używać instrukcji RETURN QUERY w funkcjach nie zwracających zbioru " +"rekordów" + +#: pl_exec.c:2351 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "" +"typ rekordu zwracany przez zapytanie nie odpowiada typowi zwracanemu przez " +"funkcję" + +#: pl_exec.c:2483 +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "za mało argumentów dla instrukcji RAISE" + +#: pl_exec.c:2509 +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "za dużo argumentów dla instrukcji RAISE" + +#: pl_exec.c:2529 +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "argument dla wyrażenia RAISE nie może być NULL" + +#: pl_exec.c:2539 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:2556 pl_exec.c:2564 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "argument dla instrukcji RAISE został już podany: %s" + +#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:2600 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:2749 pl_exec.c:3053 +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "instrukcja COPY nie jest obsługiwana w PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2753 pl_exec.c:3057 +msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" +msgstr "nie można rozpocząć ani zakończyć transakcji w PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:2754 pl_exec.c:3058 +msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +msgstr "Zamiast tego użyj bloku BEGIN wraz z klauzulą EXCEPTION." + +#: pl_exec.c:2902 pl_exec.c:3082 +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "INTO zostało użyte z zapytaniem, które nie zwraca danych" + +#: pl_exec.c:2922 pl_exec.c:3102 +msgid "query returned no rows" +msgstr "zapytanie nie zwróciło żadnych wierszy" + +#: pl_exec.c:2931 pl_exec.c:3111 +msgid "query returned more than one row" +msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden wiersz" + +#: pl_exec.c:2945 +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "nie wskazano gdzie mają zostać zapisane wyniki zapytania" + +#: pl_exec.c:2946 +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "" +"Jeśli wyniki zapytania nie są istotne, używaj instrukcji PERFOM zamiast " +"SELECT." + +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5628 +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "treść zapytania dla instrukcji EXECUTE ma wartość NULL" + +#: pl_exec.c:3044 +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "użycie SELECT ... INTO w instrukcji EXECUTE nie jest obsługiwane" + +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "" + +#: pl_exec.c:3333 pl_exec.c:3424 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "zmienna kursorowa \"%s\" ma wartość NULL" + +#: pl_exec.c:3340 pl_exec.c:3431 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" + +#: pl_exec.c:3354 +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "względna lub bezwzględna pozycja kursora o wartości NULL" + +#: pl_exec.c:3495 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "" +"zmienna \"%s\" została zadeklarowana jako NOT NULL, nie można przypisać " +"wartości NULL" + +#: pl_exec.c:3553 +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej" + +#: pl_exec.c:3595 +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "nie można przypisać wartości skalarnej do zmiennej rekordowej" + +#: pl_exec.c:3765 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" + +#: pl_exec.c:3779 +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "indeksowanie jest możliwe jedynie dla obiektu typu tablicowego" + +#: pl_exec.c:3802 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" +"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być " +"NULL" + +#: pl_exec.c:4198 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "zapytanie \"%s\" nie zwróciło żadnych danych" + +#: pl_exec.c:4206 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: pl_exec.c:4232 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "zapytanie \"%s\" zwróciło więcej niż jeden wiersz" + +#: pl_exec.c:4290 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "zapytanie \"%s\" nie jest kwerendą (SELECT)" + +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "etykieta bloku musi pojawić się przed częścią DECLARE, nie po niej" + +#: gram.y:441 +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako CONSTANT" + +#: gram.y:451 +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "rekord nie może być zadeklarowany jako NOT NULL" + +#: gram.y:462 +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "" +"domyślna wartość dla rekordów (abstrakcyjnych oraz konkretnego typu) nie " +"jest obsługiwana" + +#: gram.y:606 gram.y:632 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "zmienna \"%s\" nie istnieje" + +#: gram.y:650 gram.y:663 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "powtórzona deklaracja" + +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "nieobsługiwany parametr dla instrukcji GET DIAGNOSTICS" + +#: gram.y:852 gram.y:2990 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" nie jest zmienną skalarną" + +#: gram.y:1114 gram.y:1306 +msgid "" +"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " +"scalar variables" +msgstr "" +"zmienna w pętli dla zapytań musi być rekordem (abstrakcyjnym lub konkretnego " +"typu) albo listą zmiennych skalarnych" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "" +"w pętli FOR używającej kursorów dopuszczalna jest tylko jedna zmienna " +"iteracyjna" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "w pętli FOR można używać jedynie ograniczonych kursorów" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "w pętli FOR dla liczb całkowitych można używać jednej zmiennej" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "nie można używać REVERSE w pętli FOR dla zapytań" + +#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2440 gram.y:2521 gram.y:2632 +#: gram.y:3264 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "nieoczekiwany koniec definicji funkcji" + +#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1657 gram.y:1665 +#: gram.y:1679 gram.y:1774 gram.y:1951 gram.y:2030 gram.y:2143 gram.y:2721 +#: gram.y:2785 gram.y:3224 gram.y:3245 +msgid "syntax error" +msgstr "błąd składni" + +#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1955 gram.y:1957 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "błędny kod SQLSTATE" + +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"FOR\"" + +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "instrukcja FETCH nie może zwracać wielu wierszy" + +#: gram.y:1839 +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "zmienna kursorowa musi być zmienną skalarną" + +#: gram.y:1845 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "zmienna \"%s\" musi być typu cursor lub refcursor" + +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "etykieta nie istnieje" + +#: gram.y:2114 gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" nie jest zmienną" + +#: gram.y:2227 gram.y:2237 gram.y:2365 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "niepasujące nawiasy" + +#: gram.y:2241 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "brakuje \"%s\" na końcu wyrażenia SQL" + +#: gram.y:2247 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "brakuje \"%s\" na końcu instrukcji SQL" + +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "brakuje wyrażenia" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "brakuje instrukcji SQL" + +#: gram.y:2367 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "deklaracja typu abstrakcyjnego" + +#: gram.y:2389 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "brakująca deklaracja typu" + +#: gram.y:2445 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO użyte więcej niż raz" + +#: gram.y:2613 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "spodziewano się FROM lub IN" + +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "" +"instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcjach zwracających zbiory " +"rekordów (SETOF ...)" + +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Użyj RETURN NEXT lub RETURN QUERY." + +#: gram.y:2682 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "" +"instrukcja RETURN nie może mieć parametrów w funkcji posiadającej argumenty " +"wyjściowe (OUT, INOUT)" + +#: gram.y:2691 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "" +"instrukcja RETURN nie może mieć parametru w funkcji, która nic nie zwraca" + +#: gram.y:2709 gram.y:2716 +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"w funkcji zwracającej zbiory rekordów parametrem instrukcji RETURN musi być " +"rekord (abstrakcyjny lub konkretnego typu)" + +#: gram.y:2758 +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "" +"instrukcja RETURN NEXT nie może mieć parametrów w funkcji posiadające " +"argumenty wyjściowe (OUT, INOUT)" + +#: gram.y:2773 gram.y:2780 +msgid "" +"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "" +"w funkcji zwracającej rekord parametrem instrukcji RETURN NEXT musi również " +"być rekord" + +#: gram.y:2859 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" zadeklarowano jako CONSTANT" + +#: gram.y:2921 gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "" +"zmienna rekordowa nie może być celem w wyrażeniu INTO określonym dla więcej " +"niż jednego argumentu" + +#: gram.y:2978 +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "po INTO podano za dużo zmiennych" + +#: gram.y:3185 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etykieta \"%s\" podana na końcu bloku, który nie posiada etykiety" + +#: gram.y:3192 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "etykieta końcowa \"%s\" jest inna niż etykieta bloku \"%s\"" + +#: gram.y:3219 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "kursor \"%s\" nie przyjmuje parametrów" + +#: gram.y:3233 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "kursor \"%s\" przyjmuje parametry" + +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "nieznany parametr dla instrukcji RAISE" + +#: gram.y:3285 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "błąd składniowy, spodziewano się \"=\"" + +#: pl_funcs.c:216 +msgid "statement block" +msgstr "blok instrukcji" + +#: pl_funcs.c:218 +msgid "assignment" +msgstr "przypisanie" + +#: pl_funcs.c:228 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "pętla FOR ze zmienną typu całkowitego" + +#: pl_funcs.c:230 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "pętla FOR po rekordach z zapytania SELECT" + +#: pl_funcs.c:232 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "pętla FOR względem kursora" + +#: pl_funcs.c:244 +msgid "SQL statement" +msgstr "wyrażenie SQL" + +#: pl_funcs.c:246 +msgid "EXECUTE statement" +msgstr "instrukcja EXECUTE" + +#: pl_funcs.c:248 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "pętla FOR po wynikach instrukcji EXECUTE" + +#: pl_handler.c:60 +msgid "" +"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " +"names." +msgstr "" +"Ustawia sposób rozwiązywania niejednoznaczności nazw zmiennych PL/pgSQL i " +"kolumn tabel." