1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-25 01:02:05 +03:00

Translation update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2004-01-13 18:58:41 +00:00
parent e27d500235
commit ace92cef35

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# French message translation file for libpq # French message translation file for libpq
# #
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.6 2003/11/29 19:52:12 pgsql Exp $ # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.7 2004/01/13 18:58:41 petere Exp $
# #
# Use these quotes: <20>%s<> # Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -9,15 +9,14 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 14:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-13 01:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 15:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Michel Pour<75> <jm@poure.com>\n"
"Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n" "Language-Team: FR_fr <traduction@pgsql-fr.tuxfamily.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232
#, c-format #, c-format
@ -27,9 +26,10 @@ msgstr "erreur Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
@ -37,187 +37,191 @@ msgstr "authentification Kerberos 5 rejet
#: fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "impossible de r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
#: fe-auth.c:509 #: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n" msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n" msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:606 #: fe-auth.c:605
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:616 #: fe-auth.c:615
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n" msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:622 #: fe-auth.c:621
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<EFBFBD>e\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:650 #: fe-auth.c:649
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<EFBFBD>e\n" msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<EFBFBD>e\n"
#: fe-auth.c:687 #: fe-auth.c:686
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n" msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
#: fe-auth.c:758 #: fe-auth.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n" msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:456
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n" msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmode inconnu: <20>%s<>\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode <20>%s<> non valable quand le support SSL n'a pas <20>t<EFBFBD> compil<69>\n" msgstr "valeur sslmode <20>%s<> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:810 #: fe-connect.c:814
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n" "\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n" "impossible de se connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr "" msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur: %s\n" "impossible de se connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:937 #: fe-connect.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'h<>te <EFBFBD>%s<EFBFBD> en adresse: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'h<>te %s en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n" msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20>%s<> vers l'adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:1144 #: fe-connect.c:1154
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n" msgstr "<22>tat non-valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1187 #: fe-connect.c:1197
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le socket: %s\n" msgstr "impossible de cr<63>er le socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1298 #: fe-connect.c:1308
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le statut d'erreur du socket: %s\n" msgstr "impossible de d<>terminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1337 #: fe-connect.c:1347
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1382 #: fe-connect.c:1392
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:3087 #: fe-connect.c:1414
#: fe-connect.c:2534
#: fe-connect.c:2543
#: fe-connect.c:3110
#: fe-lobj.c:540 #: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n" msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-connect.c:1417 #: fe-connect.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1457 #: fe-connect.c:1467
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL: %s\n" msgstr "Aucune r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1476 fe-connect.c:1493 #: fe-connect.c:1486
#: fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
#: fe-connect.c:1509 #: fe-connect.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "r<>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n" msgstr "r<>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n"
#: fe-connect.c:1566 fe-connect.c:1598 #: fe-connect.c:1576
#: fe-connect.c:1608
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n" msgstr "requ<71>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n"
#: fe-connect.c:1834 #: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1904 #: fe-connect.c:1914
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n" msgstr "<22>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2559 #: fe-connect.c:2582
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n" msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2608 #: fe-connect.c:2631
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n" msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2642 #: fe-connect.c:2665
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non valable <20>%s<>\n" msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2854 #: fe-connect.c:2877
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3105 #: fe-connect.c:3128
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc<63>s groupe ou universel; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits de groupe et pour tous en lecture; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE" msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION" msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:637 fe-exec.c:689 #: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
@ -233,9 +237,10 @@ msgstr "aucune connexion au serveur\n"
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n" msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432 #: fe-exec.c:798
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n" #: fe-exec.c:1449
msgstr "la fonction n<>cessite au moins le protocole 3.0\n" msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100 #: fe-exec.c:1100
#, c-format #, c-format
@ -248,305 +253,272 @@ msgstr "COPY termin
#: fe-exec.c:1213 #: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "L'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1233 #: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "L'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n" msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474 #: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1407
#: fe-exec.c:1491
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n" msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1666 #: fe-exec.c:1683
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n" msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
#: fe-exec.c:1697 #: fe-exec.c:1714
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType" msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1761 fe-exec.c:1784 #: fe-exec.c:1778
#: fe-exec.c:1801
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1777 #: fe-exec.c:1794
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2014 #: fe-exec.c:2079
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s" msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur: %s" msgstr "impossible d'interpr<EFBFBD>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier <20>%s<>: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: fe-lobj.c:414 #: fe-lobj.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas cr<63>er le gros objet pour le fichier \"%s\"\n" msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <EFBFBD>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir le gros objet %u\n" msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
