mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-10-31 10:30:33 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 4f32135f4a43dba7fa02742da9d671e73e3d7714
This commit is contained in:
1834
src/backend/po/de.po
1834
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1435
src/backend/po/ja.po
1435
src/backend/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1749
src/backend/po/ru.po
1749
src/backend/po/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
2555
src/backend/po/sv.po
2555
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -131,229 +131,229 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
|
||||
msgid "%s must be in range %d..%d"
|
||||
msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
|
||||
|
||||
#: common.c:134
|
||||
#: common.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading extensions"
|
||||
msgstr "чтение расширений"
|
||||
|
||||
#: common.c:137
|
||||
#: common.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "identifying extension members"
|
||||
msgstr "выявление членов расширений"
|
||||
|
||||
#: common.c:140
|
||||
#: common.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading schemas"
|
||||
msgstr "чтение схем"
|
||||
|
||||
#: common.c:149
|
||||
#: common.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined tables"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских таблиц"
|
||||
|
||||
#: common.c:154
|
||||
#: common.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined functions"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских функций"
|
||||
|
||||
#: common.c:158
|
||||
#: common.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined types"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских типов"
|
||||
|
||||
#: common.c:162
|
||||
#: common.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading procedural languages"
|
||||
msgstr "чтение процедурных языков"
|
||||
|
||||
#: common.c:165
|
||||
#: common.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined aggregate functions"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций"
|
||||
|
||||
#: common.c:168
|
||||
#: common.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined operators"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских операторов"
|
||||
|
||||
#: common.c:171
|
||||
#: common.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined access methods"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских методов доступа"
|
||||
|
||||
#: common.c:174
|
||||
#: common.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined operator classes"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских классов операторов"
|
||||
|
||||
#: common.c:177
|
||||
#: common.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined operator families"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов"
|
||||
|
||||
#: common.c:180
|
||||
#: common.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined text search parsers"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска"
|
||||
|
||||
#: common.c:183
|
||||
#: common.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined text search templates"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска"
|
||||
|
||||
#: common.c:186
|
||||
#: common.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска"
|
||||
|
||||
#: common.c:189
|
||||
#: common.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined text search configurations"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска"
|
||||
|
||||
#: common.c:192
|
||||
#: common.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных"
|
||||
|
||||
#: common.c:195
|
||||
#: common.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined foreign servers"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов"
|
||||
|
||||
#: common.c:198
|
||||
#: common.c:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading default privileges"
|
||||
msgstr "чтение прав по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: common.c:201
|
||||
#: common.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined collations"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки"
|
||||
|
||||
#: common.c:204
|
||||
#: common.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading user-defined conversions"
|
||||
msgstr "чтение пользовательских преобразований"
|
||||
|
||||
#: common.c:207
|
||||
#: common.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading type casts"
|
||||
msgstr "чтение приведений типов"
|
||||
|
||||
#: common.c:210
|
||||
#: common.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading transforms"
|
||||
msgstr "чтение преобразований"
|
||||
|
||||
#: common.c:213
|
||||
#: common.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading table inheritance information"
|
||||
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц"
|
||||
|
||||
#: common.c:216
|
||||
#: common.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading event triggers"
|
||||
msgstr "чтение событийных триггеров"
|
||||
|
||||
#: common.c:220
|
||||
#: common.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding extension tables"
|
||||
msgstr "поиск таблиц расширений"
|
||||
|
||||
#: common.c:224
|
||||
#: common.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding inheritance relationships"
|
||||
msgstr "поиск связей наследования"
|
||||
|
||||
#: common.c:227
|
||||
#: common.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading column info for interesting tables"
|
||||
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц"
|
||||
|
||||
#: common.c:230
|
||||
#: common.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "flagging inherited columns in subtables"
|
||||
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах"
|
||||
|
||||
#: common.c:233
|
||||
#: common.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading partitioning data"
|
||||
msgstr "чтение информации о секционировании"
|
||||
|
||||
#: common.c:236
|
||||
#: common.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading indexes"
|
||||
msgstr "чтение индексов"
|
||||
|
||||
#: common.c:239
|
||||
#: common.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
|
||||
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах"
|
||||
|
||||
#: common.c:242
|
||||
#: common.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading extended statistics"
|
||||
msgstr "чтение расширенной статистики"
|
||||
|
||||
#: common.c:245
|
||||
#: common.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading constraints"
|
||||
msgstr "чтение ограничений"
|
||||
|
||||
#: common.c:248
|
||||
#: common.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading triggers"
|
||||
msgstr "чтение триггеров"
|
||||
|
||||
#: common.c:251
|
||||
#: common.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading rewrite rules"
|
||||
msgstr "чтение правил перезаписи"
|
||||
|
||||
#: common.c:254
|
||||
#: common.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading policies"
|
||||
msgstr "чтение политик"
|
||||
|
||||
#: common.c:257
|
||||
#: common.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading publications"
|
||||
msgstr "чтение публикаций"
|
||||
|
||||
#: common.c:260
|
||||
#: common.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading publication membership of tables"
|
||||
msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации"
|
||||
|
||||
#: common.c:263
|
||||
#: common.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading publication membership of schemas"
|
||||
msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации"
|
||||
|
||||
#: common.c:266
|
||||
#: common.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading subscriptions"
|
||||
msgstr "чтение подписок"
|
||||
|
||||
#: common.c:345
|
||||
#: common.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: common.c:1006
|
||||
#: common.c:1025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
|
||||
"%u) не найдена"
|
||||
|
||||
#: common.c:1045
|
||||
#: common.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел"
|
||||
|
||||
#: common.c:1057
|
||||
#: common.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе"
|
||||
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
|
||||
msgid "could not create large object %u: %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_dump.c:3655
|
||||
#: pg_backup_archiver.c:1378 pg_dump.c:3662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u: %s"
|
||||
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
|
||||
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе"
|
||||
msgid "reconnection failed: %s"
|
||||
msgstr "переподключиться не удалось: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dump_sort.c:1280
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1546 pg_dumpall.c:1630
|
||||
#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dump_sort.c:1491
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1511 pg_dumpall.c:1546 pg_dumpall.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
|
||||
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2141
|
||||
#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
|
||||
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
|
||||
@@ -1919,115 +1919,115 @@ msgstr "В данный момент вы не подключены к базе
|
||||
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
|
||||
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2012
|
||||
#: pg_dump.c:2019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
|
||||
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2122
|
||||
#: pg_dump.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
|
||||
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2123 pg_dump.c:2133
|
||||
#: pg_dump.c:2130 pg_dump.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error message from server: %s"
|
||||
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
|
||||
|
||||
# skip-rule: language-mix
|
||||
#: pg_dump.c:2124 pg_dump.c:2134
|
||||
#: pg_dump.c:2131 pg_dump.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command was: %s"
|
||||
msgstr "Выполнялась команда: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2132
|
||||
#: pg_dump.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
|
||||
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2223
|
||||
#: pg_dump.c:2230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
|
||||
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:2923
|
||||
#: pg_dump.c:2930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving database definition"
|
||||
msgstr "сохранение определения базы данных"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3019
|
||||
#: pg_dump.c:3026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized locale provider: %s"
|
||||
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3365
|
||||
#: pg_dump.c:3372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving encoding = %s"
|
||||
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3390
|
||||
#: pg_dump.c:3397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
|
||||
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3429
|
||||
#: pg_dump.c:3436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse result of current_schemas()"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3448
|
||||
#: pg_dump.c:3455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving search_path = %s"
|
||||
msgstr "сохранение search_path = %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3486
|
||||
#: pg_dump.c:3493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading large objects"
|
||||
msgstr "чтение больших объектов"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3624
|
||||
#: pg_dump.c:3631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "saving large objects"
|
||||
msgstr "сохранение больших объектов"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3665
|
||||
#: pg_dump.c:3672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading large object %u: %s"
|
||||
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3771
|
||||
