mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-18 17:42:25 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 707f81a8bc147ef576cbddd13069c7ae97c76307
This commit is contained in:
@ -15,10 +15,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -C MODO imposta la modalità di compatibilità; MODO può essere uno\n"
|
||||
" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
|
||||
" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -191,149 +191,149 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
|
||||
#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:237
|
||||
#: ecpg.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:256
|
||||
#: ecpg.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
|
||||
msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:258
|
||||
#: ecpg.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#: ecpg.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fine della lista di ricerca\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#: ecpg.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#: ecpg.c:478 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:431
|
||||
#: pgc.l:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "commento /* non terminato"
|
||||
|
||||
# string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
|
||||
# Secondo me "stringa letterale" -- Daniele
|
||||
#: pgc.l:444
|
||||
#: pgc.l:457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "bit nella stringa letterale non valido"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:453
|
||||
#: pgc.l:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:469
|
||||
#: pgc.l:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:547
|
||||
#: pgc.l:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:605 pgc.l:618
|
||||
#: pgc.l:618 pgc.l:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:626
|
||||
#: pgc.l:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:881
|
||||
#: pgc.l:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "commenti /* ... */ annidati"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:974
|
||||
#: pgc.l:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
|
||||
#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
|
||||
#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
|
||||
#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1127
|
||||
#: pgc.l:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1160
|
||||
#: pgc.l:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1169
|
||||
#: pgc.l:1209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1202
|
||||
#: pgc.l:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1251
|
||||
#: pgc.l:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1375
|
||||
#: pgc.l:1420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1398
|
||||
#: pgc.l:1443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita"
|
||||
@ -367,185 +367,185 @@ msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15453
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:15744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16111 preproc.y:16431 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1685
|
||||
#: preproc.y:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1898
|
||||
#: preproc.y:1903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1932
|
||||
#: preproc.y:1937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:1987
|
||||
#: preproc.y:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2009
|
||||
#: preproc.y:2014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2018
|
||||
#: preproc.y:2023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2025
|
||||
#: preproc.y:2030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2277 preproc.y:2282 preproc.y:2398 preproc.y:4003 preproc.y:5549
|
||||
#: preproc.y:5558 preproc.y:5866 preproc.y:7402 preproc.y:8834 preproc.y:8839
|
||||
#: preproc.y:11571 preproc.y:12192
|
||||
#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
|
||||
#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
|
||||
#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2656
|
||||
#: preproc.y:2658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3328
|
||||
#: preproc.y:3386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9737 preproc.y:15042
|
||||
#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9739 preproc.y:15044
|
||||
#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10169
|
||||
#: preproc.y:10401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:10485 preproc.y:10492
|
||||
#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14772
|
||||
#: preproc.y:15063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14808
|
||||
#: preproc.y:15099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14820
|
||||
#: preproc.y:15111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14823
|
||||
#: preproc.y:15114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14828
|
||||
#: preproc.y:15119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14854
|
||||
#: preproc.y:15145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14857
|
||||
#: preproc.y:15148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14866
|
||||
#: preproc.y:15157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14941 preproc.y:14959
|
||||
#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo dato non valido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14970 preproc.y:14987
|
||||
#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "istruzione incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14973 preproc.y:14990
|
||||
#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "token \"%s\" sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15264
|
||||
#: preproc.y:15555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15276
|
||||
#: preproc.y:15567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15428 preproc.y:15480
|
||||
#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15619
|
||||
#: preproc.y:15910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15806 preproc.y:15831
|
||||
#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16078
|
||||
#: preproc.y:16369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16389
|
||||
#: preproc.y:16685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "array di indicatori non sono permessi"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:16610
|
||||
#: preproc.y:16906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:16648
|
||||
#: preproc.y:16947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s a o presso \"%s\""
|
||||
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\""
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "memoria esaurita"
|
||||
|
||||
#: type.c:212 type.c:664
|
||||
#: type.c:212 type.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized variable type code %d"
|
||||
msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
|
||||
@ -601,7 +601,17 @@ msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
|
||||
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
|
||||
msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice"
|
||||
|
||||
#: type.c:723
|
||||
#: type.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
|
||||
msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri"
|
||||
|
||||
#: type.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
|
||||
msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri"
|
||||
|
||||
#: type.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
|
||||
msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user