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:463 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na końcu danych wejściowych" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:479 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 8fe3c7a9347..ccc7a3ace35 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:53+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Weibin \n" @@ -17,80 +17,86 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256 +#: pl_comp.c:423 pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:502 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:532 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241 +#: pl_comp.c:536 pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:576 +#: pl_comp.c:577 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:577 +#: pl_comp.c:578 msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:880 +#: pl_comp.c:881 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:978 +#: pl_comp.c:989 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:991 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1690 +#: pl_comp.c:1171 pl_comp.c:1199 pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" + +#: pl_comp.c:1719 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1722 +#: pl_comp.c:1751 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1804 +#: pl_comp.c:1833 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:1865 +#: pl_comp.c:1894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "关系 \"%s\"不是一张表" -#: pl_comp.c:2017 +#: pl_comp.c:2046 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140 +#: pl_comp.c:2116 pl_comp.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2295 +#: pl_comp.c:2324 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -317,7 +323,7 @@ msgstr "对于结果数据,查询没有目标" msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5602 +#: pl_exec.c:2979 pl_exec.c:5628 msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" @@ -356,11 +362,6 @@ msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:3655 pl_exec.c:3989 pl_exec.c:4070 pl_exec.c:4107 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" - #: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po index d03579b996b..c0a71a91bff 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -6,717 +5,714 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:05-0400\n" -"Last-Translator: EnterpriseDB translation team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:02+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177 +#: pl_comp.c:423 +#: pl_handler.c:256 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 函式無法接受型別 %s" -#: pl_comp.c:501 +#: pl_comp.c:502 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "無法判斷 polymorphic 函式 \"%s\" 的實際傳回型別" -#: pl_comp.c:533 +#: pl_comp.c:532 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "觸發程序函式只能當做觸發程序呼叫" -#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162 +#: pl_comp.c:536 +#: pl_handler.c:241 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 函式無法傳回型別 %s" -#: pl_comp.c:578 +#: pl_comp.c:577 msgid "trigger functions cannot have declared arguments" -msgstr "觸發程序函式不能有宣告過的參數" +msgstr "觸發程序函式不能有宣告過的引數" -#: pl_comp.c:579 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "觸發程序的參數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。" +#: pl_comp.c:578 +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "觸發程序的引數可以改透過 TG_NARGS 和 TG_ARGV 存取。" -#: pl_comp.c:769 +#: pl_comp.c:881 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "編譯 PL/pgSQL 函式 \"%s\",靠近行 %d" -#: pl_comp.c:804 -msgid "expected \"[\"" -msgstr "預期 \"[\"" - -#: pl_comp.c:942 +# parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 +#: pl_comp.c:989 #, c-format -msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "資料行參考 \"%s\" 模稜兩可" -#: pl_comp.c:1044 +#: pl_comp.c:991 +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "可以參考 PL/pgSQL 變數或資料表資料行。" + +#: pl_comp.c:1171 +#: pl_comp.c:1199 +#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:4070 +#: pl_exec.c:4107 #, c-format -msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\"" +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "記錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" # catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837 -#: pl_comp.c:1356 +#: pl_comp.c:1719 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relation \"%s\"不存在" # catalog/namespace.c:195 -#: pl_comp.c:1401 +#: pl_comp.c:1751 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relation \"%s.%s\"不存在" -#: pl_comp.c:1484 +#: pl_comp.c:1833 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "變數 \"%s\" 具有處擬型別 %s" +msgstr "變數 \"%s\" 具有虛擬型別 %s" -#: pl_comp.c:1545 +#: pl_comp.c:1894 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "關係 \"%s\" 不是資料表" -#: pl_comp.c:1718 +#: pl_comp.c:2046 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型別 \"%s\" 只是 shell" -#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841 +#: pl_comp.c:2116 +#: pl_comp.c:2169 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "無法辨識的例外條件 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1996 +#: pl_comp.c:2324 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際參數型別" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "無法判斷同名異式函式 \"%s\" 的實際引數型別" -#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505 +#: pl_exec.c:236 +#: pl_exec.c:511 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在初始化執行狀態期間" -#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632 +#: pl_exec.c:243 msgid "while storing call arguments into local variables" -msgstr "儲存呼叫參數到區域變數時" +msgstr "儲存呼叫引數到區域變數時" -#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643 +#: pl_exec.c:298 +#: pl_exec.c:666 msgid "during function entry" msgstr "在函式進入期間" -#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674 +#: pl_exec.c:329 +#: pl_exec.c:697 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE 不能在迴圈之外使用" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678 +#: pl_exec.c:333 +#: pl_exec.c:701 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "沒有參數的 RAISE 不能在例外處理常式之外使用" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:337 msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的函式結尾" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:344 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "將傳回值轉換成函式的傳回值時" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351 +#: pl_exec.c:357 +#: pl_exec.c:2403 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" -#: pl_exec.c:391 +#: pl_exec.c:395 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "傳回的記錄型別與預期的記錄型別不相符。" -#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686 +#: pl_exec.c:453 +#: pl_exec.c:709 msgid "during function exit" msgstr "在函式結束期間" -#: pl_exec.c:682 +#: pl_exec.c:705 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制權已到達沒有 RETURN 的觸發程序結尾" -#: pl_exec.c:691 +#: pl_exec.c:714 msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "觸發程序無法傳回集合" -#: pl_exec.c:709 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:736 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "傳回的資料列結構與觸發的資料表結構不相符" -#: pl_exec.c:771 +#: pl_exec.c:799 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",位於行 %d %s" -#: pl_exec.c:782 +#: pl_exec.c:810 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\" %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:790 +#: pl_exec.c:818 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\",行 %d,位於 %s" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:824 #, c-format msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL 函式 \"%s\"" -#: pl_exec.c:905 +#: pl_exec.c:932 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在陳述式區塊區域變數初始化期間" -#: pl_exec.c:947 +#: pl_exec.c:974 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\" 不能預設為 NULL" -#: pl_exec.c:993 +#: pl_exec.c:1023 msgid "during statement block entry" msgstr "在陳述式區塊進入期間" -#: pl_exec.c:1014 +#: pl_exec.c:1044 msgid "during statement block exit" msgstr "在陳述式區塊結束期間" -#: pl_exec.c:1057 +#: pl_exec.c:1087 msgid "during exception cleanup" msgstr "在例外清除期間" -#: pl_exec.c:1526 +#: pl_exec.c:1556 msgid "case not found" msgstr "找不到案例" -#: pl_exec.c:1527 +#: pl_exec.c:1557 msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 陳述式遺漏 ELSE 部分。" -#: pl_exec.c:1683 +#: pl_exec.c:1713 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 迴圈的下限不可為 Null" -#: pl_exec.c:1698 +#: pl_exec.c:1728 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 迴圈的上限不可為 Null" -#: pl_exec.c:1715 +#: pl_exec.c:1745 msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 迴圈的 BY 值不可為 Null" -#: pl_exec.c:1721 +#: pl_exec.c:1751 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 迴圈的 BY 值必須大於零" -#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145 +#: pl_exec.c:1923 +#: pl_exec.c:3188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "指標 \"%s\" 已在使用中" -#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239 +#: pl_exec.c:1946 +#: pl_exec.c:3250 msgid "arguments given for cursor without arguments" -msgstr "指定給沒有參數之指標的參數" +msgstr "指定給沒有引數之指標的引數" -#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258 +#: pl_exec.c:1965 +#: pl_exec.c:3269 msgid "arguments required for cursor" -msgstr "指標所需的參數" +msgstr "指標所需的引數" -#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434 +#: pl_exec.c:2187 +#: gram.y:2744 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234 +#: pl_exec.c:2211 +#: pl_exec.c:2277 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT 中提供的結果型別錯誤" -#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987 +#: pl_exec.c:2233 +#: pl_exec.c:3642 +#: pl_exec.c:3948 +#: pl_exec.c:3982 +#: pl_exec.c:4044 +#: pl_exec.c:4063 +#: pl_exec.c:4100 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "尚未指派記錄 \"%s\"" -#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989 +#: pl_exec.c:2235 +#: pl_exec.c:3644 +#: pl_exec.c:3950 +#: pl_exec.c:3984 +#: pl_exec.c:4046 +#: pl_exec.c:4065 +#: pl_exec.c:4102 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "尚未指派之記錄的欄組結構未定。" -#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215 +#: pl_exec.c:2239 +#: pl_exec.c:2258 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT 中提供的記錄型別錯誤" -#: pl_exec.c:2257 +#: pl_exec.c:2300 msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT 必須要有參數" -#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481 +#: pl_exec.c:2331 +#: gram.y:2803 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "無法在非 SETOF 函式中使用 RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:2306 +#: pl_exec.c:2351 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查詢的結構與函式結果型別不相符" -#: pl_exec.c:2431 +#: pl_exec.c:2483 msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "為 RAISE 指定的參數太少" -#: pl_exec.c:2457 +#: pl_exec.c:2509 msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "為 RAISE 指定的參數太多" -#: pl_exec.c:2477 +#: pl_exec.c:2529 msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE 陳述式選項不可為 Null" -#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512 +#: pl_exec.c:2539 +#: pl_exec.c:2548 +#: pl_exec.c:2556 +#: pl_exec.c:2564 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE 選項已指定:%s" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219 +#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009 +#: pl_exec.c:2749 +#: pl_exec.c:3053 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "無法在 PL/pgSQL 中與用戶端進行 COPY" -#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013 +#: pl_exec.c:2753 +#: pl_exec.c:3057 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "無法在 PL/pgSQL 中開始/結束交易" -#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014 +#: pl_exec.c:2754 +#: pl_exec.c:3058 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "改用具有 EXCEPTION 子句的 BEGIN 區塊" -#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038 +#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:3082 msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "搭配指令使用的 INTO 無法傳回資料" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058 +#: pl_exec.c:2922 +#: pl_exec.c:3102 msgid "query returned no rows" msgstr "查詢沒有傳回任何資料列" -#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:2931 +#: pl_exec.c:3111 msgid "query returned more than one row" msgstr "查詢傳回多個資料列" -#: pl_exec.c:2902 +#: pl_exec.c:2945 msgid "query has no destination for result data" msgstr "查詢沒有結果資料的目的地" -#: pl_exec.c:2903 +#: pl_exec.c:2946 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果要捨棄 SELECT 的結果,請改用 PERFORM。" -#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514 +#: pl_exec.c:2979 +#: pl_exec.c:5628 msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE 的查詢字串參數為 Null" +msgstr "EXECUTE 的查詢字串引數為 Null" -#: pl_exec.c:3001 +#: pl_exec.c:3044 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ...INTO 的 EXECUTE 尚未實作" -#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411 +#: pl_exec.c:3045 +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO instead." +msgstr "您可能想要改用 EXECUTE ... INTO。" + +#: pl_exec.c:3333 +#: pl_exec.c:3424 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "指標變數 \"%s\" 為 Null" # commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418 +#: pl_exec.c:3340 +#: pl_exec.c:3431 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\"不存在" -#: pl_exec.c:3341 +#: pl_exec.c:3354 msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相對或絕對指標位置為 Null" -#: pl_exec.c:3482 +#: pl_exec.c:3495 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不可將 Null 值指派給宣告為 NOT NULL 的變數 \"%s\"" -#: pl_exec.c:3540 +#: pl_exec.c:3553 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "不可將非複合值指派給資料列變數" -#: pl_exec.c:3582 +#: pl_exec.c:3595 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "不可將非複合值指派給記錄變數" -#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994 -#, c-format -msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" -msgstr "記錄 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" - -#: pl_exec.c:3752 +#: pl_exec.c:3765 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "陣列維度數目 (%d) 超過允許的上限 (%d)" -#: pl_exec.c:3766 +#: pl_exec.c:3779 msgid "subscripted object is not an array" msgstr "下標物件不是陣列" -#: pl_exec.c:3789 +#: pl_exec.c:3802 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "指派中的陣列下標不可為 Null" -#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972 -#, c-format -msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#: pl_exec.c:4001 -#, c-format -msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#: pl_exec.c:4026 -#, c-format -msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符" - -#: pl_exec.c:4119 +#: pl_exec.c:4198 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查詢 \"%s\" 未傳回資料" -#: pl_exec.c:4127 +#: pl_exec.c:4206 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "查詢 \"%s\" 傳回 %d 個資料行" -#: pl_exec.c:4153 +#: pl_exec.c:4232 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查詢 \"%s\" 傳回多個資料列" -#: pl_exec.c:4210 +#: pl_exec.c:4290 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "查詢 \"%s\" 不是 SELECT" -#: pl_exec.c:5200 -msgid "N/A (dropped column)" -msgstr "N/A (已捨棄資料行)" +#: gram.y:423 +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "區塊標籤必須放在 DECLARE 之前,不是之後" -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" - -#: pl_exec.c:5220 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。" - -#: gram.y:355 +#: gram.y:441 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" msgstr "資料列或記錄變數不可為 CONSTANT" -#: gram.y:364 +#: gram.y:451 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" msgstr "資料列或記錄變數不可為 NOT NULL" -#: gram.y:373 +#: gram.y:462 msgid "default value for row or record variable is not supported" msgstr "不支援資料列或記錄變數的預設值" -#: gram.y:522 -msgid "only positional parameters can be aliased" -msgstr "只有位置參數可以有別名" - -#: gram.y:532 +# tcop/utility.c:77 +#: gram.y:606 +#: gram.y:632 #, c-format -msgid "function has no parameter \"%s\"" -msgstr "函式沒有參數 \"%s\"" +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "變數 \"%s\" 不存在" -#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568 +#: gram.y:650 +#: gram.y:663 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複的宣告" -#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769 -msgid "expected an integer variable" -msgstr "預期整數變數" +#: gram.y:841 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "無法辨識的 GET DIAGNOSTICS 項目" -#: gram.y:1024 gram.y:1213 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單" - -#: gram.y:1061 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1073 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數" - -#: gram.y:1149 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數" - -#: gram.y:1182 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE" - -#: gram.y:1273 gram.y:2646 +#: gram.y:852 +#: gram.y:2990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是純量變數" -#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953 +#: gram.y:1114 +#: gram.y:1306 +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "資料列迴圈的迴圈變數必須是記錄或資料列變數,或是純量變數清單" + +#: gram.y:1148 +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "指標 FOR 迴圈只能有一個目標變數" + +#: gram.y:1155 +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "指標 FOR 迴圈必須使用繫結指標變數" + +#: gram.y:1238 +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "整數 FOR 迴圈只能有一個目標變數" + +#: gram.y:1273 +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "無法在查詢 FOR 迴圈中指定 REVERSE" + +#: gram.y:1420 +#: gram.y:1457 +#: gram.y:1505 +#: gram.y:2440 +#: gram.y:2521 +#: gram.y:2632 +#: gram.y:3264 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "非預期的函式定義結尾" # gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 -#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548 -#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802 +#: gram.y:1525 +#: gram.y:1549 +#: gram.y:1561 +#: gram.y:1568 +#: gram.y:1657 +#: gram.y:1665 +#: gram.y:1679 +#: gram.y:1774 +#: gram.y:1951 +#: gram.y:2030 +#: gram.y:2143 +#: gram.y:2721 +#: gram.y:2785 +#: gram.y:3224 +#: gram.y:3245 msgid "syntax error" msgstr "語法錯誤" -#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808 +#: gram.y:1553 +#: gram.y:1555 +#: gram.y:1955 +#: gram.y:1957 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "SQLSTATE 程式碼無效" -#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882 -#, c-format -msgid "syntax error at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤" +#: gram.y:1721 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "語法錯誤,預期 \"FOR\"" -#: gram.y:1603 -msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。" +#: gram.y:1783 +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "FETCH 陳述式無法傳回數個資料列" -#: gram.y:1690 +#: gram.y:1839 msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "指標變數必須是簡單變數" -#: gram.y:1697 +#: gram.y:1845 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "變數 \"%s\" 必須是指標型別或 refcursor 型別" -#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712 -msgid "expected a cursor or refcursor variable" -msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數" +#: gram.y:2009 +msgid "label does not exist" +msgstr "標籤不存在" -#: gram.y:1937 gram.y:3050 -msgid "too many variables specified in SQL statement" -msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數" +#: gram.y:2114 +#: gram.y:2125 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" 不是已知變數" -#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125 +#: gram.y:2227 +#: gram.y:2237 +#: gram.y:2365 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括號不相符" -#: gram.y:2037 +#: gram.y:2241 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\"" -#: gram.y:2042 +#: gram.y:2247 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 運算式的結尾遺漏 \"%s\"" -#: gram.y:2127 +#: gram.y:2264 +msgid "missing expression" +msgstr "遺漏運算式" + +#: gram.y:2266 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "遺漏 SQL 陳述式" + +#: gram.y:2367 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "不完整的資料型別宣告" -#: gram.y:2152 +#: gram.y:2389 msgid "missing data type declaration" msgstr "遺漏資料型別宣告" -#: gram.y:2207 +#: gram.y:2445 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO 指定一次以上" -#: gram.y:2356 +#: gram.y:2613 msgid "expected FROM or IN" msgstr "預期 FROM 或 IN " -#: gram.y:2377 -msgid "" -"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or " -"RETURN QUERY" -msgstr "" -"RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY" +#: gram.y:2673 +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數" -#: gram.y:2383 +#: gram.y:2674 +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY。" + +#: gram.y:2682 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" -#: gram.y:2389 +#: gram.y:2691 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN 在傳回 void 的函式中不能有參數" -#: gram.y:2408 gram.y:2412 +#: gram.y:2709 +#: gram.y:2716 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" -#: gram.y:2445 +#: gram.y:2758 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT 在具有 OUT 參數的函式中不能有參數" -#: gram.y:2461 gram.y:2465 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#: gram.y:2773 +#: gram.y:2780 +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" msgstr "RETURN NEXT 在傳回資料列的函式中必須指定記錄或資料列變數" -#: gram.y:2528 +#: gram.y:2859 #, c-format msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "\"%s\" 宣告為 CONSTANT" -#: gram.y:2545 -msgid "cannot assign to tg_argv" -msgstr "無法指派給 tg_argv" +#: gram.y:2921 +#: gram.y:2933 +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "記錄或資料列變數不可為 INTO 多重項目清單的一部分" -#: gram.y:2596 -msgid "" -"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " -"following INTO." -msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。" - -#: gram.y:2630 +#: gram.y:2978 msgid "too many INTO variables specified" msgstr "指定太多的 INTO 變數" -#: gram.y:2764 -#, c-format -msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d" - -#: gram.y:2807 -#, c-format -msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d" - -#: gram.y:2820 -msgid "label does not exist" -msgstr "標籤不存在" - -#: gram.y:2834 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "為未標籤的區塊指定的結束標籤 \"%s\"" -#: gram.y:2843 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "結束標籤 \"%s\" 不同於區塊標籤 \"%s\"" -#: gram.y:2873 +#: gram.y:3219 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 沒有參數" +msgstr "指標 \"%s\" 沒有引數" -#: gram.y:2895 +#: gram.y:3233 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "指標 \"%s\" 有參數" +msgstr "指標 \"%s\" 有引數" -#: gram.y:2933 -msgid "expected \")\"" -msgstr "預期 \")\"" +#: gram.y:3281 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "無法辨識的 RAISE 陳述式選項" -#: gram.y:2970 -#, c-format -msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 RAISE 陳述式選項 \"%s\"" - -#: gram.y:2975 +#: gram.y:3285 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "語法錯誤,預期 \"=\"" -#: pl_funcs.c:359 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中" - -#: pl_funcs.c:415 -#, c-format -msgid "unterminated \" in identifier: %s" -msgstr "識別字中有未結束的 \":%s" - -#: pl_funcs.c:439 -#, c-format -msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s" - -#: pl_funcs.c:471 +#: pl_funcs.c:216 msgid "statement block" msgstr "陳述式區塊" -#: pl_funcs.c:473 +#: pl_funcs.c:218 msgid "assignment" msgstr "指派" -#: pl_funcs.c:483 +#: pl_funcs.c:228 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "具有整數迴圈變數的 FOR" -#: pl_funcs.c:485 +#: pl_funcs.c:230 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "目標為 SELECT 資料列的 FOR" -#: pl_funcs.c:487 +#: pl_funcs.c:232 msgid "FOR over cursor" msgstr "目標為指標的 FOR" -#: pl_funcs.c:499 +#: pl_funcs.c:244 msgid "SQL statement" msgstr "SQL 陳述式" -#: pl_funcs.c:501 +#: pl_funcs.c:246 msgid "EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 陳述式" -#: pl_funcs.c:503 +#: pl_funcs.c:248 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "目標為 EXECUTE 陳述式的 FOR" -#: scan.l:263 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "未結束的引號識別字" - -# scan.l:312 -#: scan.l:306 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "未結束的 /* 註解" - -# scan.l:407 -#: scan.l:342 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "未結束的引號字串" - -#: scan.l:382 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "未結束的錢號引號字串" +#: pl_handler.c:60 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "在 PL/pgSQL 變數名稱和資料表資料行名稱之間設定衝突處理。" # translator: %s is typically "syntax error" # scan.l:621 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:446 +#: pl_scanner.c:463 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "在輸入末端發生 %s" @@ -724,7 +720,67 @@ msgstr "在輸入末端發生 %s" # translator: first %s is typically "syntax error" # scan.l:629 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:455 +#: pl_scanner.c:479 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr "預期 \"[\"" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "資料列 \"%s\" 沒有欄位 \"%s\"" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "資料列 \"%s.