mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-07-20 05:03:10 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4211
src/backend/po/it.po
4211
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 22:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:22+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:08+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
|
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
|
"автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: postmaster/autovacuum.c:2280
|
#: postmaster/autovacuum.c:2280
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2601,7 +2601,9 @@ msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
|
|||||||
#: utils/misc/guc.c:4838
|
#: utils/misc/guc.c:4838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
|
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
|
||||||
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать в функции, настраивающей безопасность."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
|
||||||
|
"определившего"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
|
#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -3621,22 +3623,22 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата
|
|||||||
#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768
|
#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768
|
||||||
#: utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
|
#: utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
|
#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
|
#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
|
#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
|
#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
|
#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
|
#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
|
#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
|
#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
|
#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
|
#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
|
#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
|
#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
|
#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
|
#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614
|
#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988
|
#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
|
#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960
|
||||||
#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
|
#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426
|
||||||
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
|
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
|
||||||
#: utils/adt/nabstime.c:596
|
#: utils/adt/nabstime.c:596
|
||||||
@ -3803,7 +3805,7 @@ msgstr "smallint вне диапазона"
|
|||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968
|
#: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968
|
||||||
#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124
|
#: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599
|
#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599
|
||||||
#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
|
#: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956
|
||||||
#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:764
|
#: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:764
|
||||||
#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
|
#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
|
||||||
@ -3813,7 +3815,7 @@ msgstr "smallint вне диапазона"
|
|||||||
msgid "division by zero"
|
msgid "division by zero"
|
||||||
msgstr "деление на ноль"
|
msgstr "деление на ноль"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
|
#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794
|
||||||
#: utils/adt/int8.c:1411
|
#: utils/adt/int8.c:1411
|
||||||
msgid "step size cannot equal zero"
|
msgid "step size cannot equal zero"
|
||||||
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
|
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
|
||||||
@ -3904,8 +3906,8 @@ msgstr "timestamp не может быть NaN"
|
|||||||
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
|
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
|
||||||
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
|
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
|
#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
|
#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625
|
||||||
msgid "interval out of range"
|
msgid "interval out of range"
|
||||||
msgstr "interval вне диапазона"
|
msgstr "interval вне диапазона"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3928,57 +3930,57 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
|
|||||||
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
|
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
|
||||||
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
|
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:2306
|
#: utils/adt/timestamp.c:2307
|
||||||
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
|
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
|
||||||
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
|
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
|
#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4020
|
#: utils/adt/timestamp.c:4021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
|
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
|
||||||
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
|
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
|
#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
|
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
|
||||||
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
|
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
|
#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4233
|
#: utils/adt/timestamp.c:4234
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
|
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
|
||||||
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
|
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
|
#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
|
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
|
||||||
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
|
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
|
#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interval units \"%s\" not supported"
|
msgid "interval units \"%s\" not supported"
|
||||||
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
|
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
|
#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
|
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
|
||||||
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
|
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
|
#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
|
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
|
||||||
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
|
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2631
|
#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
|
||||||
#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
|
#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
|
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
|
||||||
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
|
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
|
#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
|
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
|
||||||
msgstr "в значении interval с часовым поясом \"%s\" не должно быть месяца"
|
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/selfuncs.c:4843
|
#: utils/adt/selfuncs.c:4843
|
||||||
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
|
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
|
||||||
@ -4327,110 +4329,110 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not a number"
|
msgid "\"%s\" is not a number"
|
||||||
msgstr "\"%s\" не является числом"
|
msgstr "\"%s\" не является числом"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1788
|
#: utils/adt/formatting.c:1883
|
||||||
msgid "invalid combination of date conventions"
|
msgid "invalid combination of date conventions"
|
||||||
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
|
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1789
|
#: utils/adt/formatting.c:1884
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
|
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
|
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
|
||||||
"форматирования."
|
"форматирования."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1806
|
#: utils/adt/formatting.c:1901
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
|
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
|
||||||
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
|
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1808
|
#: utils/adt/formatting.c:1903
|
||||||
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
|
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
|
||||||
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
|
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1869
|
#: utils/adt/formatting.c:1964
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
|
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
|
||||||
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
|
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1871
|
#: utils/adt/formatting.c:1966
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
|
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
|
||||||
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
|
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
|
#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
|
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
|
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
|
||||||
"модификатор \"FM\"."
