1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-26 01:22:12 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2002-09-02 22:22:12 +00:00
parent 35179e8e32
commit b28b05317d
9 changed files with 14173 additions and 12738 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Postgresql 7.2\n" "Project-Id-Version: Postgresql 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-26 04:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 00:39+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <karim@mribti.com>\n" "Language-Team: <karim@mribti.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "index_formtuple: numberOfAttributes %d > %d"
#: ../access/common/indextuple.c:162 #: ../access/common/indextuple.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d" msgid "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d"
msgstr "index_formtuple: data takes %lu bytes, max is %d" msgstr ""
#: ../access/common/printtup.c:49 #: ../access/common/printtup.c:49
#, c-format #, c-format
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "%s ya contiene datos"
#: ../access/gist/gist.c:400 ../access/gist/gist.c:607 #: ../access/gist/gist.c:400 ../access/gist/gist.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "gist: failed to add index item to %s" msgid "gist: failed to add index item to %s"
msgstr "gist: no se ha podido añadir indice al elemento %s" msgstr "gist: no se ha podido a<EFBFBD>adir indice al elemento %s"
#: ../access/gist/gist.c:1673 #: ../access/gist/gist.c:1673
#, c-format #, c-format
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../access/gist/gist.c:1960 #: ../access/gist/gist.c:1960
msgid "gist_redo: unimplemented" msgid "gist_redo: unimplemented"
msgstr "gist_redo: no inmplementado" msgstr "gist_redo: no implementado"
#: ../access/gist/gist.c:1966 #: ../access/gist/gist.c:1966
msgid "gist_undo: unimplemented" msgid "gist_undo: unimplemented"
@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "gist_undo: no implementado"
#: ../access/gist/gistscan.c:273 #: ../access/gist/gistscan.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "GiST scan list corrupted -- cannot find 0x%p" msgid "GiST scan list corrupted -- cannot find 0x%p"
msgstr "GiST scan lista corrupta -- no se encuentra 0x%p" msgstr "GiST: la lista busqueda esta corrupta -- no se encuentra 0x%p"
#: ../access/gist/gistscan.c:409 #: ../access/gist/gistscan.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "Bad operation in GiST scan adjust: %d" msgid "Bad operation in GiST scan adjust: %d"
msgstr "operación no valida en la busqueda GiST: %d" msgstr "operaci<EFBFBD>n no valida en la busqueda GiST: %d"
#: ../access/hash/hash.c:471 #: ../access/hash/hash.c:471
msgid "hash_redo: unimplemented" msgid "hash_redo: unimplemented"
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Los indices Hash solo son validos para una sola clave."
#: ../access/hash/hashinsert.c:166 #: ../access/hash/hashinsert.c:166
msgid "hash item too large" msgid "hash item too large"
msgstr "Elemento hash desamiado largo" msgstr "Elemento hash demasiado largo"
#: ../access/hash/hashinsert.c:231 #: ../access/hash/hashinsert.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "_hash_pgaddtup: failed to add index item to %s" msgid "_hash_pgaddtup: failed to add index item to %s"
msgstr "_hash_pgaddtup: no se ha podido añadir indice a %s" msgstr "_hash_pgaddtup: no se ha podido a<EFBFBD>adir indice a %s"
#: ../access/hash/hashovfl.c:61 #: ../access/hash/hashovfl.c:61
msgid "_hash_addovflpage: problem with _hash_getovfladdr." msgid "_hash_addovflpage: problem with _hash_getovfladdr."
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "overflow_page: ocurio un problema con _hash_initbitmap."
#: ../access/hash/hashovfl.c:568 #: ../access/hash/hashovfl.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "_hash_squeezebucket: failed to add index item to %s" msgid "_hash_squeezebucket: failed to add index item to %s"
msgstr "_hash_squeezebucket: no se ha podido añadir un indice a %s" msgstr "_hash_squeezebucket: no se ha podido a<EFBFBD>adir un indice a %s"
#: ../access/hash/hashpage.c:93 #: ../access/hash/hashpage.c:93
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot initialize non-empty hash table %s" msgid "Cannot initialize non-empty hash table %s"
msgstr "No se puede inicializar una tabla hash no vacía %s" msgstr "No se puede inicializar una tabla hash no vac<EFBFBD>a %s"
#: ../access/hash/hashpage.c:151 #: ../access/hash/hashpage.c:151
msgid "Problem with _hash_initbitmap." msgid "Problem with _hash_initbitmap."
@ -175,17 +175,17 @@ msgstr "_hash_unsetpagelock: acceso no valido (%d) en blk %x: %s"
#: ../access/hash/hashpage.c:537 ../access/hash/hashpage.c:674 #: ../access/hash/hashpage.c:537 ../access/hash/hashpage.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "_hash_splitpage: empty overflow page %d" msgid "_hash_splitpage: empty overflow page %d"
msgstr "_hash_splitpage: pagina overflow vacia %d" msgstr "_hash_splitpage: pagina overflow vac<EFBFBD>a %d"
#: ../access/hash/hashpage.c:576 #: ../access/hash/hashpage.c:576
#, c-format #, c-format
msgid "_hash_splitpage: empty ovfl page %d!" msgid "_hash_splitpage: empty ovfl page %d!"
msgstr "_hash_splitpage: pagina ovfl vacia %d!" msgstr "_hash_splitpage: pagina ovfl vac<EFBFBD>a %d!"
#: ../access/hash/hashpage.c:629 #: ../access/hash/hashpage.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "_hash_splitpage: failed to add index item to %s" msgid "_hash_splitpage: failed to add index item to %s"
msgstr "_hash_splitpage: no se ha podido añadir indice a %s" msgstr "_hash_splitpage: no se ha podido a<EFBFBD>adir indice a %s"
#: ../access/hash/hashscan.c:103 #: ../access/hash/hashscan.c:103
#, c-format #, c-format
@ -224,26 +224,26 @@ msgstr "heapgettup: ReadBuffer fallida"
#: ../access/heap/heapam.c:475 #: ../access/heap/heapam.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "Relation %u does not exist" msgid "Relation %u does not exist"
msgstr "La relación %u no existe" msgstr "La relaci<EFBFBD>n %u no existe"
#: ../access/heap/heapam.c:521 ../catalog/heap.c:963 #: ../access/heap/heapam.c:521 ../catalog/heap.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "Relation \"%s\" does not exist" msgid "Relation \"%s\" does not exist"
msgstr "La relación \"%s\" no existe." msgstr "La relaci<EFBFBD>n \"%s\" no existe."
