1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-05-17 06:41:24 +03:00

Translation updates.

This commit is contained in:
Tom Lane 2008-06-05 23:38:03 +00:00
parent 9245557602
commit ad37d9e46a
10 changed files with 3836 additions and 4077 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for PostgreSQL server # German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.7 2007/09/13 20:56:28 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/backend/po/de.po,v 1.11.2.8 2008/06/05 23:37:57 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:22-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-08 11:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 11:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "konnte nicht alle von %s abh
#: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729 #: catalog/dependency.c:330 catalog/dependency.c:729
#, c-format #, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
#: catalog/dependency.c:466 #: catalog/dependency.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
#: catalog/dependency.c:468 #: catalog/dependency.c:468
#, c-format #, c-format
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgid ""
"aggregate function" "aggregate function"
msgstr "" msgstr ""
"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
"Aggregatfunktion verwendent werden" "Aggregatfunktion verwendet werden"
#: parser/parse_agg.c:321 #: parser/parse_agg.c:321
#, c-format #, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_controldata # German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.4.4.1 2007/01/31 08:12:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.4.4.2 2008/06/05 23:38:02 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
@ -56,7 +56,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendent.\n" "PGDATA verwendet.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:42 #: pg_controldata.c:42

View File

@ -1,20 +1,24 @@
# French Translation for pg_controldata messages # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3.4.1 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.3.4.2 2008/06/05 23:38:02 tgl Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: pg_controldata-74-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 04:20-0300\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 15:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:28 #: pg_controldata.c:28
#, c-format #, c-format
@ -22,7 +26,8 @@ msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n" "%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:32 #: pg_controldata.c:32
@ -40,11 +45,12 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]\n" " %s [OPTION]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
" DATADIR affiche les informations de contrôle du cluster pour DATADIR\n" " RÉP_DONNÉES affiche les informations de contrôle du cluster pour DATADIR\n"
" --help affiche cette aide, puis quitte\n" " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n" " --version affiche la version du programme, puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:41 #: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -52,13 +58,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA\n" "Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA est\n"
"est utilisée.\n" "utilisée.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:42 #: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:52 #: pg_controldata.c:52
msgid "starting up" msgid "starting up"
@ -87,7 +94,7 @@ msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:107 #: pg_controldata.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
#: pg_controldata.c:108 #: pg_controldata.c:108
#, c-format #, c-format
@ -97,23 +104,26 @@ msgstr "Essayez
#: pg_controldata.c:116 #: pg_controldata.c:116
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:123 #: pg_controldata.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut lire le fichier « %s » : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: pg_controldata.c:137 #: pg_controldata.c:137
#, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNING: Les CRC calculés ne correspondent pas aux valeurs stoquées dans le fichier.\n" "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculés ne correspondent pas aux\n"
"Soit le fichier est corrompu, soit il a une organisation différente que ce programme\n" "valeurs stockées dans le fichier.\n"
"attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
"attendue par le programme.\n"
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n" "\n"
#: pg_controldata.c:150 #: pg_controldata.c:150
@ -129,7 +139,7 @@ msgstr "Num
#: pg_controldata.c:152 #: pg_controldata.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n" msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n" msgstr "État du cluster de base de données : %s\n"
#: pg_controldata.c:153 #: pg_controldata.c:153
#, c-format #, c-format
@ -149,37 +159,37 @@ msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n"
#: pg_controldata.c:156 #: pg_controldata.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:158 #: pg_controldata.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:160 #: pg_controldata.c:160
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:162 #: pg_controldata.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n" msgstr "Dernier UNDO ('annulation) du point de contrôle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:164 #: pg_controldata.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n" msgstr "Dernier StartUpID du point de retournement : %u\n"
#: pg_controldata.c:165 #: pg_controldata.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de retournement : %u\n"
#: pg_controldata.c:166 #: pg_controldata.c:166
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_controldata.c:167 #: pg_controldata.c:167
#, c-format #, c-format
@ -189,17 +199,17 @@ msgstr "Heure du dernier point de contr
#: pg_controldata.c:168 #: pg_controldata.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Database block size: %u\n" msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
#: pg_controldata.c:169 #: pg_controldata.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_controldata.c:170 #: pg_controldata.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:171 #: pg_controldata.c:171