#: pg_dump.c:3778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading row-level security policies"
|
||||
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:3912
|
||||
#: pg_dump.c:3919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected policy command type: %c"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4362 pg_dump.c:4702 pg_dump.c:11911 pg_dump.c:17815
|
||||
#: pg_dump.c:17817 pg_dump.c:18438
|
||||
#: pg_dump.c:4369 pg_dump.c:4709 pg_dump.c:11950 pg_dump.c:17870
|
||||
#: pg_dump.c:17872 pg_dump.c:18493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse %s array"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать массив %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:4570
|
||||
#: pg_dump.c:4577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5084
|
||||
#: pg_dump.c:5091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find parent extension for %s %s"
|
||||
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:5229
|
||||
#: pg_dump.c:5236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "schema with OID %u does not exist"
|
||||
msgstr "схема с OID %u не существует"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6685 pg_dump.c:17079
|
||||
#: pg_dump.c:6719 pg_dump.c:17134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
|
||||
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
|
||||
"последовательности с OID %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:6830
|
||||
#: pg_dump.c:6864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
|
||||
@@ -2044,18 +2044,18 @@ msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в "
|
||||
"pg_partitioned_table, не найдена"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7061 pg_dump.c:7332 pg_dump.c:7803 pg_dump.c:8470 pg_dump.c:8591
|
||||
#: pg_dump.c:8745
|
||||
#: pg_dump.c:7095 pg_dump.c:7366 pg_dump.c:7837 pg_dump.c:8504 pg_dump.c:8625
|
||||
#: pg_dump.c:8779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized table OID %u"
|
||||
msgstr "нераспознанный OID таблицы %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7065
|
||||
#: pg_dump.c:7099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
|
||||
msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7564
|
||||
#: pg_dump.c:7598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
|
||||
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
|
||||
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
|
||||
"записи pg_rewrite с OID %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:7855
|
||||
#: pg_dump.c:7889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
|
||||
@@ -2073,32 +2073,32 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
|
||||
"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8474
|
||||
#: pg_dump.c:8508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
|
||||
msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8504
|
||||
#: pg_dump.c:8538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
|
||||
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8553
|
||||
#: pg_dump.c:8587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding table default expressions"
|
||||
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8595
|
||||
#: pg_dump.c:8629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8695
|
||||
#: pg_dump.c:8729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "finding table check constraints"
|
||||
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8749
|
||||
#: pg_dump.c:8783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
|
||||
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
|
||||
@@ -2109,54 +2109,54 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:8753
|
||||
#: pg_dump.c:8787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system catalogs might be corrupted."
|
||||
msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги."
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9443
|
||||
#: pg_dump.c:9477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "role with OID %u does not exist"
|
||||
msgstr "роль с OID %u не существует"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:9555 pg_dump.c:9584
|
||||
#: pg_dump.c:9589 pg_dump.c:9618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
|
||||
msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:10405
|
||||
#: pg_dump.c:10439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
|
||||
msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:11980
|
||||
#: pg_dump.c:12019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
|
||||
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
|
||||
|
||||
# TO REVEIW
|
||||
#: pg_dump.c:12030 pg_dump.c:13893
|
||||
#: pg_dump.c:12069 pg_dump.c:13932
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
|
||||
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12268 pg_dump.c:12275
|
||||
#: pg_dump.c:12201 pg_dump.c:12307 pg_dump.c:12314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
|
||||
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12201
|
||||
#: pg_dump.c:12240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
|
||||
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12204
|
||||
#: pg_dump.c:12243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
|
||||
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12294
|
||||
#: pg_dump.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
|
||||
@@ -2165,62 +2165,62 @@ msgstr ""
|
||||
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
|
||||
"ненулевым)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12311
|
||||
#: pg_dump.c:12350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
|
||||
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12332
|
||||
#: pg_dump.c:12371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
|
||||
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12477
|
||||
#: pg_dump.c:12516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
|
||||
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12647
|
||||
#: pg_dump.c:12686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find operator with OID %s"
|
||||
msgstr "оператор с OID %s не найден"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:12715
|
||||
#: pg_dump.c:12754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13369 pg_dump.c:13422
|
||||
#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:13461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized collation provider: %s"
|
||||
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13378 pg_dump.c:13387 pg_dump.c:13397 pg_dump.c:13406
|
||||
#: pg_dump.c:13417 pg_dump.c:13426 pg_dump.c:13436 pg_dump.c:13445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid collation \"%s\""
|
||||
msgstr "неверное правило сортировки \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13812
|
||||
#: pg_dump.c:13851
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:13868
|
||||
#: pg_dump.c:13907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
|
||||
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14586
|
||||
#: pg_dump.c:14625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14602
|
||||
#: pg_dump.c:14641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14684
|
||||
#: pg_dump.c:14723
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
|
||||
@@ -2228,20 +2228,20 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) "
|
||||
"для объекта \"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:14709
|
||||
#: pg_dump.c:14748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта "
|
||||
"\"%s\" (%s)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15247
|
||||
#: pg_dump.c:15286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15250
|
||||
#: pg_dump.c:15289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
|
||||
@@ -2249,49 +2249,49 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
|
||||
"определений"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15257
|
||||
#: pg_dump.c:15296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
|
||||
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:15341
|
||||
#: pg_dump.c:15380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
|
||||
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16270
|
||||
#: pg_dump.c:16309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
|
||||
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16348
|
||||
#: pg_dump.c:16387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse index statistic columns"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16350
|
||||
#: pg_dump.c:16389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse index statistic values"
|
||||
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16352
|
||||
#: pg_dump.c:16391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
|
||||
"количеству"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16584
|
||||
#: pg_dump.c:16623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing index for constraint \"%s\""
|
||||
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16812
|
||||
#: pg_dump.c:16867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized constraint type: %c"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16913 pg_dump.c:17143
|
||||
#: pg_dump.c:16968 pg_dump.c:17198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@@ -2306,22 +2306,22 @@ msgstr[2] ""
|
||||
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
|
||||
"(ожидалась 1)"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:16945
|
||||
#: pg_dump.c:17000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized sequence type: %s"
|
||||
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17235
|
||||
#: pg_dump.c:17290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected tgtype value: %d"
|
||||
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17307
|
||||
#: pg_dump.c:17362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
|
||||
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17576
|
||||
#: pg_dump.c:17631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
|
||||
@@ -2330,47 +2330,47 @@ msgstr ""
|
||||
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
|
||||
"число строк"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17729
|
||||
#: pg_dump.c:17784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find referenced extension %u"
|
||||
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17819
|
||||
#: pg_dump.c:17874
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
|
||||
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:17951
|
||||
#: pg_dump.c:18006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reading dependency data"
|
||||
msgstr "чтение информации о зависимостях"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:18037
|
||||
#: pg_dump.c:18092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no referencing object %u %u"
|
||||
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:18048
|
||||
#: pg_dump.c:18103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no referenced object %u %u"
|
||||
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:422
|
||||
#: pg_dump_sort.c:633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dumpId %d"
|
||||
msgstr "неверный dumpId %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:428
|
||||
#: pg_dump_sort.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid dependency %d"
|
||||
msgstr "неверная зависимость %d"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:661
|
||||
#: pg_dump_sort.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify dependency loop"
|
||||
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1276
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
|
||||
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
|
||||
@@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни
|
||||
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
|
||||
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1281
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
|
||||
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
|
||||
"triggers или временно удалить ограничения."