#: ../access/heap/heapam.c:573 ../access/heap/heapam.c:598 #: ../access/heap/heapam.c:573 ../access/heap/heapam.c:598
#, c-format #, c-format
msgid "%s is an index relation" msgid "%s is an index relation"
msgstr "%s es una relación indice" msgstr "%s es una relaci<EFBFBD>n indice"
#: ../access/heap/heapam.c:576 ../access/heap/heapam.c:601 #: ../access/heap/heapam.c:576 ../access/heap/heapam.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "%s is a special relation" msgid "%s is a special relation"
msgstr "%s is una relación especial" msgstr "%s is una relaci<EFBFBD>n especial"
#: ../access/heap/heapam.c:633 #: ../access/heap/heapam.c:633
msgid "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)" msgid "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)"
msgstr "heap_beginscan: !RelationIsValid(relation)" msgstr ""
#: ../access/heap/heapam.c:748 #: ../access/heap/heapam.c:748
#, c-format #, c-format
@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "float84div: devision por cero."
#: ../utils/adt/format_type.c:141 ../utils/adt/format_type.c:159 #: ../utils/adt/format_type.c:141 ../utils/adt/format_type.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "could not locate data type with oid %u in catalog" msgid "could not locate data type with oid %u in catalog"
msgstr "No se encuentra un tipo con el oid %u en el catalogo." msgstr "No se encuentra ningun tipo con el oid %u en el catalogo."
#: ../utils/adt/format_type.c:297 #: ../utils/adt/format_type.c:297
#, c-format #, c-format
@ -9422,7 +9422,7 @@ msgstr "to_char/to_number(): 'E' no esta soportada."
#: ../utils/adt/formatting.c:1145 #: ../utils/adt/formatting.c:1145
msgid "to_char/number(): run parser." msgid "to_char/number(): run parser."
msgstr "to_char/number(): ejecutando en analizador." msgstr "to_char/number(): ejecutando el analizador."
#: ../utils/adt/formatting.c:1341 #: ../utils/adt/formatting.c:1341
msgid "to_from-char(): DUMP FORMAT" msgid "to_from-char(): DUMP FORMAT"
@ -9645,12 +9645,12 @@ msgstr "No seha podido dar formato a path"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:366 #: ../utils/adt/geo_ops.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "Bad box external representation '%s'" msgid "Bad box external representation '%s'"
msgstr "Representación externa de box incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de box incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:824 #: ../utils/adt/geo_ops.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Bad line external representation '%s'" msgid "Bad line external representation '%s'"
msgstr "Representacion externa de line incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de line incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:829 ../utils/adt/geo_ops.c:892 #: ../utils/adt/geo_ops.c:829 ../utils/adt/geo_ops.c:892
msgid "line not yet implemented" msgid "line not yet implemented"
@ -9659,17 +9659,17 @@ msgstr "line todavia no esta implementada."
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1218 ../utils/adt/geo_ops.c:1239 #: ../utils/adt/geo_ops.c:1218 ../utils/adt/geo_ops.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Bad path external representation '%s'" msgid "Bad path external representation '%s'"
msgstr "Representación externa de path incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de path incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1555 #: ../utils/adt/geo_ops.c:1555
#, c-format #, c-format
msgid "Bad point external representation '%s'" msgid "Bad point external representation '%s'"
msgstr "Representacion externa de point incorrecta '%s'." msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de point incorrecta '%s'."
#: ../utils/adt/geo_ops.c:1751 #: ../utils/adt/geo_ops.c:1751
#, c-format #, c-format
msgid "Bad lseg external representation '%s'" msgid "Bad lseg external representation '%s'"
msgstr "Representacion externa de lseg incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de lseg incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:2301 #: ../utils/adt/geo_ops.c:2301
msgid "dist_lb not implemented" msgid "dist_lb not implemented"
@ -9686,7 +9686,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3113 ../utils/adt/geo_ops.c:3124 #: ../utils/adt/geo_ops.c:3113 ../utils/adt/geo_ops.c:3124
#, c-format #, c-format
msgid "Bad polygon external representation '%s'" msgid "Bad polygon external representation '%s'"
msgstr "Representación de polygon incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n de polygon incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3412 #: ../utils/adt/geo_ops.c:3412
msgid "poly_distance not implemented" msgid "poly_distance not implemented"
@ -9708,7 +9708,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3911 ../utils/adt/geo_ops.c:3915 #: ../utils/adt/geo_ops.c:3911 ../utils/adt/geo_ops.c:3915
#, c-format #, c-format
msgid "Bad circle external representation '%s'" msgid "Bad circle external representation '%s'"
msgstr "Representación externa de circle incorrecta '%s'" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa de circle incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/geo_ops.c:3935 ../utils/adt/geo_ops.c:3941 #: ../utils/adt/geo_ops.c:3935 ../utils/adt/geo_ops.c:3941
msgid "Unable to format circle" msgid "Unable to format circle"
@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "i4toi2: '%d' ha causado desbordamiento."
#: ../utils/adt/int8.c:98 ../utils/adt/int8.c:108 #: ../utils/adt/int8.c:98 ../utils/adt/int8.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Bad int8 external representation \"%s\"" msgid "Bad int8 external representation \"%s\""
msgstr "Representación externa del int8 incorrecta \"%s\"" msgstr "Representaci<EFBFBD>n externa del int8 incorrecta \"%s\""
#: ../utils/adt/int8.c:104 #: ../utils/adt/int8.c:104
#, c-format #, c-format
@ -9764,7 +9764,7 @@ msgstr "conversion del puntoflotante a int8 este fuera de rango."