#, c-format #, c-format
@ -209,7 +219,7 @@ msgstr "Nombre maximum d'arguments
#: pg_controldata.c:172 #: pg_controldata.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n" msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:173
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
@ -217,12 +227,12 @@ msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:173 #: pg_controldata.c:173
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
msgstr "Nombres à virgule flottante" msgstr "nombres à virgule flottante"
#: pg_controldata.c:174 #: pg_controldata.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_controldata.c:175 #: pg_controldata.c:175
#, c-format #, c-format
@ -234,12 +244,11 @@ msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#~ msgid "" msgid ""
#~ "Usage:\n" "Usage:\n"
#~ " %s [DATADIR]\n" " %s [DATADIR]\n"
#~ "\n" "\n"
#~ msgstr "" msgstr ""
#~ "Usage:\n" "Usage:\n"
#~ " %s [REPDONNEES]\n" " %s [REPDONNEES]\n"
#~ "\n" "\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,19 +1,23 @@
# translation of pg_resetxlog-fr.po to français # translation of pg_resetxlog-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_resetxlog # French message translation file for pg_resetxlog
# #
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.1.2.2 2008/06/05 23:38:02 tgl Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-74-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:40-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 17:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:142 #: pg_resetxlog.c:142
#, c-format #, c-format
@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "%s: argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194 #: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: pg_resetxlog.c:148 #: pg_resetxlog.c:148
#, c-format #, c-format
@ -39,7 +43,7 @@ msgstr "%s: argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) ne doit pas être 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
#: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 #: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
#, c-format #, c-format
@ -49,12 +53,12 @@ msgstr "%s: argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:193 #: pg_resetxlog.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n" msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: aucun répertoire de données spécifié\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
#: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309 #: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:219 #: pg_resetxlog.c:219
#, c-format #, c-format
@ -62,30 +66,36 @@ msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n" "%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: le fichier de verrouillage \"%s\" existe\n" "%s : le verrou « %s » existe\n"
"Le serveur est-il lancé ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le verrou et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:258 #: pg_resetxlog.c:258
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:270
#, c-format
msgid "" msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n" "The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n"
"Ré initialiser les traces des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Ré-initialiser les journaux de transactions peut occasionner des pertes de\n"
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré initialisation.\n" "données.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la\n"
"ré-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:283 #: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n" msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Ré initialisation des traces des transactions\n" msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:312 #: pg_resetxlog.c:312
#, c-format #, c-format
@ -94,24 +104,24 @@ msgid ""
" touch %s\n" " touch %s\n"
"and try again.\n" "and try again.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous êtes certain du répertoire de données, exécutez\n" "Si vous êtes certain du chemin du répertoire de données, exécutez\n"
" touch %s\n" " touch %s\n"
"et réessayez.\n" "et réessayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:325 #: pg_resetxlog.c:325
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ne peut pas lire le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:348 #: pg_resetxlog.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais son CRC est invalide; faites attention\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
#: pg_resetxlog.c:357 #: pg_resetxlog.c:357
#, c-format #, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existe mais soit il est cassé soit sa version est inconnue; ignoré\n" msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
#: pg_resetxlog.c:408 #: pg_resetxlog.c:408
#, c-format #, c-format
@ -124,6 +134,7 @@ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:437 #: pg_resetxlog.c:437
#, c-format
msgid "" msgid ""
"Guessed pg_control values:\n" "Guessed pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -132,6 +143,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:439 #: pg_resetxlog.c:439
#, c-format
msgid "" msgid ""
"pg_control values:\n" "pg_control values:\n"
"\n" "\n"
@ -152,12 +164,12 @@ msgstr "Num
#: pg_resetxlog.c:443 #: pg_resetxlog.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n" msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" msgstr "Identifiant du journal de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:444 #: pg_resetxlog.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n" msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du fichier de trace : %u\n" msgstr "Prochain segment du journal de transactions : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445 #: pg_resetxlog.c:445
#, c-format #, c-format
@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Dernier NextXID de la v
#: pg_resetxlog.c:447 #: pg_resetxlog.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la vérification : %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448 #: pg_resetxlog.c:448
#, c-format #, c-format
@ -182,12 +194,12 @@ msgstr "Taille du bloc de la base de donn