|
"модификатор \"FM\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
|
#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:2027
|
#: utils/adt/formatting.c:2122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
|
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
|
||||||
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
|
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1886
|
#: utils/adt/formatting.c:1981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
|
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
|
||||||
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
|
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1899
|
#: utils/adt/formatting.c:1994
|
||||||
msgid "Value must be an integer."
|
msgid "Value must be an integer."
|
||||||
msgstr "Значение должно быть целым числом."
|
msgstr "Значение должно быть целым числом."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1904
|
#: utils/adt/formatting.c:1999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
|
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
|
||||||
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
|
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:1906
|
#: utils/adt/formatting.c:2001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value must be in the range %d to %d."
|
msgid "Value must be in the range %d to %d."
|
||||||
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
|
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:2029
|
#: utils/adt/formatting.c:2124
|
||||||
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
|
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
|
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
|
||||||
"поля."
|
"поля."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:2585
|
#: utils/adt/formatting.c:2673
|
||||||
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
|
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
|
||||||
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
|
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:2689
|
#: utils/adt/formatting.c:2777
|
||||||
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
|
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
|
||||||
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
|
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3080 utils/adt/date.c:167
|
#: utils/adt/formatting.c:3168 utils/adt/date.c:167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "date out of range: \"%s\""
|
msgid "date out of range: \"%s\""
|
||||||
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
|
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3212
|
#: utils/adt/formatting.c:3300
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
|
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
|
||||||
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
|
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3214
|
#: utils/adt/formatting.c:3302
|
||||||
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
|
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
|
||||||
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
|
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3252
|
#: utils/adt/formatting.c:3340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
|
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
|
||||||
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
|
msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:3299
|
#: utils/adt/formatting.c:3387
|
||||||
msgid "cannot calculate day of year without year information"
|
msgid "cannot calculate day of year without year information"
|
||||||
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
|
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:4161
|
#: utils/adt/formatting.c:4249
|
||||||
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
|
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
|
||||||
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
|
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/formatting.c:4173
|
#: utils/adt/formatting.c:4261
|
||||||
msgid "\"RN\" not supported for input"
|
msgid "\"RN\" not supported for input"
|
||||||
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
|
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5424,19 +5426,19 @@ msgstr "схема \"%s\" не существует"
|
|||||||
msgid "must be member of role \"%s\""
|
msgid "must be member of role \"%s\""
|
||||||
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
|
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
|
#: utils/adt/enum.c:45 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:114
|
||||||
#: utils/adt/enum.c:119
|
#: utils/adt/enum.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
|
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
|
||||||
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
|
msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
|
#: utils/adt/enum.c:82 utils/adt/enum.c:149
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid internal value for enum: %u"
|
msgid "invalid internal value for enum: %u"
|
||||||
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
|
msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
|
#: utils/adt/enum.c:269 utils/adt/enum.c:308 utils/adt/enum.c:355
|
||||||
#: utils/adt/enum.c:370
|
#: utils/adt/enum.c:375
|
||||||
msgid "could not determine actual enum type"
|
msgid "could not determine actual enum type"
|
||||||
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
|
msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5887,7 +5889,7 @@ msgstr "отсутствует параметр AffFile"
|
|||||||
#: tsearch/ts_utils.c:53
|
#: tsearch/ts_utils.c:53
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
|
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
|
||||||
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\": %m"
|
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: tsearch/ts_utils.c:91
|
#: tsearch/ts_utils.c:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -6420,7 +6422,7 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
|
|||||||
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
|
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
|
#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
|
||||||
#: access/gist/gistutil.c:644
|
#: access/gist/gistutil.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
|
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
|
||||||
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
|
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
|
||||||
@ -6428,12 +6430,12 @@ msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нул
|
|||||||
#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
|
#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
|
||||||
#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
|
#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
|
||||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
|
#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
|
||||||
#: access/gist/gistutil.c:647 access/gist/gistutil.c:658
|
#: access/gist/gistutil.c:643 access/gist/gistutil.c:654
|
||||||
msgid "Please REINDEX it."