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1282
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
|
||||
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
|
||||
"только данные (--data-only)."
|
||||
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1294
|
||||
#: pg_dump_sort.c:1505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
|
||||
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -914,49 +914,49 @@ msgstr "неверное смещение записи в позиции %X/%X"
|
||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
|
||||
#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
||||
msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:758
|
||||
#: xlogreader.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:771
|
||||
#: xlogreader.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1142
|
||||
#: xlogreader.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
|
||||
#: xlogreader.c:1165 xlogreader.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1209
|
||||
#: xlogreader.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
|
||||
"%X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1246
|
||||
#: xlogreader.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1301
|
||||
#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1275
|
||||
#: xlogreader.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
|
||||
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
|
||||
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1283
|
||||
#: xlogreader.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
|
||||
"страницы"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1289
|
||||
#: xlogreader.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
|
||||
@@ -983,35 +983,35 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
|
||||
"страницы"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1320
|
||||
#: xlogreader.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1345
|
||||
#: xlogreader.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
|
||||
"журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1750
|
||||
#: xlogreader.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1774
|
||||
#: xlogreader.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1781
|
||||
#: xlogreader.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1817
|
||||
#: xlogreader.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
|
||||
@@ -1020,21 +1020,21 @@ msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
|
||||
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1833
|
||||
#: xlogreader.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
|
||||
"%u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1847
|
||||
#: xlogreader.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
|
||||
"%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1862
|
||||
#: xlogreader.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
|
||||
@@ -1043,41 +1043,41 @@ msgstr ""
|
||||
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
|
||||
"блока равна %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1878
|
||||
#: xlogreader.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
|
||||
"%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1890
|
||||
#: xlogreader.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1957
|
||||
#: xlogreader.c:1967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1982
|
||||
#: xlogreader.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
|
||||
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2066
|
||||
#: xlogreader.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2073
|
||||
#: xlogreader.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
|
||||
#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
|
||||
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2126
|
||||
#: xlogreader.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
|
||||
"блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2134
|
||||
#: xlogreader.c:2144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
|
||||
|
||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 15:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-04 06:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 07:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-08 10:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:75
|
||||
#: check.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n"
|
||||
"---------------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:81
|
||||
#: check.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Führe Konsistenzprüfungen durch\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:231
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Cluster sind kompatibel*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
"neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n"
|
||||
"werden kann.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#: check.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:291
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -89,82 +89,82 @@ msgstr ""
|
||||
"Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n"
|
||||
"liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:303
|
||||
#: check.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Prüfe Cluster-Versionen"
|
||||
|
||||
#: check.c:315
|
||||
#: check.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:320
|
||||
#: check.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:329
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:334
|
||||
#: check.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#: check.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:352
|
||||
#: check.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:367
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:372
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#: check.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:378
|
||||
#: check.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Locale-Provider für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#: check.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ICU-Locale-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:460
|
||||
#: check.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:512
|
||||
#: check.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters"
|
||||
|
||||
#: check.c:523
|
||||
#: check.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:556
|
||||
#: check.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:580
|
||||
#: check.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -182,61 +182,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:590
|
||||
#: check.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters"
|
||||
|
||||
#: check.c:593 check.c:768 check.c:888 check.c:987 check.c:1118 check.c:1197
|
||||
#: check.c:1500 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: version.c:292 version.c:429
|
||||
#: check.c:601 check.c:776 check.c:896 check.c:995 check.c:1126 check.c:1205
|
||||
#: check.c:1285 check.c:1587 file.c:338 function.c:165 option.c:465
|
||||
#: version.c:116 version.c:292 version.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:644
|
||||
#: check.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:664
|
||||
#: check.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist"
|
||||
|
||||
#: check.c:680
|
||||
#: check.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:691
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#: check.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:729
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank"
|
||||
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:785 check.c:910 check.c:1012 check.c:1138 check.c:1219 check.c:1278
|
||||
#: check.c:1339 check.c:1404 check.c:1523 function.c:187 version.c:192
|
||||
#: version.c:232 version.c:378
|
||||
#: check.c:793 check.c:918 check.c:1020 check.c:1146 check.c:1227 check.c:1305
|
||||
#: check.c:1365 check.c:1426 check.c:1460 check.c:1491 check.c:1610
|
||||
#: function.c:187 version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:786
|
||||
#: check.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
|
||||
@@ -258,27 +258,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:811
|
||||
#: check.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen"
|
||||
|
||||
#: check.c:820
|
||||
#: check.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:822
|
||||
#: check.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:848
|
||||
#: check.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe"
|
||||
|
||||
#: check.c:911
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:934
|
||||
#: check.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren"
|
||||
|
||||
#: check.c:1013
|
||||
#: check.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1037
|
||||
#: check.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||
msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1139
|
||||
#: check.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||
msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS"
|
||||
|
||||
#: check.c:1220
|
||||
#: check.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||
@@ -372,12 +372,39 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1248
|
||||
#: check.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||
msgstr "Prüfe auf Inkonsistenzen bei Not-Null-Constraints"
|
||||
|
||||
#: check.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||
"You can fix this by running\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"on each column listed in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Installation enthält inkonsistente NOT-NULL-Constraints.\n"
|
||||
"Wenn die Spalte in der Elterntabelle NOT NULL ist, dann muss die\n"
|
||||
"Spalte in der abgeleiteten Tabelle auch NOT NULL sein, ansonsten wird\n"
|
||||
"das Upgrade fehlschlagen.\n"
|
||||
"Sie können dies reparieren, indem Sie\n"
|
||||
" ALTER TABLE tabellenname ALTER spalte SET NOT NULL;\n"
|
||||
"für jede Spalte in dieser Datei ausführen:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1279
|
||||
#: check.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
@@ -397,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1307
|
||||
#: check.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1340
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -422,12 +449,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1364
|
||||
#: check.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||
msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »%s« in Benutzertabellen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1374
|
||||
#: check.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -446,12 +473,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1396
|
||||
#: check.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«"
|
||||
|
||||
#: check.c:1405
|
||||
#: check.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -470,27 +497,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#: check.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1437