#: pg_resetxlog.c:449 #: pg_resetxlog.c:449
#, c-format #, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450 #: pg_resetxlog.c:450
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451 #: pg_resetxlog.c:451
#, c-format #, c-format
@ -201,7 +213,7 @@ msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:453
msgid "64-bit integers" msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit" msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_resetxlog.c:453 #: pg_resetxlog.c:453
msgid "floating-point numbers" msgid "floating-point numbers"
@ -210,7 +222,7 @@ msgstr "nombres
#: pg_resetxlog.c:454 #: pg_resetxlog.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455 #: pg_resetxlog.c:455
#, c-format #, c-format
@ -230,12 +242,12 @@ msgstr "%s: erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez
#: pg_resetxlog.c:522 #: pg_resetxlog.c:522
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible de créer le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:533 #: pg_resetxlog.c:533
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier pg_control : %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681 #: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681
#, c-format #, c-format
@ -245,27 +257,27 @@ msgstr "%s: erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:561 #: pg_resetxlog.c:561
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:575 #: pg_resetxlog.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de supprimer le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:585 #: pg_resetxlog.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire à partir du répertoire \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:648 #: pg_resetxlog.c:648
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673 #: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: impossible d'écrire le fichier \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:692 #: pg_resetxlog.c:692
#, c-format #, c-format
@ -273,7 +285,7 @@ msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s ré initialise la trace des transactions PostgreSQL.\n" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:693 #: pg_resetxlog.c:693
@ -284,50 +296,58 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Usage :\n" "Usage :\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n" "\n"
#: pg_resetxlog.c:694 #: pg_resetxlog.c:694
#, c-format
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n" msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:695 #: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n" msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n" msgstr " -f force la mise à jour\n"
#: pg_resetxlog.c:696 #: pg_resetxlog.c:696
msgid "" #, c-format
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
"log\n" msgstr ""
msgstr " -l FILEID,SEG force l'emplacement de début minimum du WAL pour la nouvelle trace des transactions\n" " -l FILEID,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:697 #: pg_resetxlog.c:697
msgid "" #, c-format
" -n no update, just show extracted control values (for " msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
"testing)\n" msgstr ""
msgstr " -n pas de mise à jour, affiche seulement les valeurs de contrôle extraites (pour tests)\n" " -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
" contrôle extraites (pour test)\n"
#: pg_resetxlog.c:698 #: pg_resetxlog.c:698
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n" msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:699 #: pg_resetxlog.c:699
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:700 #: pg_resetxlog.c:700
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:701 #: pg_resetxlog.c:701
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:702 #: pg_resetxlog.c:702
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for psql # German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.6 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.8.2.7 2008/06/05 23:38:03 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,69 +1,52 @@
# translation of pgscripts-fr.po to français # translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts # French message translation file for pgscripts
# #
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004. # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.1.2.3 2008/06/05 23:38:03 tgl Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts\n" "Project-Id-Version: pgscripts-74-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:41-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Language-Team: français <pgsql-fr@tuxfamily.org>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: clusterdb.c:96 #: createdb.c:101 createdb.c:120 createlang.c:94 createlang.c:115
#: clusterdb.c:111 #: createlang.c:157 createuser.c:116 createuser.c:131 dropdb.c:83 dropdb.c:92
#: createdb.c:101 #: dropdb.c:100 droplang.c:88 droplang.c:109 droplang.c:151 dropuser.c:83
#: createdb.c:120 #: dropuser.c:98 clusterdb.c:96 clusterdb.c:111 vacuumdb.c:113 vacuumdb.c:128
#: createlang.c:94
#: createlang.c:115
#: createlang.c:157
#: createuser.c:116
#: createuser.c:131
#: dropdb.c:83
#: dropdb.c:92
#: dropdb.c:100
#: droplang.c:88
#: droplang.c:109
#: droplang.c:151
#: dropuser.c:83
#: dropuser.c:98
#: vacuumdb.c:113
#: vacuumdb.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez \"%s --help\" pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:109 #: createdb.c:118 createlang.c:113 createuser.c:129 dropdb.c:98 droplang.c:107
#: createdb.c:118 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:109 vacuumdb.c:126
#: createlang.c:113
#: createuser.c:129
#: dropdb.c:98
#: droplang.c:107
#: dropuser.c:96
#: vacuumdb.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: createdb.c:128 #: createdb.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" n'est pas un nom de codage valide\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n"
#: createdb.c:170 #: createdb.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s" msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la création de la base de données : %s" msgstr "%s : la création de la base de données a échoué : %s"
