mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-17 01:02:17 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:40-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 15:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
|
||||
@@ -127,107 +127,107 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:326
|
||||
#: initdb.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem memória\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:436 initdb.c:1541
|
||||
#: initdb.c:437 initdb.c:1543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:492 initdb.c:1034 initdb.c:1063
|
||||
#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:500 initdb.c:508 initdb.c:1041 initdb.c:1069
|
||||
#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:530
|
||||
#: initdb.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:547
|
||||
#: initdb.c:548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:569
|
||||
#: initdb.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:606 initdb.c:658
|
||||
#: initdb.c:608 initdb.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:674
|
||||
#: initdb.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:695
|
||||
#: initdb.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:711
|
||||
#: initdb.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:714
|
||||
#: initdb.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:720
|
||||
#: initdb.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:723
|
||||
#: initdb.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:729
|
||||
#: initdb.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:732
|
||||
#: initdb.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:738
|
||||
#: initdb.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:741
|
||||
#: initdb.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:750
|
||||
#: initdb.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:755
|
||||
#: initdb.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:777
|
||||
#: initdb.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@@ -238,32 +238,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n"
|
||||
"o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:789
|
||||
#: initdb.c:791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:806
|
||||
#: initdb.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:837
|
||||
#: initdb.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:954 initdb.c:3242
|
||||
#: initdb.c:956 initdb.c:3246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#: initdb.c:986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:986 initdb.c:995 initdb.c:1005
|
||||
#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
|
||||
@@ -272,36 +272,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
|
||||
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:992
|
||||
#: initdb.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1003
|
||||
#: initdb.c:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1111
|
||||
#: initdb.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1140
|
||||
#: initdb.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1184
|
||||
#: initdb.c:1186
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1379
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1395
|
||||
#: initdb.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@@ -310,141 +310,141 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n"
|
||||
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1482
|
||||
#: initdb.c:1484
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1516
|
||||
#: initdb.c:1518
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1517
|
||||
#: initdb.c:1519
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
#: initdb.c:1522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
#: initdb.c:1549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1560
|
||||
#: initdb.c:1562
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "definindo senha ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1660
|
||||
#: initdb.c:1662
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando dependências ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1688
|
||||
#: initdb.c:1690
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "criando visões do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1724
|
||||
#: initdb.c:1726
|
||||
msgid "loading system objects' descriptions ... "
|
||||
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1830
|
||||
#: initdb.c:1832
|
||||
msgid "creating collations ... "
|
||||
msgstr "criando ordenações ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1863
|
||||
#: initdb.c:1865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1888
|
||||
#: initdb.c:1890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1951
|
||||
#: initdb.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No usable system locales were found.\n"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1952
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
|
||||
msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1955
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not supported on this platform\n"
|
||||
msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1970
|
||||
#: initdb.c:1972
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "criando conversões ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2005
|
||||
#: initdb.c:2007
|
||||
msgid "creating dictionaries ... "
|
||||
msgstr "criando dicionários ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2117
|
||||
#: initdb.c:2119
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "criando esquema informação ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2173
|
||||
#: initdb.c:2175
|
||||
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
|
||||
msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2198
|
||||
#: initdb.c:2200
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2254
|
||||
#: initdb.c:2256
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2286
|
||||
#: initdb.c:2288
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2312
|
||||
#: initdb.c:2314
|
||||
msgid "syncing data to disk ... "
|
||||
msgstr "sincronizando dados no disco ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2384
|
||||
#: initdb.c:2386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinal foi recebido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2390
|
||||
#: initdb.c:2392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2398
|
||||
#: initdb.c:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2501
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2507
|
||||
#: initdb.c:2509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2534
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
|
||||
@@ -459,32 +459,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
|
||||
"ou escolha uma outra combinação.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2655
|
||||
#: initdb.c:2657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
|
||||
msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2664
|
||||
#: initdb.c:2666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2677
|
||||
#: initdb.c:2679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2696
|
||||
#: initdb.c:2698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2717
|
||||
#: initdb.c:2719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2731
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@@ -493,17 +493,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2732
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2733
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2734
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -512,37 +512,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2735
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2736
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2737
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2738
|
||||
#: initdb.c:2740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2739
|
||||