#: ../utils/adt/like.c:493 ../utils/adt/like_match.c:288 #: ../utils/adt/like.c:493 ../utils/adt/like_match.c:288
msgid "ESCAPE string must be empty or one character" msgid "ESCAPE string must be empty or one character"
msgstr "La cadena de ESCAPE tiene que ser vacia o con un solo carater." msgstr "La cadena de ESCAPE tiene que estar vac<EFBFBD>a o con un solo carater."
#: ../utils/adt/mac.c:51 #: ../utils/adt/mac.c:51
#, c-format #, c-format
@ -9774,11 +9774,11 @@ msgstr "macaddr_in: error analizando \"%s\""
#: ../utils/adt/mac.c:56 #: ../utils/adt/mac.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "macaddr_in: illegal address \"%s\"" msgid "macaddr_in: illegal address \"%s\""
msgstr "macaddr_in: dirección no permitida \"%s\"" msgstr "macaddr_in: direcci<EFBFBD>n no permitida \"%s\""
#: ../utils/adt/mac.c:129 #: ../utils/adt/mac.c:129
msgid "Text is too long to convert to MAC address" msgid "Text is too long to convert to MAC address"
msgstr "Texto demasiado largo para convertir a una dirección MAC" msgstr "Texto demasiado largo para convertir a una direcci<EFBFBD>n MAC"
#: ../utils/adt/nabstime.c:370 ../utils/adt/nabstime.c:403 #: ../utils/adt/nabstime.c:370 ../utils/adt/nabstime.c:403
#, c-format #, c-format
@ -9788,12 +9788,12 @@ msgstr "timezone incorrecto '%s'"
#: ../utils/adt/nabstime.c:507 #: ../utils/adt/nabstime.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "Bad abstime external representation '%s' (too long)" msgid "Bad abstime external representation '%s' (too long)"
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s' (demasiado larga)" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa de abstime incorrecta '%s' (demasiado larga)"
#: ../utils/adt/nabstime.c:511 #: ../utils/adt/nabstime.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Bad abstime external representation '%s'" msgid "Bad abstime external representation '%s'"
msgstr "representación externa de abstime incorrecta '%s'" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa de abstime incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/nabstime.c:541 #: ../utils/adt/nabstime.c:541
#, c-format #, c-format
@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/adt/network.c:129 ../utils/adt/network.c:470 #: ../utils/adt/network.c:129 ../utils/adt/network.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "unable to print address (%s)" msgid "unable to print address (%s)"
msgstr "No se ha podido imprimir la dirección (%s)" msgstr "No se ha podido imprimir la direcci<EFBFBD>n (%s)"
#: ../utils/adt/network.c:139 ../utils/adt/network.c:403 #: ../utils/adt/network.c:139 ../utils/adt/network.c:403
#: ../utils/adt/network.c:440 ../utils/adt/network.c:474 #: ../utils/adt/network.c:440 ../utils/adt/network.c:474
@ -9888,7 +9888,7 @@ msgstr "int4notin: tiene que especificar el relationname.attributename"
#: ../utils/adt/not_in.c:76 #: ../utils/adt/not_in.c:76
#, c-format #, c-format
msgid "int4notin: unknown attribute %s for relation %s" msgid "int4notin: unknown attribute %s for relation %s"
msgstr "int4notin: atributo desconocido %s para la relación %s" msgstr "int4notin: atributo desconocido %s para la relaci<EFBFBD>n %s"
#: ../utils/adt/numeric.c:1480 #: ../utils/adt/numeric.c:1480
msgid "Cannot convert NaN to int4" msgid "Cannot convert NaN to int4"
@ -9940,11 +9940,11 @@ msgstr "Formato numerico incorrecto '%s'"
#: ../utils/adt/numeric.c:2742 #: ../utils/adt/numeric.c:2742
#, c-format #, c-format
msgid "overflow on numeric ABS(value) >= 10^%d for field with precision %d scale %d" msgid "overflow on numeric ABS(value) >= 10^%d for field with precision %d scale %d"
msgstr "desbordamiento en ABS(value) >= 10^%d para el campo con precisión %d escala %d" msgstr "desbordamiento en ABS(value) >= 10^%d para el campo con precisi<EFBFBD>n %d escala %d"
#: ../utils/adt/numeric.c:3152 #: ../utils/adt/numeric.c:3152
msgid "division by zero on numeric" msgid "division by zero on numeric"
msgstr "división por cero" msgstr "divisi<EFBFBD>n por cero"
#: ../utils/adt/numeric.c:3496 #: ../utils/adt/numeric.c:3496
msgid "math error on numeric - cannot compute SQRT of negative value" msgid "math error on numeric - cannot compute SQRT of negative value"
@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "pg_atoi: error en \"%s\": no se puede analizar \"%s\""
#: ../utils/adt/numutils.c:119 #: ../utils/adt/numutils.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "pg_atoi: invalid result size: %d" msgid "pg_atoi: invalid result size: %d"
msgstr "pg_atoi: el tamaño del resultado incorrecto: %d" msgstr "pg_atoi: el tama<EFBFBD>o del resultado incorrecto: %d"
#: ../utils/adt/oid.c:46 #: ../utils/adt/oid.c:46
#, c-format #, c-format
@ -10001,7 +10001,7 @@ msgstr "El valor de oidvector tiene demasiados valores."
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:205 ../utils/adt/oracle_compat.c:321 #: ../utils/adt/oracle_compat.c:205 ../utils/adt/oracle_compat.c:321
msgid "Requested length too large" msgid "Requested length too large"
msgstr "El buffer solicitado es demasiado largo." msgstr "El tama<EFBFBD>o solicitado es demasiado largo."
#: ../utils/adt/oracle_compat.c:1017 #: ../utils/adt/oracle_compat.c:1017
msgid "Requested buffer is too large." msgid "Requested buffer is too large."