#: createdb.c:198 #: createdb.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: échec lors de la création du commentaire (la base de données a été créée) : %s" msgstr "%s: l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s"
#: createdb.c:219 #: createdb.c:219
#, c-format #, c-format
@ -74,14 +57,9 @@ msgstr ""
"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" "%s crée une base de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:235 #: createdb.c:220 createlang.c:272 createuser.c:239 dropdb.c:146
#: createdb.c:220 #: droplang.c:242 dropuser.c:146 clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#: createlang.c:272 #, c-format
#: createuser.c:239
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:242
#: dropuser.c:146
#: vacuumdb.c:261
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
@ -90,14 +68,9 @@ msgstr "Usage:\n"
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: clusterdb.c:237 #: createdb.c:222 createlang.c:274 createuser.c:241 dropdb.c:148
#: createdb.c:222 #: droplang.c:244 dropuser.c:148 clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263
#: createlang.c:274 #, c-format
#: createuser.c:241
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:244
#: dropuser.c:148
#: vacuumdb.c:263
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
@ -106,63 +79,54 @@ msgstr ""
"Options :\n" "Options :\n"
#: createdb.c:223 #: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
msgstr " -D, --location=PATH autre emplacement de stockage de la base de données\n" msgstr ""
" -D, --location=CHEMIN autre emplacement de stockage de la base de\n"
" données\n"
#: createdb.c:224 #: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de données\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE encodage de la base de données\n"
#: createdb.c:225 #: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur possédant cette nouvelle base de données\n" msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom de l'utilisateur possédant cette nouvelle\n"
" base de données\n"
#: createdb.c:226 #: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELE base de données modèle à copier\n" msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n"
#: clusterdb.c:241 #: createdb.c:227 createlang.c:276 createuser.c:250 dropdb.c:149
#: createdb.c:227 #: droplang.c:246 dropuser.c:149 clusterdb.c:241
#: createlang.c:276 #, c-format
#: createuser.c:250
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:246
#: dropuser.c:149
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: clusterdb.c:242 #: createdb.c:228 createuser.c:251 dropdb.c:151 dropuser.c:151 clusterdb.c:242
#: createdb.c:228 #, c-format
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: clusterdb.c:243 #: createdb.c:229 createlang.c:283 createuser.c:252 dropdb.c:156
#: createdb.c:229 #: droplang.c:252 dropuser.c:156 clusterdb.c:243
#: createlang.c:283 #, c-format
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:252
#: dropuser.c:156
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:244 #: createdb.c:230 createlang.c:284 createuser.c:253 dropdb.c:157
#: createdb.c:230 #: droplang.c:253 dropuser.c:157 clusterdb.c:244
#: createlang.c:284 #, c-format
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:253
#: dropuser.c:157
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: clusterdb.c:245 #: createdb.c:231 createuser.c:254 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
#: createdb.c:231 #, c-format
#: createuser.c:254
#: vacuumdb.c:274
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Connection options:\n" "Connection options:\n"
@ -170,118 +134,97 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options de connexion :\n" "Options de connexion :\n"
#: clusterdb.c:246 #: createdb.c:232 createlang.c:279 createuser.c:255 dropdb.c:152
#: createdb.c:232 #: droplang.c:248 dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
#: createlang.c:279 #, c-format
#: createuser.c:255
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:248
#: dropuser.c:152
#: vacuumdb.c:275
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:247 #: createdb.c:233 createlang.c:280 createuser.c:256 dropdb.c:153
#: createdb.c:233 #: droplang.c:249 dropuser.c:153 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:280 #, c-format
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:249
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:276
msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: clusterdb.c:248 #: createdb.c:234 createlang.c:281 dropdb.c:154 droplang.c:250 clusterdb.c:248
#: createdb.c:234
#: createlang.c:281
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:250
#: vacuumdb.c:277 #: vacuumdb.c:277
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:249 #: createdb.c:235 createlang.c:282 dropdb.c:155 droplang.c:251 clusterdb.c:249
#: createdb.c:235
#: createlang.c:282
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:251
#: vacuumdb.c:278 #: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n" msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n" msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: createdb.c:236 #: createdb.c:236
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Par défaut, le nom de la base de donnée créée correspond à celui de l'utilisateur.\n" "Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n"
#: clusterdb.c:251 #: createdb.c:237 createlang.c:285 createuser.c:261 dropdb.c:158
#: createdb.c:237 #: droplang.c:254 dropuser.c:158 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280
#: createlang.c:285 #, c-format
#: createuser.c:261
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:254
#: dropuser.c:158
#: vacuumdb.c:280
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Indiquez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:140 #: createlang.c:140 droplang.c:134
#: droplang.c:134
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: createlang.c:140 #: createlang.c:140 droplang.c:134
#: droplang.c:134
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "oui" msgstr "oui"
#: createlang.c:140 #: createlang.c:140 droplang.c:134
#: droplang.c:134
msgid "no" msgid "no"
msgstr "non" msgstr "non"
#: createlang.c:140 #: createlang.c:140 droplang.c:134
#: droplang.c:134
msgid "Trusted?" msgid "Trusted?"
