1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-06-25 01:02:05 +03:00

New Norwegian translation by Trond Endrestøl, actually made for 7.3, but

this should help people get started in 7.4 as well.
This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2003-09-29 10:57:06 +00:00
parent b994b143a6
commit a776bd9b69
12 changed files with 17982 additions and 12 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.9 2003/06/23 19:20:25 tgl Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.10 2003/09/29 10:57:06 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2

View File

@ -0,0 +1,525 @@
# Norwegian bokm<6B>l translation of messages for PostgreSQL 7.3 (libpq).
# Copyright (C) 2003 The PostgreSQL Global Development Group.
# Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
#
# In the translator's comments for each message below, these initials
# might occur:
#
# TE = Trond Endrest<73>l
#
# Send this file as an gzipped attachment to:
# pgsql-patches@postgresql.org
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-20 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Trond Endrest<73>l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokm<6B>l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-feil: %s\n"
#: fe-auth.c:395
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunne ikke stille socket i blokkerende tilstand: %s\n"
#: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentiseringskontroll ble avvist: %*s\n"
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunne ikke tilbakestille ikke-blokkerende tilstand for socket: %s\n"
#: fe-auth.c:503
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:589
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Mislykket Kerberos-4-autentisering\n"
#: fe-auth.c:595
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Mislykket Kerberos-5-autentisering\n"
#: fe-auth.c:612
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden %u st<73>ttes ikke\n"
#: fe-auth.c:677
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ugyldig navn for autentiseringstjenesten <20>%s<>, ignorert\n"
#: fe-auth.c:734
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ugyldig autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "kan ikke avgj<67>re hvilket PostgreSQL-brukernavn som skal brukes\n"
#: fe-connect.c:710
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunne ikke sette socket til ikke-blokkerende modus: %s\n"
#: fe-connect.c:734
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunne ikke sette socket i TCP-ingen-forsinkelse-modus (TCP no delay mode): %s\n"
# The term Unix domain socket was renamed to local domain socket some
# years ago. TE, 2003-08-20.
#: fe-connect.c:754
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"kan ikke koble til serveren: %s\n"
"\tKj<4B>rer serveren lokalt og aksepterer den forbindelser\n"
"\tp<74> local domain socket <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:763
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host %s and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"kunne ikke kopble til serveren: %s\n"
"\tKj<4B>rer serveren p<> verten %s og aksepterer den\n"
"\tTCP/IP-oppkopplinger p<> porten %s?\n"
#: fe-connect.c:827
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ugyldig vertsadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:846
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ukjent vertsnavn: %s\n"
#: fe-connect.c:893
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan ikke opprette socket: %s\n"
#: fe-connect.c:961
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunne ikke sende SSL-pakke for oppkoblingsforhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:974
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunne ikke ta imot serversvar for SSL-oppkoblingsforhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1003
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tok imot ugyldig svar for SSL-oppkoblingsforhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1012
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL st<73>ttes ikke av serveren, men SSL var p<>krevet\n"
#: fe-connect.c:1198
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig forbindelsestilstand, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1229
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunne ikke hente feilstatus for socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1249
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunne ikke f<> tak i klientadressen fra socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1288
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan ikke sende oppstartspakke: %s\n"
#: fe-connect.c:1344
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "forventet autentiseringsforesp<73>rsel fra serveren, men fikk %c\n"
#: fe-connect.c:1456
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "uventet melding fra serveren under oppstart\n"
#: fe-connect.c:1515
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig forbindelsetilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig setenv-tilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1638
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ugyldig kodingsnavn i PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1757
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ugyldig tilstand %c, indikerer antakelig korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2385 fe-connect.c:2394 fe-connect.c:2891 fe-exec.c:1284
#: fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "tomt for minne\n"
#: fe-connect.c:2433
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "manglende <20>=<3D> etter <20>%s<> i forbindelsesinfostreng\n"
#: fe-connect.c:2482
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "uterminert streng i oppkoblingsinformasjon\n"
#: fe-connect.c:2516
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ugyldig forbindelsesvalg <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2702
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "tilkoblingspeker er NULL\n"
#: fe-connect.c:2912
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Passordfilen %s har leserettigheter for verden eller gruppe;\n"
" rettighetene skal v<>re u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:737
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostrengen er en nullpeker\n"
#: fe-exec.c:745
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "ingen forbindelse til serveren\n"
#: fe-exec.c:752
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "en annen kommando p<>g<EFBFBD>r allerede\n"