%s\" 沒有欄位 \"%s\"" +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "\"%s.%s\" 型別與準備計畫時的型別不相符" +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "tg_argv[%d] 型別與準備計畫時的型別不相符" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (已捨棄資料行)" +#~ msgid "" +#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "傳回的資料行數 (%d) 與預期的資料行計數 (%d) 不相符。" +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "傳回的型別 %s 不符合預期的型別 %s (在資料行 \"%s\" 中)。" +#~ msgid "only positional parameters can be aliased" +#~ msgstr "只有位置參數可以有別名" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "函式沒有參數 \"%s\"" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "預期整數變數" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 發生語法錯誤" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "預期 \"FOR\",以開啟未繫結指標變數的指標。" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "預期指標變數或 refcursor 變數" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL 陳述式中指定太多變數" +#~ msgid "" +#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT " +#~ "or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN 在傳回集合的函式中不能有參數,請使用 RETURN NEXT 或 RETURN QUERY" +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "無法指派給 tg_argv" +#~ msgid "" +#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables " +#~ "following INTO." +#~ msgstr "預期是記錄變數、資料列變數或接在 INTO 之後的純量清單變數。" +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的 SQL 陳述式,靠近行 %d" +#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr " PL/PgSQL 函式 \"%s\" 中的字串實量,靠近行 %d" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "預期 \")\"" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "變數 \"%s\" 不在目前區塊中" +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "識別字中有未結束的 \":%s" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "此處不可使用完整的識別字:%s" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "未結束的引號識別字" + diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk index 89f5d889546..cb3da735684 100644 --- a/src/pl/plpython/nls.mk +++ b/src/pl/plpython/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpython/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $ CATALOG_NAME := plpython -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := plpython.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3 diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..5fc7ebc7809 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/cs.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: plpython.c:418 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" + +#: plpython.c:425 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" + +#: plpython.c:432 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "během modifikace řádku triggeru" + +#: plpython.c:439 +msgid "while creating return value" +msgstr "během vytváření návratové hodnoty" + +#: plpython.c:608 plpython.c:634 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" + +#: plpython.c:609 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." + +#: plpython.c:624 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" + +#: plpython.c:635 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:687 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" + +#: plpython.c:690 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] není slovník" + +#: plpython.c:714 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" + +#: plpython.c:720 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v řádku pro který " +"se spustil trigger" + +#: plpython.c:816 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" + +#: plpython.c:1022 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" + +#: plpython.c:1023 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" +"PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé " +"volání." + +#: plpython.c:1035 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" + +#: plpython.c:1036 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." + +#: plpython.c:1063 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" + +#: plpython.c:1098 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "" +"PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\"" + +#: plpython.c:1253 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" + +#: plpython.c:1257 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" + +#: plpython.c:1326 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo" + +#: plpython.c:1434 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "" +"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" + +#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" + +#: plpython.c:1516 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" + +#: plpython.c:1555 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "volání PyCObject_FromVoidPtr() selhalo" + +#: plpython.c:1613 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" + +#: plpython.c:1824 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." + +#: plpython.c:2027 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" + +#: plpython.c:2028 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." + +#: plpython.c:2067 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" + +#: plpython.c:2139 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" + +#: plpython.c:2193 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" + +#: plpython.c:2204 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " +"reprezentace Python objektu obsahuje null byty" + +#: plpython.c:2238 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " +"(sequence)" + +#: plpython.c:2313 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" + +#: plpython.c:2314 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " +"klíčem" +"pojmenovaným jako sloupec." + +#: plpython.c:2357 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" + +#: plpython.c:2450 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" + +#: plpython.c:2451 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " +"sloupci" +"s hodnotou None." + +#: plpython.c:2685 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" + +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 +msgid "transaction aborted" +msgstr "transakce přerušena" + +#: plpython.c:2811 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "neplatné argumenty pro plpy.prepare" + +#: plpython.c:2818 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" + +#: plpython.c:2868 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" + +#: plpython.c:2895 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" + +#: plpython.c:2924 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_prepare" + +#: plpython.c:2960 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" + +#: plpython.c:2977 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" + +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "nelze spustit plán" + +#: plpython.c:2996 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s" +msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" +msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" + +#: plpython.c:3075 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_plan" + +#: plpython.c:3094 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" + +#: plpython.c:3121 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_query" + +#: plpython.c:3130 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" + +#: plpython.c:3187 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:3247 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session" + +#: plpython.c:3248 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší" +"použív Python s hlavní verzí %d." + +#: plpython.c:3250 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." + +#: plpython.c:3265 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" + +#: plpython.c:3268 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "nepodařilo se vytvořit procedure cache" + +#: plpython.c:3280 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" + +#: plpython.c:3287 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" + +#: plpython.c:3405 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" + +#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3535 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3648 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: plpython.c:3702 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL" + + diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index a61e9e55432..6c23256c1be 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -6,72 +6,73 @@ # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009-2010 # -# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6 2010/08/31 18:20:16 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.6.2.1 2011/09/22 14:15:14 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 07:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 14:19-0400\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plpython.c:424 +#: plpython.c:418 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:425 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:432 msgid "while modifying trigger row" msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador" -#: plpython.c:444 +#: plpython.c:439 msgid "while creating return value" msgstr "mientras se creaba el valor de retorno" -#: plpython.c:613 plpython.c:639 +#: plpython.c:608 plpython.c:634 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador" -#: plpython.c:614 +#: plpython.c:609 msgid "Expected None or a string." msgstr "Se esperaba None o una cadena." -#: plpython.c:629 +#: plpython.c:624 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo " "DELETE -- ignorado" -#: plpython.c:640 +#: plpython.c:635 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»." -#: plpython.c:692 +#: plpython.c:687 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro" -#: plpython.c:695 +#: plpython.c:690 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario" -#: plpython.c:719 +#: plpython.c:714 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "" "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena" -#: plpython.c:725 +#: plpython.c:720 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -79,102 +80,102 @@ msgid "" msgstr "" "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora" -#: plpython.c:819 +#: plpython.c:816 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "" "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos " "de disparador" -#: plpython.c:1026 +#: plpython.c:1022 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado" -#: plpython.c:1027 +#: plpython.c:1023 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un " "valor por invocación." -#: plpython.c:1039 +#: plpython.c:1035 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado no puede ser iterado" -#: plpython.c:1040 +#: plpython.c:1036 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto " "iterable." -#: plpython.c:1067 +#: plpython.c:1063 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador" -#: plpython.c:1089 +#: plpython.c:1098 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None" -#: plpython.c:1246 +#: plpython.c:1253 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1257 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos" -#: plpython.c:1319 +#: plpython.c:1326 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() falló" -#: plpython.c:1427 +#: plpython.c:1434 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 +#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s" -#: plpython.c:1509 +#: plpython.c:1516 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s" -#: plpython.c:1548 +#: plpython.c:1555 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() falló" -#: plpython.c:1606 +#: plpython.c:1613 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»" -#: plpython.c:1817 +#: plpython.c:1824 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro." -#: plpython.c:2020 +#: plpython.c:2027 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python" -#: plpython.c:2021 +#: plpython.c:2028 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python sólo soporta arrays unidimensionales." -#: plpython.c:2057 +#: plpython.c:2067 msgid "could not create new dictionary" msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario" -#: plpython.c:2133 +#: plpython.c:2139 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python" -#: plpython.c:2189 +#: plpython.c:2193 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "" "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python" -#: plpython.c:2200 +#: plpython.c:2204 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -182,17 +183,19 @@ msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de " "cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)" -#: plpython.c:2233 +#: plpython.c:2238 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python" +msgstr "" +"el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una " +"secuencia Python" -#: plpython.c:2308 +#: plpython.c:2313 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa" -#: plpython.c:2309 +#: plpython.c:2314 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -200,18 +203,18 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave " "llamada igual que la columna." -#: plpython.c:2352 +#: plpython.c:2357 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "" "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas " "de la fila" -#: plpython.c:2445 +#: plpython.c:2450 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python" -#: plpython.c:2446 +#: plpython.c:2451 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "" "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un " "atributo llamado igual que la columna, con valor None." -#: plpython.c:2680 +#: plpython.c:2685 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status no lleva argumentos" @@ -267,80 +270,81 @@ msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s" msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s" -#: plpython.c:3073 +#: plpython.c:3075 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3092 +#: plpython.c:3094 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "falló SPI_execute_plan: %s" -#: plpython.c:3119 +#: plpython.c:3121 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3128 +#: plpython.c:3130 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "falló SPI_execute: %s" -#: plpython.c:3185 +#: plpython.c:3187 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3239 +#: plpython.c:3247 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "las versiones mayores de Python no coinciden en esta sesión" -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:3248 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " "attempting to use Python major version %d." msgstr "" -"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora " -"está intentando usar la versión mayor %d." +"Esta sesión ha usado previamente la versión mayor de Python %d, y ahora está " +"intentando usar la versión mayor %d." -#: plpython.c:3242 +#: plpython.c:3250 msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." +msgstr "" +"Inicie una nueva sesión para usar una versión mayor de Python diferente." -#: plpython.c:3257 +#: plpython.c:3265 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "error no capturado en la inicialización" -#: plpython.c:3260 +#: plpython.c:3268 msgid "could not create procedure cache" msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos" -#: plpython.c:3272 +#: plpython.c:3280 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»" -#: plpython.c:3279 +#: plpython.c:3287 msgid "could not initialize globals" msgstr "no se pudo inicializar las globales" -#: plpython.c:3397 +#: plpython.c:3405 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog" -#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 +#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3527 +#: plpython.c:3535 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3640 +#: plpython.c:3648 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plpython.c:3694 +#: plpython.c:3702 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "" "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de " diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 87e96c65577..72a1a333f17 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -6,65 +6,66 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-08 04:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 04:50+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpython.c:424 +#: plpython.c:418 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" -#: plpython.c:430 +#: plpython.c:425 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python の無名コードブロック" -#: plpython.c:437 +#: plpython.c:432 msgid "while modifying trigger row" msgstr "トリガー行を変更する際に" -#: plpython.c:444 +#: plpython.c:439 msgid "while creating return value" msgstr "戻り値を生成する際に" -#: plpython.c:613 plpython.c:639 +#: plpython.c:608 plpython.c:634 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました" -#: plpython.c:614 +#: plpython.c:609 msgid "Expected None or a string." msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" -#: plpython.c:629 +#: plpython.c:624 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し" "ました" -#: plpython.c:640 +#: plpython.c:635 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました" -#: plpython.c:692 +#: plpython.c:687 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。もはや変更できません" -#: plpython.c:695 +#: plpython.c:690 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません" -#: plpython.c:719 +#: plpython.c:714 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません" -#: plpython.c:725 +#: plpython.c:720 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -73,99 +74,99 @@ msgstr "" "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして" "は存在しません" -#: plpython.c:819 +#: plpython.c:816 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした" -#: plpython.c:1026 +#: plpython.c:1022 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです" -#: plpython.c:1027 +#: plpython.c:1023 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことがサポー" "トされています" -#: plpython.c:1039 +#: plpython.c:1035 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません" -#: plpython.c:1040 +#: plpython.c:1036 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを返さなけれ" "ばなりません" -#: plpython.c:1067 +#: plpython.c:1063 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" -#: plpython.c:1089 +#: plpython.c:1098 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません" -#: plpython.c:1246 +#: plpython.c:1253 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました" -#: plpython.c:1250 +#: plpython.c:1257 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました" -#: plpython.c:1319 +#: plpython.c:1326 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() に失敗しました" -#: plpython.c:1427 +#: plpython.c:1434 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plpython.c:1431 plpython.c:1815 +#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" -#: plpython.c:1509 +#: plpython.c:1516 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません" -#: plpython.c:1548 +#: plpython.c:1555 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() に失敗しました" -#: plpython.c:1606 +#: plpython.c:1613 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません" -#: plpython.c:1817 +#: plpython.c:1824 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python は行タイプ配列への変換をサポートしていません" -#: plpython.c:2020 +#: plpython.c:2027 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "多次元配列を Python の list に変換できません" -#: plpython.c:2021 +#: plpython.c:2028 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python でサポートしているのは一次元配列のみです。" -#: plpython.c:2057 +#: plpython.c:2067 msgid "could not create new dictionary" msgstr "新しいディレクトリを作れません" -#: plpython.c:2133 +#: plpython.c:2139 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2189 +#: plpython.c:2193 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" -#: plpython.c:2200 +#: plpython.c:2204 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -173,17 +174,17 @@ msgstr "" "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現が " "null バイトを持つことになってしまいます" -#: plpython.c:2233 +#: plpython.c:2238 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "戻り値が配列である関数の戻り値が Python シーケンスではありません" -#: plpython.c:2308 +#: plpython.c:2313 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" -#: plpython.c:2309 +#: plpython.c:2314 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -191,16 +192,16 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返すには、カラムの後につけた名前をキーとして、マッピン" "グに None 値を追加してください" -#: plpython.c:2352 +#: plpython.c:2357 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります" -#: plpython.c:2445 +#: plpython.c:2450 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" -#: plpython.c:2446 +#: plpython.c:2451 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が" "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください" -#: plpython.c:2680 +#: plpython.c:2685 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status は引数を取りません" @@ -255,33 +256,33 @@ msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s" -#: plpython.c:3073 +#: plpython.c:3075 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3092 +#: plpython.c:3094 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3119 +#: plpython.c:3121 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3128 +#: plpython.c:3130 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" -#: plpython.c:3185 +#: plpython.c:3187 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました" -#: plpython.c:3239 +#: plpython.c:3241 