msgstr "Confiance (trusted) ?" msgstr "De confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:147 #: createlang.c:147 droplang.c:141
#: droplang.c:141
msgid "Procedural Languages" msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages procéduraux" msgstr "Langages procéduraux"
#: createlang.c:156 #: createlang.c:156 droplang.c:150
#: droplang.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n" msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n" msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
#: createlang.c:206 #: createlang.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: langage non supporté \"%s\"\n" msgstr "%s : langage « %s » non supporté\n"
#: createlang.c:207 #: createlang.c:207
#, c-format
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n" msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n" msgstr ""
"Les langages supportés sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu et\n"
"plpythonu.\n"
#: createlang.c:222 #: createlang.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage \"%s\" est déjà installé pour la base de données \"%s\"\n" msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
#: createlang.c:256 #: createlang.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s" msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: installation du langage échouée : %s" msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
#: createlang.c:271 #: createlang.c:271
#, c-format #, c-format
@ -289,27 +232,32 @@ msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s installe un langage procédural dans une base de données PostgreSQL.\n" "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createlang.c:273 #: createlang.c:273 droplang.c:243
#: droplang.c:243
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:275 #: createlang.c:275
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database où installer le langage\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
#: createlang.c:277 #: createlang.c:277 droplang.c:247
#: droplang.c:247 #, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages déjà installés\n" msgstr ""
" -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
" installés\n"
#: createlang.c:278 #: createlang.c:278
#, c-format
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage dans REPERTOIRE\n" msgstr ""
" -L, --pglib=RÉPERTOIRE trouve le fichier de l'interpréteur de langage\n"
" dans RÉPERTOIRE\n"
#: createuser.c:141 #: createuser.c:141
#, c-format #, c-format
@ -318,17 +266,18 @@ msgstr "%s: l'identifiant de l'utilisateur doit
#: createuser.c:147 #: createuser.c:147
msgid "Enter name of user to add: " msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à ajouter : " msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur à ajouter : "
#: createuser.c:154 #: createuser.c:154
msgid "Enter password for new user: " msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : " msgstr "Saisissez le mot de passe pour le nouvel utilisateur : "
#: createuser.c:155 #: createuser.c:155
msgid "Enter it again: " msgid "Enter it again: "
msgstr "Entrez-le de nouveau : " msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
#: createuser.c:158 #: createuser.c:158
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n" msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
@ -354,82 +303,100 @@ msgstr ""
"%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n" "%s crée un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
"\n" "\n"
#: createuser.c:240 #: createuser.c:240 dropuser.c:147
#: dropuser.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [UTILISATEUR]\n"
#: createuser.c:242 #: createuser.c:242
#, c-format
msgid " -a, --adduser user can add new users\n" msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n" msgstr ""
" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux\n"
" utilisateurs\n"
#: createuser.c:243 #: createuser.c:243
#, c-format
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n" msgstr ""
" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux\n"
" utilisateurs\n"
#: createuser.c:244 #: createuser.c:244
#, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n" msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de données\n"
#: createuser.c:245 #: createuser.c:245
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas créer des bases de données\n" msgstr ""
" -D, --no-createdb l'utilisateur ne peut pas créer des bases de\n"
" données\n"
#: createuser.c:246 #: createuser.c:246
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe à l'utilisateur\n" msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe à l'utilisateur\n"
#: createuser.c:247 #: createuser.c:247
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stocké\n" msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
#: createuser.c:248 #: createuser.c:248
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stocké\n" msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
#: createuser.c:249 #: createuser.c:249
#, c-format
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant système du nouvel utilisateur\n" msgstr ""
" -i, --sysid=SYSID précise l'identifiant système du nouvel\n"
" utilisateur\n"
#: createuser.c:257 #: createuser.c:257
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à créer)\n" msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui à créer)\n"
#: createuser.c:258 #: createuser.c:258 dropuser.c:155
#: dropuser.c:155 #, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n" msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:259 #: createuser.c:259
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" "If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n" "be prompted interactively.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et NOMUTILISATEUR n'est pas spécifié,\n" "Si au moins une des options -a, -A, -d, -D et UTILISATEUR n'est pas spécifié,\n"
"cela vous sera demandé interactivement.\n" "elle vous sera demandé interactivement.\n"
#: dropdb.c:91 #: dropdb.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n" msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: argument requis du nom de la base de données manquant\n" msgstr "%s : argument nom de la base de données requis mais manquant\n"
#: dropdb.c:108 #: dropdb.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de données \"%s\" sera supprimée sans retour en arrière possible.\n" msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
#: dropdb.c:109 #: dropdb.c:109 dropuser.c:110
#: dropuser.c:110
