mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-11-26 23:43:30 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: d81b8e4ab322171b7ea691c01513ede1cf398404
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
|
||||
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "no existe el descriptor «%s»"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
|
||||
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "nullable es siempre 1"
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member es siempre 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:279
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:289
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
|
||||
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transaccio
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -179,152 +179,152 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:143
|
||||
#: ecpg.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
|
||||
#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:249
|
||||
#: ecpg.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
|
||||
msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#: ecpg.c:256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:269
|
||||
#: ecpg.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
|
||||
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:272
|
||||
#: ecpg.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "end of search list\n"
|
||||
msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:278
|
||||
#: ecpg.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:470
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:483 preproc.y:127
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:440
|
||||
#: pgc.l:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "comentario /* no cerrado"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:453
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cadena de bits no válida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:462
|
||||
#: pgc.l:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:478
|
||||
#: pgc.l:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:556
|
||||
#: pgc.l:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613 pgc.l:626
|
||||
#: pgc.l:606 pgc.l:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:634
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:889
|
||||
#: pgc.l:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:982
|
||||
#: pgc.l:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
|
||||
#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
|
||||
#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
|
||||
#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1168
|
||||
#: pgc.l:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#: pgc.l:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1210
|
||||
#: pgc.l:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1259
|
||||
#: pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1406
|
||||
#: pgc.l:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
|
||||
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14618
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15276 preproc.y:15596 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
|
||||
@@ -403,9 +403,9 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
|
||||
#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
|
||||
#: preproc.y:10768 preproc.y:11385
|
||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
|
||||
#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
|
||||
#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
|
||||
@@ -420,123 +420,123 @@ msgstr "SHOW ALL no está implementado"
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9027 preproc.y:14207
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9029 preproc.y:14209
|
||||
#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9459
|
||||
#: preproc.y:9467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9767 preproc.y:9774
|
||||
#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13937
|
||||
#: preproc.y:13945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13973
|
||||
#: preproc.y:13981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13985
|
||||
#: preproc.y:13993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13988
|
||||
#: preproc.y:13996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13993
|
||||
#: preproc.y:14001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14019
|
||||
#: preproc.y:14027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14022
|
||||
#: preproc.y:14030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14031
|
||||
#: preproc.y:14039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14106 preproc.y:14124
|
||||
#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dato no válido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14135 preproc.y:14152
|
||||
#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "sentencia incompleta"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14138 preproc.y:14155
|
||||
#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14429
|
||||
#: preproc.y:14437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14441
|
||||
#: preproc.y:14449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14593 preproc.y:14645
|
||||
#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14784
|
||||
#: preproc.y:14792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14971 preproc.y:14996
|
||||
#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15243
|
||||
#: preproc.y:15251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15554
|
||||
#: preproc.y:15562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15775
|
||||
#: preproc.y:15783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador no permitido en definición de variable"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:15813
|
||||
#: preproc.y:15821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s en o cerca de «%s»"
|
||||
@@ -657,3 +657,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
|
||||
msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
#~ msgstr " --version muestra información de la versión, luego sale\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
|
||||
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "descritor \"%s\" não existe"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
|
||||
#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
|
||||
msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
|
||||
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "nullable é sempre 1"
|
||||
msgid "key_member is always 0"
|
||||
msgstr "key_member é sempre 0"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:279
|
||||
#: descriptor.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
|
||||
msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:289
|
||||
#: descriptor.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
|
||||
msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
||||
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
|
||||
"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:37
|
||||
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
|
||||
#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
@@ -215,112 +215,112 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
|
||||
msgid "%s: no input files specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:459
|
||||
#: ecpg.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
|
||||
|
||||
#: ecpg.c:472 preproc.y:127
|
||||
#: ecpg.c:473 preproc.y:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:440
|
||||
#: pgc.l:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated /* comment"
|
||||
msgstr "comentário /* não foi terminado"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:453
|
||||
#: pgc.l:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid bit string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de bits inválida"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:462
|
||||
#: pgc.l:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated bit string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:478
|
||||
#: pgc.l:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:556
|
||||
#: pgc.l:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted string"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:613 pgc.l:626
|
||||
#: pgc.l:606 pgc.l:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zero-length delimited identifier"
|
||||
msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:634
|
||||
#: pgc.l:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unterminated quoted identifier"
|
||||
msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:889
|
||||
#: pgc.l:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nested /* ... */ comments"
|
||||
msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:982
|
||||
#: pgc.l:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
|
||||
#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
|
||||
#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
|
||||
#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
|
||||
msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
|
||||
#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
|
||||
msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1135
|
||||
#: pgc.l:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
|
||||
msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1168
|
||||
#: pgc.l:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1177
|
||||
#: pgc.l:1170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
|
||||
msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1210
|
||||
#: pgc.l:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
|
||||
msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1259
|
||||
#: pgc.l:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1383
|
||||
#: pgc.l:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
|
||||
|
||||
#: pgc.l:1406
|
||||
#: pgc.l:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
|
||||
msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
|
||||
@@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14626
|
||||
#: preproc.y:546 preproc.y:14634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
|
||||
#: preproc.y:570 preproc.y:15292 preproc.y:15612 variable.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
|
||||
@@ -399,140 +399,140 @@ msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
|
||||
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
|
||||
msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
|
||||
#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
|
||||
#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
|
||||
#: preproc.y:2232 preproc.y:2237 preproc.y:2353 preproc.y:3763 preproc.y:5181
|
||||
#: preproc.y:5190 preproc.y:5474 preproc.y:6910 preproc.y:8148 preproc.y:8153
|
||||
#: preproc.y:10784 preproc.y:11401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported feature will be passed to server"
|
||||
msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:2607
|
||||
#: preproc.y:2611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SHOW ALL is not implemented"
|
||||
msgstr "SHOW ALL não está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:3147
|
||||
#: preproc.y:3151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
|
||||
msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
|
||||
#: preproc.y:9043 preproc.y:14223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
|
||||
msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
|
||||
#: preproc.y:9045 preproc.y:14225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9467
|
||||
#: preproc.y:9475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
|
||||
msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
|
||||
#: preproc.y:9783 preproc.y:9790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subquery in FROM must have an alias"
|
||||
msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13945
|
||||
#: preproc.y:13953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
|
||||
msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13981
|
||||
#: preproc.y:13989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13993
|
||||
#: preproc.y:14001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
|
||||
msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:13996
|
||||
#: preproc.y:14004
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14001
|
||||
#: preproc.y:14009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
|
||||
msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14027
|
||||
#: preproc.y:14035
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14030
|
||||
#: preproc.y:14038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection type: %s"
|
||||
msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14039
|
||||
#: preproc.y:14047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
|
||||
msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
|
||||
#: preproc.y:14122 preproc.y:14140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid data type"
|
||||
msgstr "tipo de dado inválido"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
|
||||
#: preproc.y:14151 preproc.y:14168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incomplete statement"
|
||||
msgstr "comando incompleto"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
|
||||
#: preproc.y:14154 preproc.y:14171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized token \"%s\""
|
||||
msgstr "informação desconhecida \"%s\""
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14437
|
||||
#: preproc.y:14445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14449
|
||||
#: preproc.y:14457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
|
||||
#: preproc.y:14609 preproc.y:14661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14792
|
||||
#: preproc.y:14800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
|
||||
#: preproc.y:14987 preproc.y:15012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
|
||||
msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15251
|
||||
#: preproc.y:15259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15562
|
||||
#: preproc.y:15570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:15783
|
||||
#: preproc.y:15791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:15821
|
||||
#: preproc.y:15829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user