@ -10819,12 +10819,12 @@ msgstr "No se ha encontrado la relación %s."
#: ../utils/adt/timestamp.c:67 #: ../utils/adt/timestamp.c:67
#, c-format #, c-format
msgid "Bad timestamp external representation (too long) '%s'" msgid "Bad timestamp external representation (too long) '%s'"
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta (demasiado larga) '%s'" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa del timestamp incorrecta (demasiado larga) '%s'"
#: ../utils/adt/timestamp.c:71 ../utils/adt/timestamp.c:199 #: ../utils/adt/timestamp.c:71 ../utils/adt/timestamp.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Bad timestamp external representation '%s'" msgid "Bad timestamp external representation '%s'"
msgstr "representación externa del timestamp incorrecta '%s'" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa del timestamp incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/timestamp.c:77 #: ../utils/adt/timestamp.c:77
#, c-format #, c-format
@ -10872,12 +10872,12 @@ msgstr ""
#: ../utils/adt/timestamp.c:306 #: ../utils/adt/timestamp.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "Bad interval external representation (too long) '%s'" msgid "Bad interval external representation (too long) '%s'"
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta (demasiado larga) '%s'" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa del intervalo incorrecta (demasiado larga) '%s'"
#: ../utils/adt/timestamp.c:318 ../utils/adt/timestamp.c:326 #: ../utils/adt/timestamp.c:318 ../utils/adt/timestamp.c:326
#, c-format #, c-format
msgid "Bad interval external representation '%s'" msgid "Bad interval external representation '%s'"
msgstr "representación externa del intervalo incorrecta '%s'" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa del intervalo incorrecta '%s'"
#: ../utils/adt/timestamp.c:331 #: ../utils/adt/timestamp.c:331
#, c-format #, c-format
@ -10959,15 +10959,15 @@ msgstr "No se ha podido descodificar el TIMESTAMP"
#: ../utils/adt/timestamp.c:1905 #: ../utils/adt/timestamp.c:1905
msgid "TIMESTAMP bad external representation (too long)" msgid "TIMESTAMP bad external representation (too long)"
msgstr "representación externa de incorrecta (demasiado larga)" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa de incorrecta (demasiado larga)"
#: ../utils/adt/timestamp.c:1961 #: ../utils/adt/timestamp.c:1961
msgid "TIMESTAMP WITH TIME ZONE bad external representation (too long)" msgid "TIMESTAMP WITH TIME ZONE bad external representation (too long)"
msgstr "representación externa de TIMESTAMP WITH TIME ZONE incorrecta (demasiado larga)" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa de TIMESTAMP WITH TIME ZONE incorrecta (demasiado larga)"
#: ../utils/adt/timestamp.c:2018 #: ../utils/adt/timestamp.c:2018
msgid "INTERVAL bad external representation (too long)" msgid "INTERVAL bad external representation (too long)"
msgstr "representación externa de INTERVAL incorrecta (demasiado larga)" msgstr "representaci<EFBFBD>n externa de INTERVAL incorrecta (demasiado larga)"
#: ../utils/adt/timestamp.c:2051 ../utils/adt/timestamp.c:2109 #: ../utils/adt/timestamp.c:2051 ../utils/adt/timestamp.c:2109
#: ../utils/adt/timestamp.c:2398 ../utils/adt/timestamp.c:2518 #: ../utils/adt/timestamp.c:2398 ../utils/adt/timestamp.c:2518
@ -11091,15 +11091,15 @@ msgstr "cadena de bits demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
#: ../utils/adt/varbit.c:815 #: ../utils/adt/varbit.c:815
msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer un AND entre cadenas de bits de distintos tamaños." msgstr "no se puede hacer un AND entre cadenas de bits de distintos tama<EFBFBD>os."
#: ../utils/adt/varbit.c:853 #: ../utils/adt/varbit.c:853
msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer un OR entre cadenas de bits de distintos tamaños." msgstr "no se puede hacer un OR entre cadenas de bits de distintos tama<EFBFBD>os."
#: ../utils/adt/varbit.c:897 #: ../utils/adt/varbit.c:897
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "no se puede hacer un XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños." msgstr "no se puede hacer un XOR entre cadenas de bits de distintos tama<EFBFBD>os."
