1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-11-28 11:44:57 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2002-12-10 20:00:27 +00:00
parent 7ba47bf961
commit ac3534f973
9 changed files with 18066 additions and 98 deletions

View File

@@ -1,72 +1,73 @@
# French message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1 2002/08/21 20:42:27 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.1.2.1 2002/12/10 20:00:27 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-05 20:41+0100\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 04:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: French <peter_e@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Lo<EFBFBD>c HENNEQUIN <loic.hennequin@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "erreur de Kerberos 4: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-auth.c:407
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e: %*s\n"
#: fe-auth.c:427
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-auth.c:490
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:576
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
#: fe-auth.c:582
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:593
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
#: fe-auth.c:599
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:664
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
#: fe-auth.c:721
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
@@ -75,17 +76,17 @@ msgstr "fe_getauthname: syst
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer le nom d'utilisateur <20> utiliser\n"
#: fe-connect.c:703
#: fe-connect.c:710
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:727
#: fe-connect.c:734
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:747
#: fe-connect.c:754
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -94,9 +95,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"n'a pas pu connecter au serveur: %s\n"
"\tEst-ce que le serveur est en <20>xecution <20> l'h<>te local\n"
"\tet en acceptant des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:756
#: fe-connect.c:763
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -107,208 +108,212 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en <20>xecution <20> l'h<>te %s\n"
"\tet en acceptant des connexions TCP/IP au port %s?\n"
#: fe-connect.c:820
#: fe-connect.c:827
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "adresse invalide de l'h<>te: %s\n"
#: fe-connect.c:839
#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "nom inconnu de l'h<>te: %s\n"
#: fe-connect.c:881
#: fe-connect.c:893
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:944
#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de n<>gociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:952
#: fe-connect.c:974
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:966
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:976
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:999
#: fe-connect.c:1003
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "r<>ponse invalide au n<>gociation SSL <20>tait re<72>ue: %c\n"
#: fe-connect.c:1008
#: fe-connect.c:1012
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
#: fe-connect.c:1174
#: fe-connect.c:1198
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1205
#: fe-connect.c:1229
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1225
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1264
#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de d<>marrage: %s\n"
#: fe-connect.c:1320
#: fe-connect.c:1344
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue, mais %c <20>tait re<72>u\n"
#: fe-connect.c:1432
#: fe-connect.c:1456
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
#: fe-connect.c:1491
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1590
#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide de setenv (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1630
#: fe-connect.c:1638
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "nom invalide d'encodage en PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1755
#: fe-connect.c:1757
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-connect.c:2422
#: fe-connect.c:2433
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2471
#: fe-connect.c:2482
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "cha<68>ne incompl<70>te entre guillemets dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2505
#: fe-connect.c:2516
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2720
#: fe-connect.c:2702
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr ""
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-exec.c:633
#: fe-connect.c:2912
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent "
"<22>tre u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr ""
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:641
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:648
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:846
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr ""
msgstr "type de message 0x%02x est arriv<69> du serveur pendant qu'il <20>tait inactif\n"
#: fe-exec.c:888
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"caract<63>re %c inattendu suivant une r<>ponse <20> une requ<71>te vide (message \"I\")\n"
#: fe-exec.c:945
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message \"D\") sans description de ligne pr<70>alable (message "
"\"T\")\n"
#: fe-exec.c:962
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message \"B\") sans description ant<6E>rieure de la ligne (message "
"\"T\" )\n"
#: fe-exec.c:978
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur; le premier caract<63>re re<72>u a <20>t<EFBFBD> <20>%c<>\n"
#: fe-exec.c:1271
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1321
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "<22>tat COPY doit <20>tre termin<69> auparavant\n"
#: fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1711
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "synchronisation avec le serveur <20>tait perdue, la connexion sera r<>initialis<69>e\n"
#: fe-exec.c:1776
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
#: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1947
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "nombre de colonne %d est en dehors des limites 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2022
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr ""
msgstr "le num<75>ro de ligne %d est hors de l'<27>tendue 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2217
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu interpr<70>ter la r<>ponse du serveur: %s\n"
#: fe-exec.c:2233
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr ""
msgstr "le nombre de lignes n'est pas disponible\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
@@ -318,12 +323,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr ""
msgstr "ne peut pas cr<63>er l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr ""
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
@@ -337,7 +342,7 @@ msgstr "erreur d'
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@@ -371,36 +376,31 @@ msgstr "ne peut pas d
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:132
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
#: fe-misc.c:281
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:319
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "entier de taille %lu non support<72> par pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de select(): %s\n"
#: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des donn<6E>es du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -410,7 +410,115 @@ msgstr ""
"\tPeut-<2D>tre c'est <20> dire que le serveur a termin<69> anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:692
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des donn<6E>es au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai a expir<69>\n"
#: fe-secure.c:274 fe-secure.c:319
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:279 fe-secure.c:324
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:385
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel <20> la socket <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:398
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'h<>te (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:417
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non support<72>\n"
#: fe-secure.c:439
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<>solu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:446
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu <20>tre r<>solu en une adresse d'un pair\n"
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:627
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:634
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:647
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais pas la cl<63> priv<69>e (%s)\n"
#: fe-secure.c:656
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:672
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e (%s) a chang<6E> pendant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:679
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la cl<63> priv<69>e (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:691
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la cl<63> priv<69>e ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:719
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:735 fe-secure.c:743
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:792
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu <20>tablir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69>: %s\n"
#: fe-secure.c:822
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu: %s\n"