msgid "Are you sure? (y/n) " msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Etes vous sûr? (o/n) " msgstr "Êtes vous sûr ? (o/n) "
#: dropdb.c:126 #: dropdb.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s" msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: échec de la suppression de la base de données: %s" msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s"
#: dropdb.c:145 #: dropdb.c:145
#, c-format #, c-format
@ -445,25 +412,29 @@ msgstr ""
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:150 #: dropdb.c:150 dropuser.c:150
#: dropuser.c:150 #, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n" msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
#: droplang.c:170 #: droplang.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage \"%s\" n'est pas installé dans la base de données \"%s\"\n" msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
#: droplang.c:186 #: droplang.c:186
#, c-format #, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s déclarées avec le langage \"%s\"; langage non supprimé\n" msgstr ""
"%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
"langage non supprimé\n"
#: droplang.c:227 #: droplang.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s" msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: échec de la suppression du langage : %s" msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
#: droplang.c:241 #: droplang.c:241
#, c-format #, c-format
@ -475,22 +446,25 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: droplang.c:245 #: droplang.c:245
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle supprimer le langage\n" msgstr ""
" -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n"
" supprimer le langage\n"
#: dropuser.c:103 #: dropuser.c:103
msgid "Enter name of user to drop: " msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Entrez le nom de l'utilisateur à supprimer : " msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur à supprimer : "
#: dropuser.c:109 #: dropuser.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "L'utilisateur \"%s\" sera supprimé sans retour en arrière possible.\n" msgstr "L'utilisateur « %s » sera supprimé sans retour en arrière possible.\n"
#: dropuser.c:126 #: dropuser.c:126
#, c-format #, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la suppression de l'utilisateur \"%s\" : %s" msgstr "%s : échec lors de la suppression de l'utilisateur « %s » : %s"
#: dropuser.c:145 #: dropuser.c:145
#, c-format #, c-format
@ -502,13 +476,18 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: dropuser.c:154 #: dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui à supprimer)\n" msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui à supprimer)\n"
#: clusterdb.c:119 #: clusterdb.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster toutes les bases de données et une spécifique en même temps\n" msgstr ""
"%s : ne peut pas mettre en cluster à la fois toutes les bases de données et\n"
"une spécifique\n"
#: clusterdb.c:125 #: clusterdb.c:125
#, c-format #, c-format
@ -518,17 +497,19 @@ msgstr "%s: ne peut pas mettre en cluster une table sp
#: clusterdb.c:181 #: clusterdb.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s" msgstr ""
"%s : la mise en cluster de la table « %s » de la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
#: clusterdb.c:184 #: clusterdb.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de la création du cluster de la base de données \"%s\" : %s" msgstr "%s : la mise en cluster de la base de données « %s » a échoué : %s"
#: clusterdb.c:220 #: clusterdb.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: création du cluster de la base de données \"%s\"\n" msgstr "%s : mise en cluster de la base de données « %s »\n"
#: clusterdb.c:234 #: clusterdb.c:234
#, c-format #, c-format
@ -536,63 +517,69 @@ msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s crée un cluster de toutes les tables déjà en cluster pour une base de données.\n" "%s met en cluster toutes les tables déjà en cluster dans une base de\n"
" données.\n"
"\n" "\n"
#: clusterdb.c:236 #: clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: vacuumdb.c:262
#, c-format #, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:238 #: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all crée un cluster pour toutes les bases de données\n" msgstr " -a, --all met en cluster toutes les bases de données\n"
#: clusterdb.c:239 #: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à intégrer au cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à mettre en cluster\n"
#: clusterdb.c:240 #: clusterdb.c:240
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE crée un cluster pour cette seule table\n" msgstr " -t, --table=TABLE met cette seule table en cluster\n"
#: clusterdb.c:250 #: clusterdb.c:250
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour plus de détails.\n" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
#: vacuumdb.c:136 #: vacuumdb.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur toutes les bases de données et sur une spécifique\n" "%s : ne peut pas exécuter un VACUUM sur toutes les bases de données et une\n"
"en même temps\n" "base spécifique en même temps\n"
#: vacuumdb.c:142 #: vacuumdb.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ne peut pas lancer la commande vacuum sur une table spécifique pour toutes les bases de\n" "%s : ne peut pas exécuter un VACUUM sur une table spécifique dans toutes les\n"
"données\n" "bases de données\n"
#: vacuumdb.c:206 #: vacuumdb.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la table \"%s\" dans la base de données \"%s\" : %s" msgstr ""
"%s : l'exécution du VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
"« %s » a échoué : %s"
#: vacuumdb.c:209 #: vacuumdb.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: échec lors du nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\" : %s" msgstr "%s : l'exécution du VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
#: vacuumdb.c:246 #: vacuumdb.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nettoyage (vacuum) de la base de données \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution du VACUUM sur la base de données « %s »\n"
#: vacuumdb.c:260 #: vacuumdb.c:260
#, c-format #, c-format
@ -604,77 +591,89 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: vacuumdb.c:264 #: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de données\n" msgstr ""
" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" données\n"