#: ../utils/adt/varbit.c:1112 #: ../utils/adt/varbit.c:1112
msgid "bit string is too large to fit in type integer" msgid "bit string is too large to fit in type integer"
@ -11201,7 +11201,7 @@ msgstr "IndexScanOK: %s no encontrado en %s"
#: ../utils/cache/fcache.c:30 #: ../utils/cache/fcache.c:30
msgid "init_fcache: too many arguments" msgid "init_fcache: too many arguments"
msgstr "init_fcache: demasidos argumentos" msgstr "init_fcache: demasiados argumentos"
#: ../utils/cache/inval.c:396 #: ../utils/cache/inval.c:396
#, c-format #, c-format
@ -11307,7 +11307,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/cache/relcache.c:1762 #: ../utils/cache/relcache.c:1762
#, c-format #, c-format
msgid "RelationForgetRelation: relation %u is still open" msgid "RelationForgetRelation: relation %u is still open"
msgstr "RelationForgetRelation: la relación %u esta aun abierta" msgstr "RelationForgetRelation: la relaci<EFBFBD>n %u esta aun abierta"
#: ../utils/cache/relcache.c:1780 #: ../utils/cache/relcache.c:1780
#, c-format #, c-format
@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/error/elog.c:500 #: ../utils/error/elog.c:500
msgid "DebugFileOpen: could not open debugging file" msgid "DebugFileOpen: could not open debugging file"
msgstr "DebugFileOpen: no se ha podido abrir el archivo de depuración" msgstr "DebugFileOpen: no se ha podido abrir el archivo de depuraci<EFBFBD>n"
#: ../utils/error/elog.c:704 #: ../utils/error/elog.c:704
msgid "Numerical result out of range" msgid "Numerical result out of range"
@ -11532,7 +11532,7 @@ msgstr "Carga del archivo %s fallida: %s"
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:155 #: ../utils/fmgr/dfmgr.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "Can't find function %s in file %s" msgid "Can't find function %s in file %s"
msgstr "No se encuentra la función %s en el archivo %s" msgstr "No se encuentra la funci<EFBFBD>n %s en el archivo %s"
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:185 #: ../utils/fmgr/dfmgr.c:185
#, c-format #, c-format
@ -11550,11 +11550,11 @@ msgstr ""
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:385 #: ../utils/fmgr/dfmgr.c:385
msgid "zero length dynamic_library_path component" msgid "zero length dynamic_library_path component"
msgstr "dynamic_library_path tiene tamaño cero" msgstr "dynamic_library_path tiene tama<EFBFBD>o cero"
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:396 #: ../utils/fmgr/dfmgr.c:396
msgid "dynamic_library_path component is not absolute" msgid "dynamic_library_path component is not absolute"
msgstr "dynamic_library_path no es absoluto" msgstr "el componente dynamic_library_path no es absoluto"
#: ../utils/fmgr/dfmgr.c:403 #: ../utils/fmgr/dfmgr.c:403
#, c-format #, c-format
@ -11589,7 +11589,7 @@ msgstr ""
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:318 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "fmgr_info: cache lookup for language %u failed" msgid "fmgr_info: cache lookup for language %u failed"
msgstr "fmgr_info: la busqueda en el cache del lenguaje %u ha fallado" msgstr "fmgr_info: fallo la busqueda en el cache del lenguaje %u"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:334 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:334
#, c-format #, c-format
@ -11618,7 +11618,7 @@ msgstr "Internal error: fmgr_oldstyle ha recibido un puntero nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:612 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:612
#, c-format #, c-format
msgid "fmgr_oldstyle: function %u: too many arguments (%d > %d)" msgid "fmgr_oldstyle: function %u: too many arguments (%d > %d)"
msgstr "fmgr_oldstyle: función %u: demasidos argumentos (%d > %d)" msgstr "fmgr_oldstyle: funci<EFBFBD>n %u: demasiados argumentos (%d > %d)"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:632 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:632
msgid "Untrusted functions not supported" msgid "Untrusted functions not supported"
@ -11627,147 +11627,147 @@ msgstr ""
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:661 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall1: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall1: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall1: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall1: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:682 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall2: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall2: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall2: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall2: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:705 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall3: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall3: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall3: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall3: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:729 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall4: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall4: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall4: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall4: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:754 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall5: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall5: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall5: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall5: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:781 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall6: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall6: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall6: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall6: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:809 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:809
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall7: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall7: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall7: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall7: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:838 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall8: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall8: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall8: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall8: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:869 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "DirectFunctionCall9: function %p returned NULL" msgid "DirectFunctionCall9: function %p returned NULL"
msgstr "DirectFunctionCall9: la función %p ha devuelto un nulo" msgstr "DirectFunctionCall9: la funci<EFBFBD>n %p ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:895 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall1: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall1: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall1: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:917 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:917
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall2: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall2: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall2: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:941 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall3: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall3: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall3: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:966 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall4: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall4: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall4: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:992 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:992
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall5: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall5: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall5: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1020 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1020
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall6: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall6: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall6: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1049 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall7: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall7: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall7: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1079 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1079
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall8: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall8: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall8: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall8: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1111 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "FunctionCall9: function %u returned NULL" msgid "FunctionCall9: function %u returned NULL"
msgstr "FunctionCall9: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "FunctionCall9: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1142 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall1: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall1: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall1: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall1: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1167 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1167
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall2: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall2: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall2: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall2: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1194 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1194
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall3: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall3: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall3: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall3: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1222 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall4: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall4: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall4: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall4: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1251 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall5: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall5: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall5: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall5: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1282 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall6: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall6: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall6: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall6: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1314 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall7: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall7: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall7: la función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall7: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1347 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall8: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall8: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall8: función %u ha devuelto un nulo" msgstr "OidFunctionCall8: funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1382 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "OidFunctionCall9: function %u returned NULL" msgid "OidFunctionCall9: function %u returned NULL"
msgstr "OidFunctionCall9: función %u ha devuelto un nulo." msgstr "OidFunctionCall9: funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo."
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1421 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1421
#, c-format #, c-format
msgid "fmgr: function %u: too many arguments (%d > %d)" msgid "fmgr: function %u: too many arguments (%d > %d)"
msgstr "fmgr: función %u: demasiados argumentos (%d > %d)" msgstr "fmgr: funci<EFBFBD>n %u: demasiados argumentos (%d > %d)"
#: ../utils/fmgr/fmgr.c:1433 #: ../utils/fmgr/fmgr.c:1433
#, c-format #, c-format
msgid "fmgr: function %u returned NULL" msgid "fmgr: function %u returned NULL"
msgstr "fmgr: la función %u ha devuelto un nulo." msgstr "fmgr: la funci<EFBFBD>n %u ha devuelto un nulo."
#: ../utils/hash/dynahash.c:663 #: ../utils/hash/dynahash.c:663
#, c-format #, c-format
@ -11899,7 +11899,7 @@ msgid ""
"\tThe database subdirectory '%s' is missing." "\tThe database subdirectory '%s' is missing."
msgstr "" msgstr ""
"Base de datos \"%s\" no existe.\n" "Base de datos \"%s\" no existe.\n"
"\tNo se encuntra el subdirectorio '%s' ." "\tNo se enceuntra el subdirectorio '%s' ."