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1439
|
||||
#: check.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1460
|
||||
#: check.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||
msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen"
|
||||
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#: check.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||
@@ -511,17 +538,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1551
|
||||
#: check.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1560
|
||||
#: check.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1566
|
||||
#: check.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-29 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 07:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:75
|
||||
#: check.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence sur l'ancien serveur\n"
|
||||
"----------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:81
|
||||
#: check.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Exécution de tests de cohérence\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:231
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Les instances sont compatibles*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si pg_upgrade échoue après cela, vous devez ré-exécuter initdb\n"
|
||||
"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#: check.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
"instance :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:291
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -96,82 +96,82 @@ msgstr ""
|
||||
"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit être supprimé\n"
|
||||
"manuellement.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:303
|
||||
#: check.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Vérification des versions des instances"
|
||||
|
||||
#: check.c:315
|
||||
#: check.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour les versions %s et ultérieures de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:320
|
||||
#: check.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil peut seulement mettre à jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:329
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Cet outil ne peut pas être utilisé pour mettre à jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:334
|
||||
#: check.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#: check.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Les répertoires des données de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures différentes.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:352
|
||||
#: check.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Lors de la vérification d'un serveur en production, l'ancien numéro de port doit être différent du nouveau.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:367
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les encodages de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:372
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#: check.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:378
|
||||
#: check.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les fournisseurs de locale pour la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#: check.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "les valeurs de la locale ICU de la base de données « %s » ne correspondent pas : ancien « %s », nouveau « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:460
|
||||
#: check.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "La nouvelle instance « %s » n'est pas vide : relation « %s.%s » trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:512
|
||||
#: check.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Vérification des répertoires de tablespace de la nouvelle instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:523
|
||||
#: check.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "le répertoire du tablespace de la nouvelle instance existe déjà : « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:556
|
||||
#: check.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : le nouveau répertoire de données ne doit pas être à l'intérieur de l'ancien répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:580
|
||||
#: check.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -189,61 +189,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"AVERTISSEMENT : les emplacements des tablespaces utilisateurs ne doivent pas être à l'intérieur du répertoire de données, %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:590
|
||||
#: check.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Création du script pour supprimer l'ancienne instance"
|
||||
|
||||
#: check.c:593 check.c:768 check.c:888 check.c:987 check.c:1118 check.c:1197
|
||||
#: check.c:1500 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: check.c:601 check.c:776 check.c:896 check.c:995 check.c:1126 check.c:1205
|
||||
#: check.c:1587 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: version.c:292 version.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:644
|
||||
#: check.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exécution pour le fichier « %s » : %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:664
|
||||
#: check.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Vérification que l'utilisateur de la base de données est l'utilisateur d'installation"
|
||||
|
||||
#: check.c:680
|
||||
#: check.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "l'utilisateur de la base de données « %s » n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:691
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "n'a pas pu déterminer le nombre d'utilisateurs\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#: check.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut être défini dans la nouvelle instance.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:729
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Vérification des paramètres de connexion de la base de données"
|
||||
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:785 check.c:910 check.c:1012 check.c:1138 check.c:1219 check.c:1278
|
||||
#: check.c:1339 check.c:1404 check.c:1523 function.c:187 version.c:192
|
||||
#: version.c:232 version.c:378
|
||||
#: check.c:793 check.c:918 check.c:1020 check.c:1146 check.c:1227 check.c:1365
|
||||
#: check.c:1426 check.c:1460 check.c:1491 check.c:1610 function.c:187
|
||||
#: version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:786
|
||||
#: check.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
|
||||
@@ -264,27 +264,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:811
|
||||
#: check.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Vérification des transactions préparées"
|
||||
|
||||
#: check.c:820
|
||||
#: check.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:822
|
||||
#: check.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des transactions préparées\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:848
|
||||
#: check.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Vérification de contrib/isn avec une différence sur le passage des bigint"
|
||||
|
||||
#: check.c:911
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:934
|
||||
#: check.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||
msgstr "Vérification des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:1013
|
||||
#: check.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Une liste des opérateurs postfixes définis par les utilisateurs se trouve dans le fichier :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1037
|
||||
#: check.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||
msgstr "Vérification des fonctions polymorphiques incompatibles"
|
||||
|
||||
#: check.c:1139
|
||||
#: check.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||
msgstr "Vérification des tables WITH OIDS"
|
||||
|
||||
#: check.c:1220
|
||||
#: check.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||
@@ -370,12 +370,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Une liste des tables ayant ce problème se trouve dans le fichier :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1248
|
||||
#: check.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||
msgstr "Vérification des incohérences des contraintes NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: check.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
|
||||
|
||||
#: check.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal"
|
||||
msgstr "fatal"
|
||||
|
||||
#: check.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||
"You can fix this by running\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"on each column listed in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre installation contient des contraintes NOT NULL incohérentes.\n"
|
||||
"Si les colonnes parents sont NOT NULL, alors la colonne enfant doit\n"
|
||||
"aussi être marquée NOT NULL, sinon la mise à jour échouera.\n"
|
||||
"Vous pouvez corriger ceci en exécutant\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"sur chaque colonne listée dans le fichier :\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification des types composites définis par le système dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:1279
|
||||
#: check.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
@@ -394,12 +430,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1307
|
||||
#: check.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données reg* dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:1340
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -419,17 +455,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1364
|
||||
#: check.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||
msgstr "Vérification du type de données « %s » supprimé dans les tables utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal"
|
||||
msgstr "fatal"
|
||||
|
||||
#: check.c:1374
|
||||
#: check.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -449,12 +480,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1396
|
||||
#: check.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Vérification des types de données « jsonb » incompatibles"
|
||||
|
||||
#: check.c:1405
|
||||
#: check.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -473,27 +504,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#: check.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Vérification des rôles commençant avec « pg_ »"
|
||||
|
||||
#: check.c:1437
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance source contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1439
|
||||
#: check.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "L'instance cible contient des rôles commençant avec « pg_ »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1460
|
||||