#: vacuumdb.c:265 #: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à nettoyer (vacuum)\n" msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
#: vacuumdb.c:266 #: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table spécifique\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n"
#: vacuumdb.c:267 #: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n" msgstr " -f, --full exécute un VACUUM en mode FULL\n"
#: vacuumdb.c:268 #: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:269 #: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: vacuumdb.c:270 #: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: vacuumdb.c:271 #: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:272 #: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:273 #: vacuumdb.c:273
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:279 #: vacuumdb.c:279
#, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus de détails.\n" "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
#: common.c:95 #: common.c:95 common.c:121
#: common.c:121
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: common.c:108 #: common.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: échec lors de la connexion à la base de données %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s\n"
#: common.c:131 #: common.c:131
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: céchec lors de la connexion à la base de données %s: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
#: common.c:155 #: common.c:155
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query failed: %s" msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: échec lors de l'exécution de la requête : %s" msgstr "%s : échec de la requête : %s"
#: common.c:156 #: common.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s: query was: %s\n" msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requête : %s\n" msgstr "%s : la requête était : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:170 #: common.c:170
@ -685,4 +684,3 @@ msgstr "o"
#: common.c:172 #: common.c:172
msgid "n" msgid "n"
msgstr "n" msgstr "n"

View File

@ -1,23 +1,25 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.3 2007/09/13 20:56:32 petere Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.5.2.4 2008/06/05 23:38:03 tgl Exp $
# #
# Use these quotes: « %s » # Use these quotes: « %s »
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. # Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: libpq-74-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-11 13:36-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 17:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
@ -27,10 +29,9 @@ msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
#: fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
@ -38,37 +39,37 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossible de rétablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
#: fe-auth.c:599 #: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 4\n" msgstr "échec de l'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:605 #: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
#: fe-auth.c:615 #: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "échec d'authentification Kerberos 5\n" msgstr "échec de l'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:621 #: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
#: fe-auth.c:649 #: fe-auth.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
#: fe-auth.c:686 #: fe-auth.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification « %s », ignoré\n" msgstr "nom de service d'authentification « %s » invalide, ignoré\n"
#: fe-auth.c:757 #: fe-auth.c:757
#, c-format #, c-format
@ -78,22 +79,22 @@ msgstr "fe_getauthname: syst
#: fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:452
#, c-format #, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: « %s »\n" msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
#: fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode « %s » incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
#: fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:810 #: fe-connect.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:841
#, c-format #, c-format
@ -102,9 +103,9 @@ msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting\n" "\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix « %s »?\n" " \tsocket Unix « %s » ?\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:853
#, c-format #, c-format
@ -113,123 +114,124 @@ msgid ""
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"impossible de se connecter au serveur: %s\n" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte « %s »\n" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
#: fe-connect.c:937 #: fe-connect.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » vers l'adresse : %s\n" msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
#: fe-connect.c:1144 #: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
#: fe-connect.c:1187 #: fe-connect.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1298 #: fe-connect.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1337 #: fe-connect.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1382 #: fe-connect.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1404 #: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2550 fe-connect.c:2559 fe-connect.c:3132
#: fe-connect.c:2550 #: fe-exec.c:2410 fe-lobj.c:541
#: fe-connect.c:2559
#: fe-connect.c:3132
#: fe-exec.c:2410
#: fe-lobj.c:541
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n" msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:1417 #: fe-connect.c:1417
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1457 #: fe-connect.c:1457
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu reveoir la réponse du serveur au paquet de négociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1476 #: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
#: fe-connect.c:1509 #: fe-connect.c:1509
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
#: fe-connect.c:1566 #: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598
#: fe-connect.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
#: fe-connect.c:1834 #: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
#: fe-connect.c:1904 #: fe-connect.c:1904
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" msgstr ""
"état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
#: fe-connect.c:2598 #: fe-connect.c:2598
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2647 #: fe-connect.c:2647