#: ../utils/init/postinit.c:253 #: ../utils/init/postinit.c:253
#, c-format #, c-format
@ -11969,12 +11969,12 @@ msgstr ""
#: ../utils/misc/guc.c:884 #: ../utils/misc/guc.c:884
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid option name" msgid "'%s' is not a valid option name"
msgstr "'%s' no es una opción valida" msgstr "'%s' no es una opci<EFBFBD>n valida"
#: ../utils/misc/guc.c:899 #: ../utils/misc/guc.c:899
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be changed after server start" msgid "'%s' cannot be changed after server start"
msgstr "'%s' no se puede cambiar despues de la ejecución del servidor" msgstr "'%s' no se puede modificar despues del inicio del servidor"
#: ../utils/misc/guc.c:903 #: ../utils/misc/guc.c:903
#, c-format #, c-format
@ -11984,52 +11984,52 @@ msgstr "'%s' no se puede cambiar"
#: ../utils/misc/guc.c:927 #: ../utils/misc/guc.c:927
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' cannot be set after connection start" msgid "'%s' cannot be set after connection start"
msgstr "'%s' no se puede establecer despues de efectuar la conexión" msgstr "'%s' no se puede establecer despues de efectuar la conexi<EFBFBD>n"
#: ../utils/misc/guc.c:953 #: ../utils/misc/guc.c:953
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' requires a boolean value" msgid "option '%s' requires a boolean value"
msgstr "opción '%s' requiere un valor logico (boleano)" msgstr "opci<EFBFBD>n '%s' requiere un valor logico (boleano)"
#: ../utils/misc/guc.c:985 #: ../utils/misc/guc.c:985
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' expects an integer value" msgid "option '%s' expects an integer value"
msgstr "opción '%s' se esperaba un valor numerico" msgstr "opci<EFBFBD>n '%s' se esperaba un valor numerico"
#: ../utils/misc/guc.c:990 #: ../utils/misc/guc.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' value %d is outside of permissible range [%d .. %d]" msgid "option '%s' value %d is outside of permissible range [%d .. %d]"
msgstr "opción '%s' valor %d esta fuera del rango [%d .. %d]" msgstr "opci<EFBFBD>n '%s' valor %d esta fuera del rango [%d .. %d]"
#: ../utils/misc/guc.c:997 #: ../utils/misc/guc.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for option '%s': %d" msgid "invalid value for option '%s': %d"
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %d" msgstr "valor incorrecto para la opci<EFBFBD>n '%s': %d"
#: ../utils/misc/guc.c:1029 #: ../utils/misc/guc.c:1029
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' expects a real number" msgid "option '%s' expects a real number"
msgstr "opción '%s' se esperaba un numero real" msgstr "opci<EFBFBD>n '%s' se esperaba un numero real"
#: ../utils/misc/guc.c:1034 #: ../utils/misc/guc.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "option '%s' value %g is outside of permissible range [%g .. %g]" msgid "option '%s' value %g is outside of permissible range [%g .. %g]"
msgstr "opción '%s' valor %g esta fuera de rango [%g .. %g]" msgstr "opci<EFBFBD>n '%s' valor %g esta fuera de rango [%g .. %g]"
#: ../utils/misc/guc.c:1041 #: ../utils/misc/guc.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for option '%s': %g" msgid "invalid value for option '%s': %g"
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': %g" msgstr "valor incorrecto para la opci<EFBFBD>n '%s': %g"
#: ../utils/misc/guc.c:1071 #: ../utils/misc/guc.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'" msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "valor incorrecto para la opción '%s': '%s'" msgstr "valor incorrecto para la opci<EFBFBD>n '%s': '%s'"
#: ../utils/misc/guc.c:1170 #: ../utils/misc/guc.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "Option '%s' is not recognized" msgid "Option '%s' is not recognized"
msgstr "Opción no reconocida '%s' " msgstr "Opci<EFBFBD>n desconocida '%s' "
#: ../utils/misc/guc.c:1344 #: ../utils/misc/guc.c:1344
msgid "bogus transaction isolation level" msgid "bogus transaction isolation level"
@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr ""
#: guc-file.l:159 #: guc-file.l:159
msgid "could not read configuration file `" msgid "could not read configuration file `"
msgstr "No se ha podido leer el archivo de configuración `" msgstr "No se ha podido leer el archivo de configuraci<EFBFBD>n `"
#: guc-file.l:159 #: guc-file.l:159
#, c-format #, c-format
@ -12087,7 +12087,7 @@ msgstr "Memoria agotada en AllocSetReAlloc(%lu)"
#: ../utils/mmgr/aset.c:1024 #: ../utils/mmgr/aset.c:1024
#, c-format #, c-format
msgid "AllocSetCheck: %s: empty block %p" msgid "AllocSetCheck: %s: empty block %p"
msgstr "AllocSetCheck: %s: bloque vacío %p" msgstr "AllocSetCheck: %s: bloque vac<EFBFBD>o %p"
#: ../utils/mmgr/aset.c:1046 #: ../utils/mmgr/aset.c:1046
#, c-format #, c-format
@ -12122,12 +12122,12 @@ msgstr "AllocSetCheck: %s: se ha encontrado un bloque de memoria inconsistente %
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:417 #: ../utils/mmgr/mcxt.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "MemoryContextAlloc: invalid request size %lu" msgid "MemoryContextAlloc: invalid request size %lu"
msgstr "MemoryContextAlloc: tamaño de petición no valido %lu" msgstr "MemoryContextAlloc: tama<EFBFBD>o de petici<EFBFBD>n no valido %lu"
#: ../utils/mmgr/mcxt.c:477 #: ../utils/mmgr/mcxt.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "repalloc: invalid request size %lu" msgid "repalloc: invalid request size %lu"
msgstr "repalloc: tamaño de petición no valido %lu" msgstr "repalloc: tama<EFBFBD>o de petici<EFBFBD>n no valido %lu"
#: ../utils/mmgr/portalmem.c:78 #: ../utils/mmgr/portalmem.c:78
msgid "out of memory in PortalHashTable" msgid "out of memory in PortalHashTable"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.1 2002/08/21 22:24:34 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.2 2002/09/02 22:22:12 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := de AVAIL_LANGUAGES := de es ru sv
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -0,0 +1,191 @@
# Spanish message translation file for pg_controldata
# Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-30 04:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Karim Mribti <karim@mribti.com\n"
"Language-Team: <karim@mribti.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s muestra informaci<63>n sobre el control del cluster de PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" %s [DIR. DATOS]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si no se especifica un directorio de datos, se utilizar<61>\n"
"la variable de entorno PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codigo de estado no reconocido"
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo \"%s\" para la lectura (%s)\n"
#: pg_controldata.c:115
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:129
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "numero de version de pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "numero de version de Catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "ultima modificaci<63>n de pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID de archivo de log actual: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "El siguiente segmento archivo log: %u\n"
#: pg_controldata.c:148
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr ""
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tama<6D>o de bloque de la base de datos: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloques/segmento en relacion grande: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longitud maxima de los identificadores: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Numero maximo de argumentos de funci<63>n: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de almacenamiento de Date/Time: %s\n"
#: pg_controldata.c:165
msgid "64-bit integers"
msgstr "enteros de 64-bit"
#: pg_controldata.c:165
msgid "Floating point"
msgstr "Punto flotante"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longitud maxima de nombre locales: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -0,0 +1,200 @@
# ru.po
# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R)
#
# Changelog:
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, August 31, 2002, Initial Translation
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-31 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 15:17-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>\n"
"Language-Team: pgsql-rus <pgsql-rus@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> PostgreSQL.\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:\n"
" %s [<5B><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>, <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "unrecognized status code"
msgstr "<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> (%s)\n"
#: pg_controldata.c:115
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:129
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> CRC <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
"<22><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>ģ<EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