|
msgid "Please REINDEX it."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
|
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
|
#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
|
||||||
#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:655
|
#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
|
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
|
||||||
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
|
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
|
||||||
@ -6801,7 +6803,7 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:1295
|
#: access/transam/xlog.c:1295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
|
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
|
||||||
msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
|
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9719
|
#: access/transam/xlog.c:1750 access/transam/xlog.c:9719
|
||||||
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
|
#: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597
|
||||||
@ -7795,8 +7797,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: access/transam/xlog.c:8075
|
#: access/transam/xlog.c:8075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
|
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
|
||||||
"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:8120
|
#: access/transam/xlog.c:8120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -8037,12 +8038,12 @@ msgstr "Возможно, это вызвано переменной приро
|
|||||||
msgid "\"%s\" is not an index"
|
msgid "\"%s\" is not an index"
|
||||||
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
|
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
|
||||||
|
|
||||||
#: access/gist/gistsplit.c:372
|
#: access/gist/gistsplit.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
|
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
|
||||||
msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
|
msgstr "ошибка в методе picksplit для колонки %d индекса \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: access/gist/gistsplit.c:374
|
#: access/gist/gistsplit.c:446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
|
"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
|
||||||
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
|
"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
|
||||||
@ -8063,7 +8064,7 @@ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные."
|
"При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/gist/gistutil.c:428
|
#: access/gist/gistutil.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
|
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -9838,7 +9839,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: commands/vacuumlazy.c:889
|
#: commands/vacuumlazy.c:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
|
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
|
||||||
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %0.f, обработано страниц: %u"
|
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/vacuumlazy.c:894
|
#: commands/vacuumlazy.c:894
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -9897,7 +9898,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: commands/vacuumlazy.c:1153
|
#: commands/vacuumlazy.c:1153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock "
|
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
|
||||||
"for truncate scan"
|
"for truncate scan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
|
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
|
||||||
@ -11045,23 +11046,23 @@ msgstr "слишком длинное имя канала"
|
|||||||
msgid "payload string too long"
|
msgid "payload string too long"
|
||||||
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
|
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/async.c:763
|
#: commands/async.c:764
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
|
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
|
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
|
||||||
"нельзя"
|
"нельзя"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/async.c:868
|
#: commands/async.c:867
|
||||||
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
|
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
|
||||||
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
|
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/async.c:1447
|
#: commands/async.c:1440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
|
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
|
||||||
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
|
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/async.c:1449
|
#: commands/async.c:1442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
|
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
|
||||||
@ -11069,7 +11070,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
|
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
|
||||||
"PID %d."
|
"PID %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/async.c:1452
|
#: commands/async.c:1445
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
|
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
@ -11169,7 +11170,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
|
|||||||
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
|
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
|
#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137
|
||||||
#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:505
|
#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511
|
||||||
#: executor/execMain.c:1656
|
#: executor/execMain.c:1656
|
||||||
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
|
||||||
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
|
||||||
@ -11780,17 +11781,17 @@ msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
|
|||||||
#: executor/execMain.c:745
|
#: executor/execMain.c:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
|
||||||
msgstr "заблокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
|
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:755
|
#: executor/execMain.c:755
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
|
||||||
msgstr "заблокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
|
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:761
|
#: executor/execMain.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
|
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
|
||||||
msgstr "заблокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
|
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
|
||||||
|
|
||||||
#: executor/execMain.c:917
|
#: executor/execMain.c:917
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -13988,7 +13989,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
|
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
|
||||||
"argument."
|
"argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Функция, возвращающая \"internal\" должна иметь минимум один аргумент "
|
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
|
||||||
"\"internal\"."
|
"\"internal\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: catalog/pg_aggregate.c:197
|
#: catalog/pg_aggregate.c:197
|
||||||
@ -16039,8 +16040,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
|
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
|
||||||
"target list"
|
"target list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SELECT FOR UPDATE/SHARE несовместим с функциями, возвращающие множества, в "
|
"SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с функциями, возвращающие множества, "
|
||||||
"списке результатов"
|
"в списке результатов"
|
||||||
|
|
||||||
#: parser/analyze.c:2143
|
#: parser/analyze.c:2143
|
||||||
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
|
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
|
||||||
|
@ -583,6 +583,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
|
"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
|
||||||
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
|
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: initdb.c:2815
|
#: initdb.c:2815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: pg_config.c:442
|
#: pg_config.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||||
msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
|
msgstr " --mandir mostra local das páginas de manual\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_config.c:443
|
#: pg_config.c:443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||||
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
|
|||||||
#: pg_controldata.c:207