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2681 #: fe-connect.c:2681
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable « %s »\n" msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
#: fe-connect.c:2893 #: fe-connect.c:2893
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
#: fe-connect.c:3150 #: fe-connect.c:3150
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" msgstr ""
"ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou\n"
"universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:490 #: fe-exec.c:490
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:670 #: fe-exec.c:670 fe-exec.c:722
#: fe-exec.c:722
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:757 #: fe-exec.c:757
msgid "statement name is a null pointer\n" msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:788 #: fe-exec.c:788
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
@ -239,8 +241,7 @@ msgstr "aucune connexion au serveur\n"
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:831 #: fe-exec.c:831 fe-exec.c:1482
#: fe-exec.c:1482
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
@ -261,22 +262,19 @@ msgstr "l'
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1375 #: fe-exec.c:1375 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1524
#: fe-exec.c:1440
#: fe-exec.c:1524
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1716 #: fe-exec.c:1716
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n"
#: fe-exec.c:1747 #: fe-exec.c:1747
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType" msgstr "code ExecStatusType invalide"
#: fe-exec.c:1811 #: fe-exec.c:1811 fe-exec.c:1834
#: fe-exec.c:1834
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
@ -284,124 +282,121 @@ msgstr "le num
#: fe-exec.c:1827 #: fe-exec.c:1827
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2112 #: fe-exec.c:2112
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
#: fe-exec.c:2318 #: fe-exec.c:2318
msgid "incomplete multibyte character\n" msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
#: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487
#: fe-lobj.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
#: fe-lobj.c:414 #: fe-lobj.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de créer le grand objet du fichier « %s »\n" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » pour le fichier « %s »\n"
#: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474
#: fe-lobj.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u\n"
#: fe-lobj.c:439 #: fe-lobj.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier « %s »\n" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier « %s »\n"
#: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'écriture du fichier « %s »\n" msgstr "erreur lors de l'écriture du fichier « %s »\n"
#: fe-lobj.c:586 #: fe-lobj.c:586
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
"pas de données\n"
#: fe-lobj.c:624 #: fe-lobj.c:624
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:631 #: fe-lobj.c:631
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:638 #: fe-lobj.c:638
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:645 #: fe-lobj.c:645
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:652 #: fe-lobj.c:652
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:659 #: fe-lobj.c:659
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:666 #: fe-lobj.c:666
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:673 #: fe-lobj.c:673
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n" "\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "" msgstr ""
"la connexion au serveur a été coupée à l'improviste\n" "la connexion au serveur a été coupée de façon inattendue\n"
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
"\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" "\ttraitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:922 #: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" msgstr "le délai est dépassé\n"
#: fe-misc.c:967 #: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non-ouvert\n" msgstr "socket non ouvert\n"
#: fe-misc.c:990 #: fe-misc.c:990
#, c-format #, c-format
@ -411,31 +406,23 @@ msgstr "
#: fe-secure.c:246 #: fe-secure.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:308 #: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:913
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:313 #: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:917
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:917
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
#: fe-secure.c:322 #: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:923
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:923
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:929
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:929
msgid "unrecognized SSL error code\n" msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
@ -447,11 +434,11 @@ msgstr "erreur durant l'appel au socket :
#: fe-secure.c:487 #: fe-secure.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations concernant l'hôte (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:506 #: fe-secure.c:506
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-supporté\n" msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:528 #: fe-secure.c:528
#, c-format #, c-format
@ -461,21 +448,23 @@ msgstr "impossible de traduire le nom courant
#: fe-secure.c:535 #: fe-secure.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" msgstr ""
"le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de\n"
"pair\n"
#: fe-secure.c:718 #: fe-secure.c:718
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:730 #: fe-secure.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:737 #: fe-secure.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:750 #: fe-secure.c:750
#, c-format #, c-format
@ -495,12 +484,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl
#: fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n" msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée lors de l'exécution\n"
#: fe-secure.c:782 #: fe-secure.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:794 #: fe-secure.c:794
#, c-format #, c-format
@ -510,13 +499,12 @@ msgstr "le certificat et la cl
#: fe-secure.c:827 #: fe-secure.c:827
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:846 #: fe-secure.c:846 fe-secure.c:854
#: fe-secure.c:854
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:948 #: fe-secure.c:948
#, c-format #, c-format
@ -527,4 +515,3 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"