#: initdb.c:2741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2740
|
||||
#: initdb.c:2742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2741
|
||||
#: initdb.c:2743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@@ -555,17 +555,17 @@ msgstr ""
|
||||
" ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
|
||||
" para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2745
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2746
|
||||
#: initdb.c:2748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2747
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
@@ -574,22 +574,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -T, --text-search-config=CFG\n"
|
||||
" configuração de busca textual padrão\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2749
|
||||
#: initdb.c:2751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2750
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2751
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
|
||||
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2752
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -598,42 +598,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2753
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2754
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -k, --data-checksums data page checksums\n"
|
||||
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
|
||||
msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2755
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2756
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2757
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
|
||||
msgstr " -N, --nosync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2758
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2759
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
|
||||
msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente o diretório de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2760
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -642,17 +642,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Outras opções:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2761
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2762
|
||||
#: initdb.c:2764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2763
|
||||
#: initdb.c:2765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
|
||||
"é utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2765
|
||||
#: initdb.c:2767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2773
|
||||
#: initdb.c:2775
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@@ -684,27 +684,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
|
||||
"--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2795
|
||||
#: initdb.c:2797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
|
||||
msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2809
|
||||
#: initdb.c:2811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2841
|
||||
#: initdb.c:2844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2856
|
||||
#: initdb.c:2859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2881
|
||||
#: initdb.c:2885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
|
||||
"variável de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2920
|
||||
#: initdb.c:2924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instalação.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2927
|
||||
#: initdb.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@@ -739,17 +739,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instalação.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2946
|
||||
#: initdb.c:2950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2965
|
||||
#: initdb.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2968
|
||||
#: initdb.c:2972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@@ -768,22 +768,22 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2992
|
||||
#: initdb.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2994
|
||||
#: initdb.c:2998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2995 initdb.c:3556 initdb.c:3577
|
||||
#: initdb.c:2999 initdb.c:3561 initdb.c:3582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3007
|
||||
#: initdb.c:3011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
|
||||
"A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3015
|
||||
#: initdb.c:3019
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3018
|
||||
#: initdb.c:3022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
|
||||
@@ -806,52 +806,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
|
||||
"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3027
|
||||
#: initdb.c:3031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3098
|
||||
#: initdb.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3109
|
||||
#: initdb.c:3113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3114
|
||||
#: initdb.c:3118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3119
|
||||
#: initdb.c:3123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3158 initdb.c:3236
|
||||
#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "criando diretório %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3172 initdb.c:3254
|
||||
#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3178 initdb.c:3260
|
||||
#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3193 initdb.c:3275
|
||||
#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3199
|
||||
#: initdb.c:3203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
|
||||
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr ""
|
||||
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
|
||||
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3207 initdb.c:3288
|
||||
#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3227
|
||||
#: initdb.c:3231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3281
|
||||
#: initdb.c:3285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to store the transaction log there, either\n"
|
||||
@@ -881,57 +881,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
|
||||
"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3300
|
||||
#: initdb.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3305
|
||||
#: initdb.c:3309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
|
||||
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3317
|
||||
#: initdb.c:3321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3320
|
||||
#: initdb.c:3324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
|
||||
msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3323
|
||||
#: initdb.c:3327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
|
||||
msgstr "Utilizar o diretório de um ponto de montagem não é recomendado.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
|
||||
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
|
||||
"Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3341
|
||||
#: initdb.c:3346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating subdirectories ... "
|
||||
msgstr "criando subdiretórios ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3500
|
||||
#: initdb.c:3505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3504
|
||||
#: initdb.c:3509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3575
|
||||
#: initdb.c:3580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3592
|
||||
#: initdb.c:3597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3614
|
||||
#: initdb.c:3619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@@ -942,17 +946,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3628
|
||||
#: initdb.c:3635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
|
||||
msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3630
|
||||
#: initdb.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
|
||||
msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3639
|
||||
#: initdb.c:3646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
|
||||
"O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:3648
|
||||
#: initdb.c:3655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user