|
#: pg_controldata.c:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||||
msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
|
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:210
|
#: pg_controldata.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -57,7 +57,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Параметры:\n"
|
"Параметры:\n"
|
||||||
" --help показать эту справку и выйти\n"
|
" --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||||
" --version показать версию и выйти\n"
|
" --version показать версию и выйти\n"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:45
|
#: pg_controldata.c:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -84,15 +83,15 @@ msgstr "запускается"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:59
|
#: pg_controldata.c:59
|
||||||
msgid "shut down"
|
msgid "shut down"
|
||||||
msgstr "остановлен"
|
msgstr "выключен"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:61
|
#: pg_controldata.c:61
|
||||||
msgid "shut down in recovery"
|
msgid "shut down in recovery"
|
||||||
msgstr "остановлен при восстановлении"
|
msgstr "выключен при восстановлении"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:63
|
#: pg_controldata.c:63
|
||||||
msgid "shutting down"
|
msgid "shutting down"
|
||||||
msgstr "останавливается"
|
msgstr "выключение"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:65
|
#: pg_controldata.c:65
|
||||||
msgid "in crash recovery"
|
msgid "in crash recovery"
|
||||||
@ -239,7 +238,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
|||||||
#: pg_controldata.c:225
|
#: pg_controldata.c:225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_controldata.c:227
|
#: pg_controldata.c:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -144,6 +144,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
|
"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
|
||||||
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
|
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
|
#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
|
||||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановк
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:804
|
#: pg_ctl.c:804
|
||||||
msgid "server shutting down\n"
|
msgid "server shutting down\n"
|
||||||
msgstr "сервер завершает работу\n"
|
msgstr "сервер останавливается\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904
|
#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -280,9 +280,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ош
|
|||||||
#: pg_ctl.c:1213
|
#: pg_ctl.c:1213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
|
||||||
"%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1299
|
#: pg_ctl.c:1299
|
||||||
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
msgid "Waiting for server startup...\n"
|
||||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Connection options:\n"
|
"Connection options:\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Opções de conexão: \n"
|
"Opções de conexão:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
|
#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
|
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
|
||||||
" selecting/ordering output\n"
|
" selecting/ordering output\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
||||||
" selecionar/ordenar saída\n"
|
" selecionar/ordenar saída\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_restore.c:431
|
#: pg_restore.c:431
|
||||||
|
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "архиватор (БД)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:54
|
#: pg_backup_db.c:54
|
||||||
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
msgid "could not get server_version from libpq\n"
|
||||||
msgstr "%s: не удалось получить версию сервера из libpq\n"
|
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718
|
#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
|||||||
#: pg_resetxlog.c:585
|
#: pg_resetxlog.c:585
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_resetxlog.c:587
|
#: pg_resetxlog.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 10:58+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 10:58+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 21:27+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:08-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -509,9 +509,7 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
|
||||||
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:87
|
#: help.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -196,9 +196,7 @@ msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
|
|||||||
#: command.c:1448
|
#: command.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||||
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1469
|
#: command.c:1469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -547,7 +547,9 @@ msgstr "Использование:\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:90
|
#: help.c:90
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1192,8 +1194,8 @@ msgid ""
|
|||||||
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
|
" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
|
||||||
" подключиться к другой базе данных (текущая: \"%s"
|
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||||
"\")\n"
|
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: help.c:250
|
#: help.c:250
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# German message translation file for "scripts".
|
# German message translation file for "scripts".
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: »%s«
|
# Use these quotes: »%s«
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:04+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 00:23-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
|
|||||||
#: reindexdb.c:319
|
#: reindexdb.c:319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||||
msgstr " -t, --table=TABELLE erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:321
|
#: reindexdb.c:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -532,7 +532,9 @@ msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:377
|
#: droplang.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"По умолчанию именем базы данных становится имя текущего пользователя.\n"
|
"По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
|
#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
|
||||||
#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
|
#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
|
||||||
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:169
|
#: createuser.c:169
|
||||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||||
msgstr "Введите имя новой роли:"
|
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:176
|
#: createuser.c:176
|
||||||
msgid "Enter password for new role: "
|
msgid "Enter password for new role: "
|
||||||
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндек
|
|||||||
#: reindexdb.c:319
|
#: reindexdb.c:319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||||
msgstr " -I, --index=ИНДЕКС восстановить только указанный индекс\n"
|
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: reindexdb.c:321
|
#: reindexdb.c:321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# German message translation file for libpq
|
# German message translation file for libpq
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: »%s«
|
# Use these quotes: »%s«
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:13-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:14-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
|||||||
#: fe-connect.c:3161
|
#: fe-connect.c:3161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||||
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3176
|
#: fe-connect.c:3176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
|
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
|
||||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
|
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
|
||||||
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:940
|
#: fe-misc.c:940
|
||||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 17:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-11 00:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 22:02+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:06+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||||
"\tВозможно, он работает локально и принимает\n"
|
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:956
|
#: fe-connect.c:956
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user