#: check.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||
msgstr "Vérification des conversions d'encodage définies par les utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#: check.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||
@@ -512,17 +543,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1551
|
||||
#: check.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir la locale courante\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1560
|
||||
#: check.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1566
|
||||
#: check.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 15)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 10:20+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 11:35+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 17:03+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-08 10:53+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:75
|
||||
#: check.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n"
|
||||
"--------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:81
|
||||
#: check.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"整合性チェックを実行しています。\n"
|
||||
"-----------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:231
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* クラスタは互換性があります *\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
|
||||
"initdbで再作成する必要があります。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#: check.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||
"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:291
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -93,82 +93,82 @@ msgstr ""
|
||||
"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
|
||||
"クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:303
|
||||
#: check.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:315
|
||||
#: check.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
|
||||
msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:320
|
||||
#: check.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:329
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:334
|
||||
#: check.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#: check.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:352
|
||||
#: check.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:367
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:372
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#: check.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:378
|
||||
#: check.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "データベース\"%s\"のロケールプロバイダが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#: check.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "データベース\"%s\"のICUロケールが一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:460
|
||||
#: check.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:512
|
||||
#: check.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:523
|
||||
#: check.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:556
|
||||
#: check.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、つまり %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:580
|
||||
#: check.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -186,61 +186,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:590
|
||||
#: check.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:593 check.c:768 check.c:888 check.c:987 check.c:1118 check.c:1197
|
||||
#: check.c:1500 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: check.c:601 check.c:776 check.c:896 check.c:995 check.c:1126 check.c:1205
|
||||
#: check.c:1587 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: version.c:292 version.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:644
|
||||
#: check.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:664
|
||||
#: check.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:680
|
||||
#: check.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:691
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#: check.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:729
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:785 check.c:910 check.c:1012 check.c:1138 check.c:1219 check.c:1278
|
||||
#: check.c:1339 check.c:1404 check.c:1523 function.c:187 version.c:192
|
||||
#: version.c:232 version.c:378
|
||||
#: check.c:793 check.c:918 check.c:1020 check.c:1146 check.c:1227 check.c:1365
|
||||
#: check.c:1426 check.c:1460 check.c:1491 check.c:1610 function.c:187
|
||||
#: version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "致命的\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:786
|
||||
#: check.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
|
||||
@@ -261,27 +261,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:811
|
||||
#: check.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:820
|
||||
#: check.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:822
|
||||
#: check.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:848
|
||||
#: check.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:911
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:934
|
||||
#: check.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||
msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1013
|
||||
#: check.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1037
|
||||
#: check.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||
msgstr "非互換の多態関数を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1139
|
||||
#: check.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||
@@ -350,12 +350,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||
msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1220
|
||||
#: check.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||
@@ -372,12 +372,48 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1248
|
||||
#: check.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||
msgstr "非NULL制約の整合性を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
|
||||
|
||||
#: check.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal"
|
||||
msgstr "致命的"
|
||||
|
||||
#: check.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||
"You can fix this by running\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"on each column listed in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このクラスタには整合性の取れていない NOT NULL 制約があります。\n"
|
||||
"親テーブルの列が NOT NULL である場合、子テーブルの列も NOT NULL としてマーク\n"
|
||||
"されていなければ、アップグレードは失敗します。\n"
|
||||
"この状態は、次のコマンドを\n"
|
||||
" ALTER TABLE テーブル名 ALTER 列名 SET NOT NULL;\n"
|
||||
"以下のファイルにリストされている各列に対して実行することで解消できます:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1279
|
||||
#: check.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
@@ -396,12 +432,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1307
|
||||
#: check.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1340
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -420,17 +456,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1364
|
||||
#: check.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||
msgstr "ユーザーテーブル中で使用されている削除された\"%s\"データ型をチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal"
|
||||
msgstr "致命的"
|
||||
|
||||
#: check.c:1374
|
||||
#: check.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -448,12 +479,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1396
|
||||
#: check.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1405
|
||||
#: check.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -472,27 +503,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#: check.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1437
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1439
|
||||
#: check.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1460
|
||||
#: check.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||
msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています"
|
||||
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#: check.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||
@@ -512,17 +543,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1551
|
||||
#: check.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1560
|
||||
#: check.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1566
|
||||
#: check.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Russian message translation file for pg_upgrade
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
|
||||
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 07:12+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:75
|
||||
#: check.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
|
||||
"-------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:81
|
||||
#: check.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Проведение проверок целостности\n"
|
||||
"-------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:231
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Кластеры совместимы*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"initdb\n"
|
||||
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#: check.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:291
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -92,24 +92,24 @@ msgstr ""
|
||||
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
|
||||
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:303
|
||||
#: check.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Проверка версий кластеров"
|
||||
|
||||
#: check.c:315
|
||||
#: check.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
|
||||
"новее.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:320
|
||||
#: check.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Эта утилита может повышать версию PostgreSQL только до %s.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:329
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:334
|
||||
#: check.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
|
||||
"основным версиям.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#: check.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
|
||||
"основным версиям.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:352
|
||||
#: check.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
|
||||
@@ -143,14 +143,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
|
||||
"старого.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:367
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - "
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:372
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
|
||||
"новое - \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#: check.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
||||
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
|
||||
"- \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:378
|
||||
#: check.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"провайдеры локали в базе данных \"%s\" различаются: старый - \"%s\", новый "
|
||||
"- \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#: check.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
@@ -182,24 +182,24 @@ msgstr ""
|
||||