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "セッションにおいて Python のメジャーバージョンが合致しません" -#: plpython.c:3240 +#: plpython.c:3242 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -290,47 +291,47 @@ msgstr "" "このセッションではすでに Python のメジャーバージョン %d が使われていました" "が、ここで Python のメジャーバージョン %d を使おうとしています。" -#: plpython.c:3242 +#: plpython.c:3244 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Python の異なったメジャーバージョンを使う場合は、新しいセッションを開始してく" "ださい" -#: plpython.c:3257 +#: plpython.c:3259 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました" -#: plpython.c:3260 +#: plpython.c:3262 msgid "could not create procedure cache" msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした" -#: plpython.c:3272 +#: plpython.c:3274 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした" -#: plpython.c:3279 +#: plpython.c:3281 msgid "could not initialize globals" msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" -#: plpython.c:3397 +#: plpython.c:3399 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" -#: plpython.c:3526 plpython.c:3530 +#: plpython.c:3528 plpython.c:3532 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3527 +#: plpython.c:3529 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3640 +#: plpython.c:3642 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: plpython.c:3694 +#: plpython.c:3696 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "" "Python の Unicode オブジェクトを PostgreSQL サーバのエンコーディングに変換で" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..be3f93b9982 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:47+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:418 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 함수 \"%s\"" + +#: plpython.c:425 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python 익명 코드 블록" + +#: plpython.c:432 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "트리거 행 수정 중" + +#: plpython.c:439 +msgid "while creating return value" +msgstr "반환 값 작성 중" + +#: plpython.c:608 +#: plpython.c:634 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "트리거 프로시저의 예기치 않은 반환 값" + +#: plpython.c:609 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None 또는 문자열이 필요합니다." + +#: plpython.c:624 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\" 반환 -- 무시됨" + +#: plpython.c:635 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\" 또는 \"MODIFY\"가 필요합니다." + +#: plpython.c:687 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"]가 삭제되어 행을 수정할 수 없음" + +#: plpython.c:690 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"]는 사전이 아님" + +#: plpython.c:714 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "서수 위치 %d의 TD[\"new\"] 사전 키가 문자열이 아님" + +#: plpython.c:720 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"]에서 검색된 \"%s\" 키가 트리거하는 행에서 열이 아님" + +#: plpython.c:816 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "트리거 인수를 작성하는 동안 새 사전을 만들 수 없음" + +#: plpython.c:1022 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "지원되지 않는 집합 함수 반환 모드" + +#: plpython.c:1023 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "PL/Python 집합 반환 함수는 호출당 값만 반환할 수 있습니다." + +#: plpython.c:1035 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "반환된 개체를 반복할 수 없음" + +#: plpython.c:1036 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python 집합 반환 함수는 반복 가능한 개체를 반환해야 합니다." + +#: plpython.c:1063 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "반복기에서 다음 항목을 인출하는 동안 오류 발생" + +#: plpython.c:1098 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "반환 형식이 \"void\"인 PL/Python 함수가 None을 반환하지 않음" + +#: plpython.c:1253 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "인수 설정 중 PyList_SetItem() 실패" + +#: plpython.c:1257 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "인수 설정 중 PyDict_SetItemString() 실패" + +#: plpython.c:1326 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() 실패" + +#: plpython.c:1434 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" + +#: plpython.c:1438 +#: plpython.c:1822 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" + +#: plpython.c:1516 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" + +#: plpython.c:1555 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() 실패" + +#: plpython.c:1613 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 함수 \"%s\"을(를) 컴파일할 수 없음" + +#: plpython.c:1824 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python에서는 행 형식의 배열로 변환하는 것을 지원하지 않습니다." + +#: plpython.c:2027 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "다차원 배열을 Python 목록으로 변환할 수 없음" + +#: plpython.c:2028 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python에서는 1차원 배열만 지원합니다." + +#: plpython.c:2067 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "새 사전을 만들 수 없음" + +#: plpython.c:2139 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "Python 개체의 바이트 표현을 만들 수 없음" + +#: plpython.c:2193 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "Python 개체의 문자열 표현을 만들 수 없음" + +#: plpython.c:2204 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "Python 개체는 cstring으로 변환할 수 없음: Python 문자열 표현이 null 바이트를 포함하는 것으로 나타남" + +#: plpython.c:2238 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "배열 반환 형식의 함수 반환 값이 Python 시퀀스가 아님" + +#: plpython.c:2313 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "매핑에서 \"%s\" 키를 찾지 못함" + +#: plpython.c:2314 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "열에 null을 반환하려면 열과 이름이 같은 키가 있는 매핑에 None 값을 추가하십시오." + +#: plpython.c:2357 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "반환된 시퀀스 길이가 행의 열 수와 일치하지 않음" + +#: plpython.c:2450 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "\"%s\" 특성이 Python 개체에 없음" + +#: plpython.c:2451 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "열에 null을 반환하려면 반환된 개체에 값이 None인 열과 이름이 같은 특성이 있어야 합니다." + +#: plpython.c:2685 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status가 인수를 사용하지 않음" + +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 +msgid "transaction aborted" +msgstr "트랜잭션이 중단됨" + +#: plpython.c:2811 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "plpy.prepare에 대해 잘못된 인수" + +#: plpython.c:2818 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare의 두 번째 인수가 시퀀스여야 함" + +#: plpython.c:2868 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 서수 위치 %d의 형식 이름이 문자열이 아님" + +#: plpython.c:2895 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare가 복합 형식을 지원하지 않음" + +#: plpython.c:2924 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "PLy_spi_prepare에 인식할 수 없는 오류 발생" + +#: plpython.c:2960 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute에 쿼리 또는 계획 필요" + +#: plpython.c:2977 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute가 두 번째 인수로 시퀀스 사용" + +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "계획을 실행할 수 없음" + +#: plpython.c:2996 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "%d개의 인수 시퀀스가 필요하지만 %d개 가져옴: %s" + +#: plpython.c:3075 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "PLy_spi_execute_plan에 인식할 수 없는 오류 발생" + +#: plpython.c:3094 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" + +#: plpython.c:3121 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "PLy_spi_execute_query에 인식할 수 없는 오류 발생" + +#: plpython.c:3130 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 실패: %s" + +#: plpython.c:3187 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result에 인식할 수 없는 오류 발생" + +#: plpython.c:3241 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "Python 주 버전이 세션에서 불일치함" + +#: plpython.c:3242 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "이 세션은 이전에 Python 주 버전 %d을(를) 사용했지만 이제는 Python 주 버전 %d을(를) 사용하려고 합니다." + +#: plpython.c:3244 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "다른 Python 주 버전을 사용하려면 새 세션을 시작하십시오." + +#: plpython.c:3259 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "초기화에 트래핑되지 않는 오류 발생" + +#: plpython.c:3262 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "프로시저 캐시를 만들 수 없음" + +#: plpython.c:3274 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "\"__main__\" 모듈을 가져올 수 없음" + +#: plpython.c:3281 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "전역 변수를 초기화할 수 없음" + +#: plpython.c:3399 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "plpy.elog의 오류 메시지를 구문 분석할 수 없음" + +#: plpython.c:3528 +#: plpython.c:3532 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python: %s" + +#: plpython.c:3529 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3642 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: plpython.c:3696 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "Python Unicode 개체를 PostgreSQL 서버 인코딩으로 변환할 수 없음" + diff --git a/src/pl/plpython/po/pl.po b/src/pl/plpython/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..08498e1981f --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/pl.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: plpython.c:418 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "funkcja PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:425 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python" + +#: plpython.c:432 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza" + +#: plpython.c:439 +msgid "while creating return value" +msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej" + +#: plpython.c:608 plpython.c:634 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza" + +#: plpython.c:609 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków." + +#: plpython.c:624 +msgid "" +"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "" +"funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- " +"zignorowano" + +#: plpython.c:635 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"." + +#: plpython.c:687 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza" + +#: plpython.c:690 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem" + +#: plpython.c:714 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"klucz słownika TD[\"new\"] na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków" + +#: plpython.c:720 +#, c-format +msgid "" +"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " +"row" +msgstr "" +"klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu " +"obsługiwanym przez wyzwalacz" + +#: plpython.c:816 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "" +"nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza" + +#: plpython.c:1022 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy" + +#: plpython.c:1023 +msgid "" +"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "" +"funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w " +"wywołaniu." + +#: plpython.c:1035 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "zwrócony obiekt nie może być przeiterowany" + +#: plpython.c:1036 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "funkcje PL/Python zwracające grupę muszą zwracać iterowalny obiekt." + +#: plpython.c:1063 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora" + +#: plpython.c:1098 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None" + +#: plpython.c:1253 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów" + +#: plpython.c:1257 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów" + +#: plpython.c:1326 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "" + +#: plpython.c:1434 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" + +#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s" + +#: plpython.c:1516 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s" + +#: plpython.c:1555 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "" + +#: plpython.c:1613 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\"" + +#: plpython.c:1824 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice." + +#: plpython.c:2027 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python" + +#: plpython.c:2028 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice." + +#: plpython.c:2067 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "nie można utworzyć nowego słownika" + +#: plpython.c:2139 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python" + +#: plpython.c:2193 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python" + +#: plpython.c:2204 +msgid "" +"could not convert Python object into cstring: Python string representation " +"appears to contain null bytes" +msgstr "" +"nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków " +"Python wydaje się zawierać puste bajty" + +#: plpython.c:2238 +msgid "" +"return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "" +"wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python" + +#: plpython.c:2313 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu" + +#: plpython.c:2314 +msgid "" +"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " +"named after the column." +msgstr "" +"Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem " +"nazwanym wedle kolumny." + +#: plpython.c:2357 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu" + +#: plpython.c:2450 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python" + +#: plpython.c:2451 +msgid "" +"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " +"after column with value None." +msgstr "" +"Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany " +"wedle kolumny z wartością None." + +#: plpython.c:2685 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów" + +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 +msgid "transaction aborted" +msgstr "" + +#: plpython.c:2811 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "" + +#: plpython.c:2818 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją" + +#: plpython.c:2868 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "" +"plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków" + +#: plpython.c:2895 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych" + +#: plpython.c:2924 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "" + +#: plpython.c:2960 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu" + +#: plpython.c:2977 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument" + +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "nie można wykonać planu" + +#: plpython.c:2996 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plpython.c:3075 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "" + +#: plpython.c:3094 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s" + +#: plpython.c:3121 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "" + +#: plpython.c:3130 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s" + +#: plpython.c:3187 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result" + +#: plpython.c:3247 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji" + +#: plpython.c:3248 +#, c-format +msgid "" +"This session has previously used Python major version %d, and it is now " +"attempting to use Python major version %d." +msgstr "" +"Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć " +"Python w głównej wersji %d." + +#: plpython.c:3250 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python." + +#: plpython.c:3265 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji" + +#: plpython.c:3268 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "" + +#: plpython.c:3280 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\"" + +#: plpython.c:3287 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych" + +#: plpython.c:3405 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog" + +#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "" + +#: plpython.c:3535 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpython.c:3648 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: plpython.c:3702 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "" +"nie można zmienić obiektu unikodowego Python na kodowanie serwera PostgreSQL" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index 09510e1cd22..dced90244f1 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:54+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Weibin \n" @@ -75,202 +75,202 @@ msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "在构建触发器参数的同时无法创建新的字典." -#: plpython.c:1023 +#: plpython.c:1022 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpython.c:1024 +#: plpython.c:1023 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值." -#: plpython.c:1036 +#: plpython.c:1035 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpython.c:1037 +#: plpython.c:1036 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpython.c:1064 +#: plpython.c:1063 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpython.c:1086 +#: plpython.c:1098 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpython.c:1241 +#: plpython.c:1253 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpython.c:1245 +#: plpython.c:1257 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpython.c:1314 +#: plpython.c:1326 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败" -#: plpython.c:1422 +#: plpython.c:1434 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpython.c:1426 plpython.c:1810 +#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpython.c:1504 +#: plpython.c:1516 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpython.c:1543 +#: plpython.c:1555 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败" -#: plpython.c:1601 +#: plpython.c:1613 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpython.c:1812 +#: plpython.c:1824 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python不支持对行类型数组的转换。" -#: plpython.c:2015 +#: plpython.c:2027 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "无法将多维数组转换为Python列表" -#: plpython.c:2016 +#: plpython.c:2028 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python只支持使用一维数组" -#: plpython.c:2052 +#: plpython.c:2067 msgid "could not create new dictionary" msgstr "无法创建新的字典" -#: plpython.c:2124 +#: plpython.c:2139 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpython.c:2178 +#: plpython.c:2193 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpython.c:2189 +#: plpython.c:2204 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpython.c:2223 +#: plpython.c:2238 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpython.c:2298 +#: plpython.c:2313 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpython.c:2299 +#: plpython.c:2314 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpython.c:2342 +#: plpython.c:2357 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpython.c:2435 +#: plpython.c:2450 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpython.c:2436 +#: plpython.c:2451 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpython.c:2670 +#: plpython.c:2685 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status不带有参数" -#: plpython.c:2794 plpython.c:2937 +#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 msgid "transaction aborted" msgstr "事务终止" -#: plpython.c:2801 +#: plpython.c:2811 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr " plpy.prepare的无效参数" -#: plpython.c:2808 +#: plpython.c:2818 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpython.c:2858 +#: plpython.c:2868 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpython.c:2885 +#: plpython.c:2895 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型" -#: plpython.c:2914 +#: plpython.c:2924 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误" -#: plpython.c:2950 +#: plpython.c:2960 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpython.c:2967 +#: plpython.c:2977 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpython.c:2983 +#: plpython.c:2993 msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpython.c:2986 +#: plpython.c:2996 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpython.c:3065 +#: plpython.c:3075 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:3084 +#: plpython.c:3094 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpython.c:3111 +#: plpython.c:3121 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:3120 +#: plpython.c:3130 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpython.c:3177 +#: plpython.c:3187 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误" -#: plpython.c:3231 +#: plpython.c:3241 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "在会话中Python的主版本不匹配" -#: plpython.c:3232 +#: plpython.c:3242 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -278,45 +278,45 @@ msgid "" msgstr "" "这个会话先前已经使用的Python主版本是%d,现在它试图使用的Python主版本是%d " -#: plpython.c:3234 +#: plpython.c:3244 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "启动一个新的会话来使用一个不同的Python的主要版本" -#: plpython.c:3249 +#: plpython.c:3259 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpython.c:3252 +#: plpython.c:3262 msgid "could not create procedure cache" msgstr "无法创建存储过程缓存" -#: plpython.c:3264 +#: plpython.c:3274 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpython.c:3271 +#: plpython.c:3281 msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpython.c:3389 +#: plpython.c:3399 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpython.c:3518 plpython.c:3522 +#: plpython.c:3528 plpython.c:3532 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3519 +#: plpython.c:3529 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3632 +#: plpython.c:3642 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: plpython.c:3686 +#: plpython.c:3696 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器编码形式" diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..d760fb2a311 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-29 16:03+0800\n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: plpython.c:418 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 函式 \"%s\"" + +#: plpython.c:425 +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python 匿名程式碼區塊" + +#: plpython.c:432 +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "修改觸發程序資料列時" + +#: plpython.c:439 +msgid "while creating return value" +msgstr "建立傳回值時" + +#: plpython.c:608 +#: plpython.c:634 +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "觸發程序傳回非預期的值" + +#: plpython.c:609 +msgid "Expected None or a string." +msgstr "預期 None 或字串。" + +#: plpython.c:624 +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python 觸發程序函式在 DELETE 觸發程序中傳回 \"MODIFY\" -- 已忽略" + +#: plpython.c:635 +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "預期 None、\"OK\"、\"SKIP\" 或 \"MODIFY\"。" + +#: plpython.c:687 +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料列" + +#: plpython.c:690 +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" + +#: plpython.c:714 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "在序數位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典索引鍵不是字串" + +#: plpython.c:720 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "在 TD[\"new\"] 中找到的索引鍵 \"%s\" 不是以資料行型式存在於觸發資料列中" + +#: plpython.c:816 +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "建立觸發程序引數時,無法建立新字典" + +#: plpython.c:1022 +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支援的 set 函式傳回模式" + +#: plpython.c:1023 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "PL/Python 集合-傳回函式只支援每個呼叫只傳回值。" + +#: plpython.c:1035 +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "傳回的物件無法反覆執行" + +#: plpython.c:1036 +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python 集合-傳回函式必須傳回可反覆執行的物件。" + +#: plpython.c:1063 +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "從 Iterator 取得下一個項目時發生錯誤" + +#: plpython.c:1098 +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "傳回型別為 \"void\" 的 PL/Python 函式未傳回 None" + +#: plpython.c:1253 +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定引數時,PyList_SetItem() 失敗" + +#: plpython.c:1257 +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定引數時,PyDict_SetItemString() 失敗" + +#: plpython.c:1326 +msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() 失敗" + +#: plpython.c:1434 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發程序函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: plpython.c:1438 +#: plpython.c:1822 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 函式無法傳回型別 %s" + +#: plpython.c:1516 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 函式無法接受型別 %s" + +#: plpython.c:1555 +msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" +msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() 失敗" + +#: plpython.c:1613 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "無法編譯 PL/Python 函式 \"%s\"" + +#: plpython.c:1824 +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python 不支援資料列型別陣列的轉換。" + +#: plpython.c:2027 +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "無法將多維度陣列轉換為 Python 清單" + +#: plpython.c:2028 +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python 只支援一維陣列。" + +#: plpython.c:2067 +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "無法建立新字典" + +#: plpython.c:2139 +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的位元組表示" + +#: plpython.c:2193 +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的字串表示" + +#: plpython.c:2204 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "無法將 Python 物件轉換為 cstring:Python 字串表示包含 Null 位元組" + +#: plpython.c:2238 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "陣列傳回型別的函式傳回值不是 Python 序列" + +#: plpython.c:2313 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "在對應中找不到索引鍵 \"%s\"" + +#: plpython.c:2314 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "若要在資料行中傳回 Null,請將 None 值加入到具有以資料行命名之索引鍵的對應中。" + +#: plpython.c:2357 +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "傳回的序列長度不符合資料列中的資料行數量" + +#: plpython.c:2450 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "Python 物件中不存在屬性 \"%s\"" + +#: plpython.c:2451 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "若要在資料行中傳回 Null,請讓傳回的物件具有以資料行命名並含有 None 值的屬性。" + +#: plpython.c:2685 +msgid "plan.status takes no arguments" +msgstr "plan.status 不接受引數" + +#: plpython.c:2804 +#: plpython.c:2947 +msgid "transaction aborted" +msgstr "交易已中止" + +#: plpython.c:2811 +msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +msgstr "plpy.prepare 的引數無效" + +#: plpython.c:2818 +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare 的第二個引數必須是序列" + +#: plpython.c:2868 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare:在序數位置 %d 的型別名稱不是字串" + +#: plpython.c:2895 +msgid "plpy.prepare does not support composite types" +msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" + +#: plpython.c:2924 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +msgstr "PLy_spi_prepare 發生無法辨識的錯誤" + +#: plpython.c:2960 +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute 預期查詢或計劃" + +#: plpython.c:2977 +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受序列做為它的第二個引數" + +#: plpython.c:2993 +msgid "could not execute plan" +msgstr "無法執行計劃" + +#: plpython.c:2996 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "預期 %d 個引數的序列,收到 %d 個: %s" + +#: plpython.c:3075 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +msgstr "PLy_spi_execute_plan 發生無法辨識的錯誤" + +#: plpython.c:3094 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 失敗:%s" + +#: plpython.c:3121 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +msgstr "PLy_spi_execute_query 發生無法辨識的錯誤" + +#: plpython.c:3130 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 失敗:%s" + +#: plpython.c:3187 +msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 發生無法辨識的錯誤" + +#: plpython.c:3241 +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "在階段中,Python 主要版本不相符" + +#: plpython.c:3242 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "此階段先前使用 Python 主要版本 %d,而現在正在嘗試使用 Python 主要版本 %d。" + +#: plpython.c:3244 +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "啟動新階段以使用不同的 Python 主要版本。" + +#: plpython.c:3259 +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "初始化作業發生未截獲的錯誤" + +#: plpython.c:3262 +msgid "could not create procedure cache" +msgstr "無法建立程序快取" + +#: plpython.c:3274 +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" + +#: plpython.c:3281 +msgid "could not initialize globals" +msgstr "無法初始化全域項目" + +#: plpython.c:3399 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "無法解譯 plpy.elog 中的錯誤訊息" + +#: plpython.c:3528 +#: plpython.c:3532 +#, c-format +msgid "PL/Python: %s" +msgstr "PL/Python:%s" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plpython.c:3529 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# common.c:123 +#: plpython.c:3642 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: plpython.c:3696 +msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +msgstr "無法將 Python Unicode 物件轉換為 PostgreSQL 伺服器編碼" + diff --git a/src/pl/tcl/nls.mk b/src/pl/tcl/nls.mk index fb91a68dfa1..e80f128161f 100644 --- a/src/pl/tcl/nls.mk +++ b/src/pl/tcl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # $PostgreSQL: pgsql/src/pl/tcl/nls.mk,v 1.7 2009/10/20 18:23:27 petere Exp $ CATALOG_NAME := pltcl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja pt_BR ro tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro tr zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES := pltcl.c GETTEXT_TRIGGERS:= errmsg errmsg_plural:1,2 errdetail errdetail_log errdetail_plural:1,2 errhint errcontext diff --git a/src/pl/tcl/po/cs.po b/src/pl/tcl/po/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..15a3eb2fa77 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/cs.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-03 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: pltcl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"v PL/Tcl funkci \"%s\"" + +#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#: pltcl.c:1299 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger funkce mohou může být volány pouze jako triggery" + +#: pltcl.c:1308 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet datový typ %s" + +#: pltcl.c:1320 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl funkce nemohou vracet složené datové typy" + +#: pltcl.c:1359 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl funkce nemohou přijímat datový typ %s" + diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 008dd539323..da28638b3fc 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -6,26 +6,27 @@ # Emanuel Calvo Franco , 2009. # Alvaro Herrera , 2009 # -# pgtranslation Id: pltcl.po,v 1.2 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $ +# pgtranslation Id: pltcl.po,v 1.2.2.1 2011/09/22 14:15:14 alvherre Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:1027 +#: pltcl.c:1142 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1028 +#: pltcl.c:1143 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -34,24 +35,24 @@ msgstr "" "%s\n" "en función PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1127 +#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: pltcl.c:1192 +#: pltcl.c:1299 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pltcl.c:1201 +#: pltcl.c:1308 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s" -#: pltcl.c:1213 +#: pltcl.c:1320 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos" -#: pltcl.c:1253 +#: pltcl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index cc2aa3a1ec0..bb89688f836 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -7,21 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:29+0900\n" "Last-Translator: HOTTA Michihide \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:1075 +#: pltcl.c:1142 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1076 +#: pltcl.c:1143 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -30,24 +31,24 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1173 +#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pltcl.c:1234 +#: pltcl.c:1299 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1243 +#: pltcl.c:1308 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型 %s を返せません" -#: pltcl.c:1255 +#: pltcl.c:1320 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" msgstr "PL/Tcl 関数は戻り値の型として複合型を返せません" -#: pltcl.c:1294 +#: pltcl.c:1359 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は型 %s を受け付けません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..b4f5ed08e86 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"PL/Tcl 함수 \"%s\" 내" + +#: pltcl.c:1245 +#: pltcl.c:1252 +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: pltcl.c:1299 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" + +#: pltcl.c:1308 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl 함수에서 %s 형식을 반환할 수 없음" + +#: pltcl.c:1320 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 함수에서 복합 형식을 반환할 수 없음" + +#: pltcl.c:1359 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl 함수에서 %s 형식을 사용할 수 없음" + diff --git a/src/pl/tcl/po/pl.po b/src/pl/tcl/po/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..16f1be201a3 --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/pl.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.0)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-22 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:44-0300\n" +"Last-Translator: Begina Felicysym \n" +"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pltcl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"w funkcji PL/Tcl \"%s\"" + +#: pltcl.c:1245 pltcl.c:1252 +msgid "out of memory" +msgstr "brak pamięci" + +#: pltcl.c:1299 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze" + +#: pltcl.c:1308 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s" + +#: pltcl.c:1320 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "funkcje PL/Tcl nie mogą zwracać wartości złożonych" + +#: pltcl.c:1359 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "funkcje PL/Tcl nie akceptują typu %s" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index b0ced0113c1..d6dc9acf349 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-15 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-26 09:08+0800\n" "Last-Translator: Weibin \n" "Language-Team: Weibin \n" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000000..a714b08db8e --- /dev/null +++ b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Changjian Yuan \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pltcl.c:1142 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pltcl.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"in PL/Tcl function \"%s\"" +msgstr "" +"%s\n" +"位於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" + +# common.c:123 +#: pltcl.c:1245 +#: pltcl.c:1252 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體用盡" + +#: pltcl.c:1299 +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發程序函式只能當做觸發程序呼叫" + +#: pltcl.c:1308 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Tcl 函式無法傳回型別 %s" + +#: pltcl.c:1320 +msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +msgstr "PL/Tcl 函式無法傳回複合型別" + +#: pltcl.c:1359 +#, c-format +msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Tcl 函式無法接受型別 %s" +