"<22><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> ID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:148
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "StartUpID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> checkpoint: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>/<2F><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %s\n"
#: pg_controldata.c:165
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-<2D><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: pg_controldata.c:165
msgid "Floating point"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
##
## EOF
##

View File

@ -0,0 +1,193 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:29
#, c-format
msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n"
msgstr "%s visar PostgreSQL-databas klusterkontrollinformation.\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anv<6E>ndning:\n"
" %s [DATADIR]\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:31
msgid ""
"If not data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"Om ingen datakatalog har angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA\n"
"f<>r detta.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:32
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52
msgid "unrecognized status code"
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
#: pg_controldata.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
#: pg_controldata.c:115
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n"
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
#: pg_controldata.c:129
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:142
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:143
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:144
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
#: pg_controldata.c:145
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
#: pg_controldata.c:146
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:147
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
#: pg_controldata.c:148
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Tidpunkt f<>r senaste kontrollpunkt: %s\n"
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
#: pg_controldata.c:165
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bits heltal"
#: pg_controldata.c:165
msgid "Floating point"
msgstr "Flyttal"
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.6 2001/12/21 22:30:49 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.7 2002/09/02 22:22:12 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv zh_CN zh_TW AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext

View File

@ -0,0 +1,401 @@
# Spanish message translation file for libpq
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-29 04:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n"
"Language-Team: Karim Mribti <karim@mribti.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Error de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n"
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentificaci<63>n de Kerberos 5 denegada: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido restablecer el modo de bloqueo del socket: %s\n"
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "El m<>todo de autentificaci<63>n SCM_CRED no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentificaci<63>n Kerberos 4 fallida\n"
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "El m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 4 no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentificaci<63>n Kerberos 5 fallida\n"
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "El m<>todo de autentificaci<63>n Kerberos 5 no esta soportado\n"
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "El m<>todo de autentificaci<63>n %u no est<73> soportado\n"
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nombre de servicio de autentificaci<63>n \"%s\" no v<>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificaci<63>n no v<>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:485
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "No ha sido posible determinar un nombre de usuario de PostgreSQL a usar\n"
#: fe-connect.c:707
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n"
#: fe-connect.c:731
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:751
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n local y acepta \n"
"\tconexi<78>nes en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:760
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
"\t<>Est<73> el servidor en ejecuci<63>n en el host %s y acepta \n"
"\tconexi<78>nes TCP/IP en el puerto %s?\n"
#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "direcci<63>n del host no v<>lida: %s\n"
#: fe-connect.c:843
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "Host desconocido: %s\n"
#: fe-connect.c:890
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido crear el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:958
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar los paquetes de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:971
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociaci<63>n SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1002
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "se ha recibido una respuesta no v<>lida en la negociaci<63>n SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1011
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "El servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
#: fe-connect.c:1230
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexi<78>n no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de memoria\n"
#: fe-connect.c:1261
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1281
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "No se ha podido determinar la direcci<63>n del cliente desde el socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n"
#: fe-connect.c:1376
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "Se esperaba petici<63>n de autentificaci<63>n desde servidor, pero se ha recibido %c\n"
#: fe-connect.c:1488
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "Mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:1547
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de la memoria\n"
#: fe-connect.c:1635
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado de conexi<78>n no v<>lido %c, probablemente por corrupci<63>n de la memoria\n"
#: fe-connect.c:1674
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "codificaci<63>n PGCLIENTENCODING no v<>lida: %s\n"
#: fe-connect.c:1798
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Estado %c no v<>lido, probablemente por corrupci<63>n de la memoria\n"
#: fe-connect.c:2425 fe-connect.c:2434 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Sin memoria\n"
#: fe-connect.c:2473
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "falta \"=\" despu<70>s de \"%s\" en la cadena de informaci<63>n de la conexi<78>n\n"
#: fe-connect.c:2522
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "opci<63>n de conexi<78>n no v<>lida \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2742
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "el puntero de conexi<78>n es NULL\n"
#: fe-exec.c:726
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n"
#: fe-exec.c:734
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexi<78>n con el servidor\n"
#: fe-exec.c:741
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "otro c<>mando se est<73> ejecutando\n"
#: fe-exec.c:939
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "ha llegado un mensaje de tipo 0x%02x desde el servidor mientras se estaba inactivo\n"
#: fe-exec.c:981
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "caracter no esperado %c sigue a un mensaje de respuesta vac<61>o (mensaje \"I\")\n"
#: fe-exec.c:1038
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envi<76> datos (mensaje \"D\") sin enviar antes la descripci<63>n de la fila (mensaje \"T\")\n"
#: fe-exec.c:1055
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "el servidor envi<76> datos binarios (mensaje \"B\") sin enviar antes la descripci<63>n de la fila (mensaje \"T\" )\n"
#: fe-exec.c:1071
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "respuesta inesperada del servidor; el primer car<61>cter recibido es \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1360
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus No esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1410
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "el estado COPY debe ser terminado primero\n"
#: fe-exec.c:1769
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "No hay ning<6E>n COPY en progreso\n"
#: fe-exec.c:1808
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "se perdi<64> la sicronizaci<63>n con el servidor, reiniciando la conexi<78>n\n"
#: fe-exec.c:1873
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexi<78>n est<73> en un estado incorrecto\n"
#: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:2044