"значения локали ICU для базы данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
|
||||
"новое - \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:460
|
||||
#: check.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:512
|
||||
#: check.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
|
||||
|
||||
#: check.c:523
|
||||
#: check.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:556
|
||||
#: check.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
|
||||
"каталога данных, то есть, в %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:580
|
||||
#: check.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -221,49 +221,49 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
|
||||
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:590
|
||||
#: check.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
|
||||
|
||||
#: check.c:593 check.c:768 check.c:888 check.c:987 check.c:1118 check.c:1197
|
||||
#: check.c:1500 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: version.c:292 version.c:429
|
||||
#: check.c:601 check.c:776 check.c:896 check.c:995 check.c:1126 check.c:1205
|
||||
#: check.c:1285 check.c:1587 file.c:338 function.c:165 option.c:465
|
||||
#: version.c:116 version.c:292 version.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:644
|
||||
#: check.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "не удалось добавить право выполнения для файла \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:664
|
||||
#: check.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Проверка, является ли пользователь БД стартовым пользователем"
|
||||
|
||||
#: check.c:680
|
||||
#: check.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "пользователь БД \"%s\" не является стартовым пользователем\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:691
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "не удалось определить количество пользователей\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#: check.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:729
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
|
||||
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
|
||||
@@ -272,14 +272,14 @@ msgstr ""
|
||||
"база template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
|
||||
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:785 check.c:910 check.c:1012 check.c:1138 check.c:1219 check.c:1278
|
||||
#: check.c:1339 check.c:1373 check.c:1404 check.c:1523 function.c:187
|
||||
#: version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#: check.c:793 check.c:918 check.c:1020 check.c:1146 check.c:1227 check.c:1305
|
||||
#: check.c:1365 check.c:1426 check.c:1460 check.c:1491 check.c:1610
|
||||
#: function.c:187 version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "сбой\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:786
|
||||
#: check.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
|
||||
@@ -300,27 +300,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:811
|
||||
#: check.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
|
||||
|
||||
#: check.c:820
|
||||
#: check.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:822
|
||||
#: check.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:848
|
||||
#: check.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
|
||||
|
||||
#: check.c:911
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:934
|
||||
#: check.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||
msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов"
|
||||
|
||||
#: check.c:1013
|
||||
#: check.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1037
|
||||
#: check.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||
msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций"
|
||||
|
||||
#: check.c:1139
|
||||
#: check.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||
@@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
|
||||
|
||||
#: check.c:1220
|
||||
#: check.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||
@@ -418,12 +418,38 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1248
|
||||
#: check.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||
msgstr "Проверка несогласованных ограничений NOT NULL"
|
||||
|
||||
#: check.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||
"You can fix this by running\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"on each column listed in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В вашей инсталляции содержатся несогласованные ограничения NOT NULL.\n"
|
||||
"Если родительские столбцы помечены NOT NULL, пометку NOT NULL должны\n"
|
||||
"иметь и их дочерние столбцы, иначе обновление невозможно.\n"
|
||||
"Исправить эту ситуацию можно, выполнив:\n"
|
||||
" ALTER TABLE имя_таблицы ALTER столбец SET NOT NULL;\n"
|
||||
"для всех столбцов, перечисленных в файле:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
|
||||
|
||||
#: check.c:1279
|
||||
#: check.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
@@ -442,12 +468,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1307
|
||||
#: check.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
|
||||
|
||||
#: check.c:1340
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -467,12 +493,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1364
|
||||
#: check.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||
msgstr "Проверка удалённого типа данных \"%s\" в пользовательских таблицах"
|
||||
|
||||
#: check.c:1374
|
||||
#: check.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -492,12 +518,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1396
|
||||
#: check.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
|
||||
|
||||
#: check.c:1405
|
||||
#: check.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -516,27 +542,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#: check.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
|
||||
|
||||
#: check.c:1437
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1439
|
||||
#: check.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1460
|
||||
#: check.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||
msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
|
||||
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#: check.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||
@@ -555,17 +581,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1551
|
||||
#: check.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1560
|
||||
#: check.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1566
|
||||
#: check.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
|
||||
@@ -2096,6 +2122,10 @@ msgstr ""
|
||||
"эти расширения.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
#~ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "fatal"
|
||||
#~ msgstr "сбой"
|
||||
|
||||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Swedish message translation file for pg_upgrade
|
||||
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-14 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 22:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-09 05:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 20:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:75
|
||||
#: check.c:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utför konsistenskontroller på gamla live-servern\n"
|
||||
"------------------------------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:81
|
||||
#: check.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performing Consistency Checks\n"
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Utför konsistenskontroller\n"
|
||||
"--------------------------\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:231
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Klustren är kompatibla*\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:239
|
||||
#: check.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om pg_upgrade misslyckas efter denna punkt så måste du\n"
|
||||
"köra om initdb på nya klustret innan du fortsätter.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:280
|
||||
#: check.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:286
|
||||
#: check.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
"När detta skript körs så raderas gamla klustrets datafiler:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:291
|
||||
#: check.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
|
||||
@@ -90,82 +90,82 @@ msgstr ""
|
||||
"ligger i gamla klusterkatalogen. Det gamla klustrets innehåll\n"
|
||||
"måste raderas för hand.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:303
|
||||
#: check.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cluster versions"
|
||||
msgstr "Kontrollerar klustrets versioner"
|
||||
|
||||
#: check.c:315
|
||||
#: check.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
|
||||
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera från PostgreSQL version %s eller senare.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:320
|
||||
#: check.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
msgstr "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version %s.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:329
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
|
||||
msgstr "Detta verktyg kan inte användas för att nergradera till äldre major-versioner av PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:334
|
||||
#: check.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Gammal klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:337
|
||||
#: check.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
|
||||
msgstr "Nya klusterdata och binära kataloger är från olika major-versioner.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:352
|
||||
#: check.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
|
||||
msgstr "Vid kontroll av en live-server så måste gamla och nya portnumren vara olika.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:367
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kodning för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:372
|
||||
#: check.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_collate-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:375
|
||||
#: check.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "lc_ctype-värden för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:378
|
||||
#: check.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "localleverantörer för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:385
|
||||
#: check.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "inställning av ICU-lokal för databasen \"%s\" matchar inte: gammal \"%s\", ny \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:460
|
||||
#: check.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nya databasklustret \"%s\" är inte tomt: hittade relation \"%s.%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:512
|
||||
#: check.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
|
||||
msgstr "Letar efter nya tablespace-kataloger i klustret"