#: fe-lobj.c:439 #: fe-lobj.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur de lecture du fichier <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:502 #: fe-lobj.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur d'<27>criture du fichier <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:568 #: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions de gros objets ne renvoie pas de donn<6E>es\n" msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:606 #: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613 #: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620 #: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:627 #: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634 #: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641 #: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648 #: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction loread\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:655 #: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n" msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non support<EFBFBD> par pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non-support<EFBFBD> par pqGetInt"
#: fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non support<EFBFBD> par pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-support<EFBFBD> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es du serveur: %s\n" msgstr "impossible de recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n" "\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr "" msgstr ""
"la connexion a <20>t<EFBFBD> termin<EFBFBD>e <20> l'improviste par le serveur\n" "la connexion au serveur a <20>t<EFBFBD> coup<EFBFBD>e <20> l'improviste\n"
"\tCela signifie probablement que le serveur a termin<EFBFBD> anormalement\n" "\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requ<71>te.\n" "\tavant ou durant le traitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les donn<6E>es au serveur: %s\n" msgstr "impossible de transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:905 #: fe-misc.c:922
msgid "timeout expired\n" msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai a expir<EFBFBD>\n" msgstr "le d<>lai de timeout est d<>pass<EFBFBD>\n"
#: fe-misc.c:950 #: fe-misc.c:967
msgid "socket not open\n" msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non ouverte\n" msgstr "socket non-ouvert\n"
#: fe-misc.c:973 #: fe-misc.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de select() : %s\n" msgstr "<22>chec de select() : %s\n"
#: fe-secure.c:246 #: fe-secure.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <EFBFBD>tablir la connexion SSL: %s\n" msgstr "impossible d'<EFBFBD>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:308 fe-secure.c:380 fe-secure.c:907 #: fe-secure.c:317
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:930
#, c-format #, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:313 fe-secure.c:385 fe-secure.c:911 #: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:398
#: fe-secure.c:934
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:322 fe-secure.c:393 fe-secure.c:917 #: fe-secure.c:331
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "SSL error: %s\n" msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:401 fe-secure.c:923 #: fe-secure.c:339
msgid "Unknown SSL error code\n" #: fe-secure.c:414
#: fe-secure.c:946
msgid "unrecognized SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n"
#: fe-secure.c:459 #: fe-secure.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "error querying socket: %s\n" msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel <EFBFBD> la socket <20>%s<>\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:481 #: fe-secure.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'h<>te (%s): %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'h<>te (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:500 #: fe-secure.c:523
msgid "unsupported protocol\n" msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non support<EFBFBD>\n" msgstr "protocole non-support<EFBFBD>\n"
#: fe-secure.c:522 #: fe-secure.c:545
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<>solu en %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant <20>%s<> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:529 #: fe-secure.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<EFBFBD>solu en une adresse d'un pair\n" msgstr "le nom courant du serveur <EFBFBD>%s<> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n"
#: fe-secure.c:712 #: fe-secure.c:735
msgid "could not get user information\n" msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:724 #: fe-secure.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:731 #: fe-secure.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:744 #: fe-secure.c:767
#, c-format #, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais pas la cl<63> priv<69>e (%s)\n" msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e (%s) est absente\n"
#: fe-secure.c:753 #: fe-secure.c:776
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) n'a pas les bons droits\n" msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e (%s) ne sont pas suffisants\n"
#: fe-secure.c:760 #: fe-secure.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e (%s) : %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:769 #: fe-secure.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) a chang<EFBFBD> pendant l'ex<65>cution\n" msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) a <EFBFBD>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:776 #: fe-secure.c:799
#, c-format #, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire la cl<63> priv<69>e (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:788 #: fe-secure.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la cl<63> priv<69>e ne correspondent pas (%s) : %s\n" msgstr "le certificat et la cl<63> priv<69>e ne correspondent pas (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:821 #: fe-secure.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL: %s\n" msgstr "impossible de cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:840 fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:863
#: fe-secure.c:871
#, c-format #, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n" msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n"
#: fe-secure.c:942 #: fe-secure.c:965
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
#: fe-secure.c:954 #: fe-secure.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
#~ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai pr<70>c<EFBFBD>dent sans SSL a <20>chou<6F>\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "n'a pas pu d<>terminer le nom d'utilisateur PostgreSQL <20> utiliser\n"
#~ msgid "invalid host address: %s\n"
#~ msgstr "adresse non valable de l'h<>te: %s\n"
#~ msgid "unknown host name: %s\n"
#~ msgstr "nom inconnu de l'h<>te: %s\n"
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "<22>tat non valable de setenv (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#~ msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgstr "nom d'encodage non valable dans PGCLIENTENCODING: %s\n"
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "<22>tat non valable (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#~ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
#~ msgstr "type de message 0x%02x est arriv<69> du serveur pendant qu'il <20>tait inactif\n"
#~ msgid ""
#~ "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
#~ msgstr "caract<63>re %c inattendu suivant une r<>ponse <20> une requ<71>te vide (message \"I\")\n"
#~ msgid ""
#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
#~ "message)\n"
#~ msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message \"D\") sans description pr<70>alable de ligne (message \"T\")\n"
#~ msgid ""
#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
#~ "\" message)\n"
#~ msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message \"B\") sans description pr<70>alable de la ligne (message \"T\" )\n"
#~ msgid ""
#~ "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
#~ msgstr "r<>ponse inattendue du serveur; le premier caract<63>re re<72>u <20>tait <20>%c<>\n"
#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
#~ msgstr "synchronisation avec le serveur perdue, la connexion va <20>tre r<>initialis<69>e\n"
#~ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
#~ msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n"
#~ msgid "no row count available\n"
#~ msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n"