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo de ExecStatusType no v<>lido"
#: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "columna n<>mero %d est<73> fuera del rango 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2119
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "fila n<>mero %d est<73> fuera del rango 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2314
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido interpretar la respuesta del servidor: %s\n"
#: fe-exec.c:2330
msgid "no row count available\n"
msgstr "la cuenta de filas no est<73> disponible\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "no se ha podido determinar el OID de la funci<63>n lowrite\n"
#: fe-misc.c:295
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no es soportado por pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:333
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "el entero de tama<6D>o %lu no es soportado por pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fallida: %s\n"
#: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792
msgid "connection not open\n"
msgstr "No est<73> abierta la conexi<78>n\n"
#: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"El servidor ha cerrado la conexi<78>n inesperadamente,\n"
"\tprobablemente porque termin<69> de manera anormal\n"
"\tantes o durante el procesamiento de la petici<63>n.\n"
#: fe-misc.c:694
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "No se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"

View File

@ -0,0 +1,428 @@
# Translation to Portuguese (Brazilian) language
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Fair & Simple Networks Ltda.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-26 04:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-20 17:25-0300\n"
"Last-Translator: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"Language-Team: Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Erro Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o pude setar socket para modo blocking: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitavda: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n<>o pude restaurar modo non-blocking no socket: %s\n"
#: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "M<>todo SCM_CRED de autentica<63><61>o n<>o suportado\n"
#: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o suportada\n"
#: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o suportada\n"
#: fe-auth.c:627
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o suportado\n"
#: fe-auth.c:664
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nome de servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" inv<6E>lido, ignorado\n"
#: fe-auth.c:721
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n<>o pude determinar o usu<73>rio PostgreSQL a usar\n"
#: fe-connect.c:703
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n<>o pude setar socket para modo non-blocking: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n<>o pude setar socket para modo TCP sem delay: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"n<>o pude conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est<73> rodando localmente e aceitando\n"
"\tconex<65>es no Unix domain socket \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"n<>o foi poss<73>vel conectar ao servidor: %s\n"
"\tO servidor est<73> rodando na m<>quina %s e aceitando\n"
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "nome inv<6E>lido de m<>quina: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "m<>quina desconhecida: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n<>o pude criar socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n<>o pude mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"n<>o pude receber resposta do servidor para pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n<>o pude criar contexto de SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n<>o pude estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "recebida resposta inv<6E>lida a negocia<69><61>o SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "servidor nao suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
#: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o\n"
"de mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1205
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n<>o pude obter status de erro de socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n<>o pude pegar endere<72>o de cliente do socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n<>o pude mandar pacote de inicia<69><61>o: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas recebido %c\n"
#: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "mensagem n<>o esperada do servidor durante startup\n"
#: fe-connect.c:1491
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de conex<65>o %c inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de\n"
"mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1590
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"estado de setenv %c inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o\n"
"de mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:1630
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nome de encoding inv<6E>lido em PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "estado %c inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "sem mem<65>ria\n"
#: fe-connect.c:2422
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na string de informa<6D><61>o de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "string em aspas n<>o terminada na string de informa<6D><61>o de conex<65>o\n"
#: fe-connect.c:2505
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
#: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ponteiro de conex<65>o <20> NULL\n"
#: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "string de comando <20> um ponteiro nulo\n"
#: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
#: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "outro comando j<> em execu<63><75>o\n"
#: fe-exec.c:846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto inativo\n"
#: fe-exec.c:888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"caractere %c n<>o esperado seguindo resposta de query vazia (mensagem \"I\")\n"
#: fe-exec.c:945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor mandou dados (mensagem \"D\") sem descri<72><69>o anterior de linha"
"(mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"servidor mandou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem descri<72><69>o de linha\n"
"anterior (mensagem \"T\")\n"
#: fe-exec.c:978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr ""
"resposta n<>o esperada do servidor; primeiro caractere recebido foi \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus (estado ass<73>ncrono) n<>o esperado: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "Estado de COPY precisa ser terminado primeiro\n"
#: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
#: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "perdi sincroniza<7A><61>o com o servidor, resetando a conex<65>o\n"
#: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "c<>digo ExecStatusType inv<6E>lido"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "n<>mero de coluna %d est<73> fora do alcance 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "n<>mero %d de linha est<73> fora do alcance 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "n<>o pude interpretar resultado do servidor: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n"
msgstr "sem contagem de linhas dispon<6F>vel\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n<>o pude abrir arquivo \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "n<>o pude criar objeto grande para o arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "n<>o pude abrir objeto grande %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erro enquanto lendo arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erro enquanto escrevendo ao arquivo \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "query para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "n<>o posso determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
"n<>o pude descarregar dados suficientes (espa<70>o dispon<6F>vel: %d,\n"
"espa<70>o necess<73>rio: %d)\n"
#: fe-misc.c:281
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o suportado por pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:319
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o suportado por pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() falhou: %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n"
msgstr "conex<65>o n<>o aberta\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n<>o pude receber dados do servidor: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"servidor fechou a conex<65>o inesperadamente\n"
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
"\tantes ou depois de processar o pedido.\n"
#: fe-misc.c:692
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n<>o pude mandar dados ao servidor: %s\n"