|
||||
|
||||
#: check.c:523
|
||||
#: check.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "i klustret finns redan ny tablespace-katalog: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:556
|
||||
#: check.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"VARNING: nya datakatalogen skall inte ligga inuti den gamla datakatalogen, dvs. %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:580
|
||||
#: check.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -183,61 +183,61 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"VARNING: användardefinierade tabellutrymmens plats skall inte vara i datakatalogen, dvs. %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:590
|
||||
#: check.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating script to delete old cluster"
|
||||
msgstr "Skapar skript för att radera gamla klustret"
|
||||
|
||||
#: check.c:593 check.c:768 check.c:888 check.c:987 check.c:1118 check.c:1197
|
||||
#: check.c:1500 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
|
||||
#: version.c:292 version.c:429
|
||||
#: check.c:601 check.c:776 check.c:896 check.c:995 check.c:1126 check.c:1205
|
||||
#: check.c:1285 check.c:1587 file.c:338 function.c:165 option.c:465
|
||||
#: version.c:116 version.c:292 version.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:644
|
||||
#: check.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte sätta rättigheten \"körbar\" på filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:664
|
||||
#: check.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database user is the install user"
|
||||
msgstr "Kontrollerar att databasanvändaren är installationsanvändaren"
|
||||
|
||||
#: check.c:680
|
||||
#: check.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
|
||||
msgstr "databasanvändare \"%s\" är inte installationsanvändaren\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:691
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine the number of users\n"
|
||||
msgstr "kunde inte bestämma antalet användare\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:699
|
||||
#: check.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
|
||||
msgstr "Bara installationsanvändaren får finnas i nya klustret.\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:729
|
||||
#: check.c:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking database connection settings"
|
||||
msgstr "Kontrollerar databasens anslutningsinställningar"
|
||||
|
||||
#: check.c:755
|
||||
#: check.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
|
||||
msgstr "template0 får inte tillåta anslutningar, dvs dess pg_database.datallowconn måste vara false\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:785 check.c:910 check.c:1012 check.c:1138 check.c:1219 check.c:1278
|
||||
#: check.c:1339 check.c:1373 check.c:1404 check.c:1523 function.c:187
|
||||
#: version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#: check.c:793 check.c:918 check.c:1020 check.c:1146 check.c:1227 check.c:1305
|
||||
#: check.c:1365 check.c:1426 check.c:1460 check.c:1491 check.c:1610
|
||||
#: function.c:187 version.c:192 version.c:232 version.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fatal\n"
|
||||
msgstr "fatalt\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:786
|
||||
#: check.c:794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
|
||||
@@ -258,27 +258,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:811
|
||||
#: check.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for prepared transactions"
|
||||
msgstr "Letar efter förberedda transaktioner"
|
||||
|
||||
#: check.c:820
|
||||
#: check.c:828
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Källklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:822
|
||||
#: check.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
|
||||
msgstr "Målklustret innehåller förberedda transaktioner\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:848
|
||||
#: check.c:856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
|
||||
msgstr "Letar efter contrib/isn med bigint-anropsfel"
|
||||
|
||||
#: check.c:911
|
||||
#: check.c:919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
|
||||
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:934
|
||||
#: check.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
|
||||
msgstr "Letar efter användardefinierade postfix-operatorer"
|
||||
|
||||
#: check.c:1013
|
||||
#: check.c:1021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
|
||||
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1037
|
||||
#: check.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
|
||||
msgstr "Letar efter inkompatibla polymorfa funktioner"
|
||||
|
||||
#: check.c:1139
|
||||
#: check.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
|
||||
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1164
|
||||
#: check.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
|
||||
msgstr "Letar efter tabeller med WITH OIDS"
|
||||
|
||||
#: check.c:1220
|
||||
#: check.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
|
||||
@@ -371,12 +371,38 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1248
|
||||
#: check.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for not-null constraint inconsistencies"
|
||||
msgstr "Kontrollerar att icke-null-villkor är konsistenta"
|
||||
|
||||
#: check.c:1306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains inconsistent NOT NULL constraints.\n"
|
||||
"If the parent column(s) are NOT NULL, then the child column must\n"
|
||||
"also be marked NOT NULL, or the upgrade will fail.\n"
|
||||
"You can fix this by running\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"on each column listed in the file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din installation har inkonsistenta NOT NULL-villkor.\n"
|
||||
"Om en föräldrakolumn är NOT NULL så måste barnkolumnen också\n"
|
||||
"sättas till NOT NULL annars så kommer uppgraderingen misslyckas.\n"
|
||||
"Du kan lösa detta genom att köra\n"
|
||||
" ALTER TABLE tablename ALTER column SET NOT NULL;\n"
|
||||
"för varje kolumn som listas i filen:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
|
||||
msgstr "Letar i användartabeller efter systemdefinierade typer av sorten \"composite\""
|
||||
|
||||
#: check.c:1279
|
||||
#: check.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
|
||||
@@ -396,12 +422,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: is this msgid correct?
|
||||
#: check.c:1307
|
||||
#: check.c:1394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
|
||||
msgstr "Letar efter reg*-datatyper i användartabeller"
|
||||
|
||||
#: check.c:1340
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
|
||||
@@ -420,12 +446,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1364
|
||||
#: check.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
|
||||
msgstr "Letar efter borttagen \"%s\"-datatype i användartabeller"
|
||||
|
||||
#: check.c:1374
|
||||
#: check.c:1461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -445,12 +471,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: is this msgid correct?
|
||||
#: check.c:1396
|
||||
#: check.c:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
|
||||
msgstr "Letar efter inkompatibel \"jsonb\"-datatyp"
|
||||
|
||||
#: check.c:1405
|
||||
#: check.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
|
||||
@@ -469,27 +495,27 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1427
|
||||
#: check.c:1514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
|
||||
msgstr "Letar efter roller som startar med \"pg_\""
|
||||
|
||||
#: check.c:1437
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Källklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1439
|
||||
#: check.c:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
|
||||
msgstr "Målklustret innehåller roller som startar med \"pg_\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1460
|
||||
#: check.c:1547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
|
||||
msgstr "Letar efter användardefinierade teckenkodkonverteringar"
|
||||
|
||||
#: check.c:1524
|
||||
#: check.c:1611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
|
||||
@@ -508,17 +534,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1551
|
||||
#: check.c:1638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get the current locale\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med att hämta aktuell lokal\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1560
|
||||
#: check.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: check.c:1566
|
||||
#: check.c:1653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1272,7 +1298,7 @@ msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\
|
||||
#: option.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
|
||||
msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
|
||||
msgstr " --clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
|
||||
|
||||
#: option.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1883,3 +1909,7 @@ msgstr ""
|
||||
" %s\n"
|
||||
"kan köras med psql av databasens superuser och kommer uppdatera\n"
|
||||
"dessa utökningar.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %m"
|
||||
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:51+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -46,74 +46,74 @@ msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
|
||||
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1093
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1096
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1096
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
|
||||
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1099
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1102
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1105
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1108
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1111
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1114
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1117
|
||||
msgid "The input string ended unexpectedly."
|
||||
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1116
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1119
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1122
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1125
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Token \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Ошибочный элемент \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1128
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1131
|
||||
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
|
||||
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1130
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1133
|
||||
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
|
||||
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1133
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
|
||||
"the encoding is not UTF8."