#: fe-exec.c:950
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "melding av typen 0x%02x kom fra serveren mens jeg var i hviletilstand\n"
#: fe-exec.c:992
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "uventet tegn %c f<>lger etter tomt sp<73>rreresultat (<28>I<EFBFBD>-melding)\n"
#: fe-exec.c:1049
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "serveren sendte data (<28>D<EFBFBD>-melding) uten foreg<65>ende radbeskrivelse (<28>T<EFBFBD>-melding)\n"
#: fe-exec.c:1066
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "serveren sendte bin<69>r data (<28>B<EFBFBD>-melding) uten foreg<65>ende radbeskrivelse (<28>T<EFBFBD>-melding)\n"
#: fe-exec.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "uventet svar fra server; det f<>rste mottatte tegnet var <20>%c<>\n"
#: fe-exec.c:1371
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "uventet asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1421
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-tilstand m<> avsluttes f<>rst\n"
#: fe-exec.c:1780
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
#: fe-exec.c:1819
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "mistet synkronisering med serveren, resetter forbindelsen\n"
#: fe-exec.c:1884
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "forbindelse i feil tilstand\n"
#: fe-exec.c:1986 fe-exec.c:2020
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfeil: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:2055
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ugyldig ExecStatusType-kode"
#: fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "kolonnenummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2130
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "radnummer %d er utenfor gyldig intervall 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2325
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "kunne ikke tolke svaret fra serveren: %s\n"
#: fe-exec.c:2341
msgid "no row count available\n"
msgstr "antal rader er ikke tilgjengelig\n"
#: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan ikke <20>pne filen <20>%s<>: %s\n"
#: fe-lobj.c:412
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke opprette stort objekt for filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "kunne ikke <20>pne stort objekt %u\n"
#: fe-lobj.c:437
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "feil ved lesing av filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:498
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "feil ved skriving til filen <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "sp<73>rring for <20> initialisere store objektfunksjoner returnerte ingen data\n"
#: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_open\n"
#: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_close\n"
#: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_create\n"
#: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen loread\n"
#: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kan ikke bestemme OID for funksjonen lowrite\n"
#: fe-misc.c:303
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:341
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "heltall med st<73>rrelse %lu st<73>ttes ikke av pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:856
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() mislyktes: %s\n"
#: fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:807
msgid "connection not open\n"
msgstr "forbindelsen er ikke <20>pen\n"
#: fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kunne ikke ta imot data fra serveren: %s\n"
#: fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"serveren stengte uventet forbindelsen\n"
"\tDette betyr muligens at serveren avsluttet unaturlig\n"
"\tf<74>r eller under behandling av foresp<73>rselen.\n"
#: fe-misc.c:702
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kunne ikke sende data til serveren: %s\n"
#: fe-misc.c:863
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout ble utl<74>st\n"
#: fe-secure.c:275 fe-secure.c:321
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL-feil: %s\n"
#: fe-secure.c:280 fe-secure.c:326
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-feil: %s\n"
#: fe-secure.c:387
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "feil under sp<73>rring av socket: %s\n"
#: fe-secure.c:400
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke f<> informasjon om verten (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:419
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokollen st<73>ttes ikke\n"
#: fe-secure.c:441
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:448
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "vertens vanlige navn <20>%s<> l<>ses ikke (does not resolve) til motpartens adresse\n"
#: fe-secure.c:617
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunne ikke f<> tak i brukerinformasjon\n"
#: fe-secure.c:629
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke <20>pne sertifikatet (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:636
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese sertifikatet (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:649
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "sertifikat tilgjenglig, men ikke den private n<>kkelen (%s)\n"
#: fe-secure.c:658
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "den private n<>kkelen (%s) har feil rettigheter\n"
#: fe-secure.c:665
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "kan ikke <20>pne privat n<>kkelfil (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:674
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privat n<>kkel (%s) endret seg under kj<6B>ring\n"
#: fe-secure.c:681
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese privat n<>kkel (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:693
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "sertifikat/privat n<>kkel stemmer ikke (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:721
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan ikke opprette SSL-sammenheng: %s\n"
#: fe-secure.c:737 fe-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke lese root-sertifikatlisten (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:794
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kunne ikke etablere SSL-forbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:812
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifikatet kunne ikke bekreftes: %s\n"
#: fe-secure.c:824
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifikatet kunne ikke hentes: %s\n"