|
||||
@@ -121,12 +121,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
|
||||
"кодировкой UTF8."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1135
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1138
|
||||
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
|
||||
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1137
|
||||
#: ../../common/jsonapi.c:1140
|
||||
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
|
||||
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -418,49 +418,49 @@ msgstr "неверное смещение записи в позиции %X/%X"
|
||||
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
|
||||
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
|
||||
#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
|
||||
msgstr "неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:758
|
||||
#: xlogreader.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
|
||||
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:771
|
||||
#: xlogreader.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1142
|
||||
#: xlogreader.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
|
||||
#: xlogreader.c:1165 xlogreader.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
|
||||
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1209
|
||||
#: xlogreader.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
|
||||
"%X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1246
|
||||
#: xlogreader.c:1256
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1301
|
||||
#: xlogreader.c:1270 xlogreader.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1275
|
||||
#: xlogreader.c:1285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
|
||||
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
|
||||
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1283
|
||||
#: xlogreader.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
|
||||
"страницы"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1289
|
||||
#: xlogreader.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
|
||||
@@ -487,35 +487,35 @@ msgstr ""
|
||||
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
|
||||
"страницы"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1320
|
||||
#: xlogreader.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1345
|
||||
#: xlogreader.c:1355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
|
||||
"журнала %s, смещение %u"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1750
|
||||
#: xlogreader.c:1760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1774
|
||||
#: xlogreader.c:1784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
|
||||
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1781
|
||||
#: xlogreader.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1817
|
||||
#: xlogreader.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
|
||||
@@ -524,21 +524,21 @@ msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
|
||||
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1833
|
||||
#: xlogreader.c:1843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
|
||||
"%u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1847
|
||||
#: xlogreader.c:1857
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
|
||||
"%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1862
|
||||
#: xlogreader.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
|
||||
@@ -547,41 +547,41 @@ msgstr ""
|
||||
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
|
||||
"блока равна %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1878
|
||||
#: xlogreader.c:1888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
|
||||
"%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1890
|
||||
#: xlogreader.c:1900
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
|
||||
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1957
|
||||
#: xlogreader.c:1967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record with invalid length at %X/%X"
|
||||
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:1982
|
||||
#: xlogreader.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
|
||||
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2066
|
||||
#: xlogreader.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2073
|
||||
#: xlogreader.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
|
||||
#: xlogreader.c:2110 xlogreader.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
|
||||
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2126
|
||||
#: xlogreader.c:2136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
||||
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
|
||||
"блок %d"
|
||||
|
||||
#: xlogreader.c:2134
|
||||
#: xlogreader.c:2144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
|
||||
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован"
|
||||
msgid "could not find own program executable"
|
||||
msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл"
|
||||
|
||||
#: tab-complete.c:5955
|
||||
#: tab-complete.c:5969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"tab completion query failed: %s\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
#: connect.c:248
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:410 connect.c:675
|
||||
#: connect.c:415 connect.c:680
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -76,12 +76,13 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:5088 fe-connect.c:5207 fe-connect.c:5459
|
||||
#: fe-connect.c:5540 fe-connect.c:5639 fe-connect.c:5895 fe-connect.c:5924
|
||||
#: fe-connect.c:5996 fe-connect.c:6020 fe-connect.c:6038 fe-connect.c:6139
|
||||
#: fe-connect.c:6148 fe-connect.c:6506 fe-connect.c:6656 fe-connect.c:6922
|
||||
#: fe-connect.c:6148 fe-connect.c:6506 fe-connect.c:6656 fe-connect.c:6924
|
||||
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:978 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3165 fe-exec.c:3357
|
||||
#: fe-exec.c:4197 fe-exec.c:4364 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-exec.c:4199 fe-exec.c:4366 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
|
||||
#: fe-protocol3.c:968 fe-protocol3.c:983 fe-protocol3.c:1016
|
||||
#: fe-protocol3.c:1724 fe-protocol3.c:2127 fe-secure-common.c:112
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:455 fe-secure-openssl.c:1252
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:510 fe-secure-gssapi.c:684 fe-secure-openssl.c:455
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1252
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
|
||||
@@ -679,16 +680,16 @@ msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\
|
||||
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:6914
|
||||
#: fe-connect.c:6916
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7202
|
||||
#: fe-connect.c:7204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7211
|
||||
#: fe-connect.c:7213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
|
||||
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
|
||||
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:7319
|
||||
#: fe-connect.c:7321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
@@ -836,11 +837,11 @@ msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4043 fe-exec.c:4157
|
||||
#: fe-exec.c:4044 fe-exec.c:4159
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:4046 fe-exec.c:4177
|
||||
#: fe-exec.c:4047 fe-exec.c:4179
|
||||
msgid "invalid multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неверный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
@@ -896,11 +897,11 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
|
||||
#: fe-misc.c:602 fe-misc.c:848
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "соединение не открыто\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:326
|
||||
#: fe-misc.c:781 fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:326
|
||||
#: fe-secure.c:262 fe-secure.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -912,15 +913,15 @@ msgstr ""
|
||||
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
|
||||
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1008
|
||||
#: fe-misc.c:1034
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "тайм-аут\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1053
|
||||
#: fe-misc.c:1079
|
||||
msgid "invalid socket\n"
|
||||
msgstr "неверный сокет\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:1076
|
||||
#: fe-misc.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
|
||||
@@ -1089,44 +1090,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
||||
msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:194
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:201
|
||||
msgid "GSSAPI wrap error"
|
||||
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:202
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:209
|
||||
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:210
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:217 fe-secure-gssapi.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
||||
msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:357 fe-secure-gssapi.c:604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
||||
msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:389
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:396
|
||||
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
||||
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:399
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:406
|
||||
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
||||
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:640
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:650
|
||||
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
||||
msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:668
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:700
|
||||
msgid "GSSAPI size check error"
|
||||
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-gssapi.c:679
|
||||
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
@@ -1344,6 +1341,9 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
|
||||
#~ msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
||||
#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-03 16:00+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
|
||||
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5252 pl_exec.c:5425 pl_exec.c:5512 pl_exec.c:5603
|
||||
#: pl_exec.c:6631
|
||||
#: pl_exec.c:6635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
|
||||
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
|
||||
msgid "type \"%s\" is only a shell"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
|
||||
|
||||
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6932
|
||||
#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type %s is not composite"
|
||||
msgstr "тип %s не является составным"
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "structure of query does not match function result type"
|
||||
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:3626 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:8756
|
||||
#: pl_exec.c:3626 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:8760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
|
||||
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "присвоить значение системному столбцу
|
||||
msgid "query did not return data"
|
||||
msgstr "запрос не вернул данные"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5824 pl_exec.c:5829
|
||||
#: pl_exec.c:5711 pl_exec.c:5723 pl_exec.c:5748 pl_exec.c:5828 pl_exec.c:5833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query: %s"
|
||||
msgstr "запрос: %s"
|
||||
@@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец"
|
||||
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
|
||||
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5823
|
||||
#: pl_exec.c:5827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:5828
|
||||
#: pl_exec.c:5832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "query is not a SELECT"
|
||||
msgstr "запрос - не SELECT"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:6645 pl_exec.c:6685 pl_exec.c:6725
|
||||
#: pl_exec.c:6649 pl_exec.c:6689 pl_exec.c:6729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
|
||||
@@ -517,35 +517,35 @@ msgstr ""
|
||||
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7136 pl_exec.c:7170 pl_exec.c:7244 pl_exec.c:7270
|
||||
#: pl_exec.c:7140 pl_exec.c:7174 pl_exec.c:7248 pl_exec.c:7274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
|
||||
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a name of an extra check
|
||||
#: pl_exec.c:7138 pl_exec.c:7172 pl_exec.c:7246 pl_exec.c:7272
|
||||
#: pl_exec.c:7142 pl_exec.c:7176 pl_exec.c:7250 pl_exec.c:7276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s check of %s is active."
|
||||
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7142 pl_exec.c:7176 pl_exec.c:7250 pl_exec.c:7276
|
||||
#: pl_exec.c:7146 pl_exec.c:7180 pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7663
|
||||
#: pl_exec.c:7667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
|
||||
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:7664
|
||||
#: pl_exec.c:7668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
|
||||
|
||||
#: pl_exec.c:8354 pl_gram.y:3497
|
||||
#: pl_exec.c:8358 pl_gram.y:3497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
|
||||
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-02 11:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 06:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
|
||||
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
|
||||
|
||||
#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
|
||||
#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user