1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-05-09 18:21:05 +03:00

Translation updates

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2005-01-03 22:39:24 +00:00
parent c9d8edc906
commit a2a5526ecb
2 changed files with 536 additions and 480 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# translation of pg_ctl-fr.po to # translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl.po to FR_fr # translation of pg_ctl.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl # French message translation file for pg_ctl
# #
@ -8,8 +9,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
@ -82,155 +83,160 @@ msgstr ""
msgid "waiting for postmaster to start..." msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:585 #: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n" msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 #: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n" msgid " done\n"
msgstr " fait\n" msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:589 #: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n" msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster démarré\n" msgstr "postmaster démarré\n"
#: pg_ctl.c:593 #: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n" msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 #: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 #: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n" msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
#: pg_ctl.c:614 #: pg_ctl.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 #: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:629 #: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n" msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 #: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n" msgid " failed\n"
msgstr " a échoué\n" msgstr " a échoué\n"
#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 #: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n"
#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n" msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrêté\n" msgstr "postmaster arrêté\n"
#: pg_ctl.c:677 #: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n" msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n"
#: pg_ctl.c:684 #: pg_ctl.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:742 #: pg_ctl.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:751 #: pg_ctl.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:756 #: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n" msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n"
#: pg_ctl.c:771 #: pg_ctl.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n"
#: pg_ctl.c:777 #: pg_ctl.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:784 #: pg_ctl.c:787
#, c-format #, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:800 #: pg_ctl.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:833 #: pg_ctl.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n" msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"
#: pg_ctl.c:842 #: pg_ctl.c:845
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n"
#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 #: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n" msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:902 #: pg_ctl.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n" msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n"
#: pg_ctl.c:913 #: pg_ctl.c:916
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:934 #: pg_ctl.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n" msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n"
#: pg_ctl.c:941 #: pg_ctl.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:948 #: pg_ctl.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1085 #: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1093 #: pg_ctl.c:1100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -242,41 +248,41 @@ msgstr ""
"ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1095 #: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n" msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n" msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1096 #: pg_ctl.c:1103
#, c-format #, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1097 #: pg_ctl.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1098 #: pg_ctl.c:1105
#, c-format #, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1099 #: pg_ctl.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1100 #: pg_ctl.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n" msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
#: pg_ctl.c:1101 #: pg_ctl.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1103 #: pg_ctl.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -285,12 +291,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n" " %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1105 #: pg_ctl.c:1112
#, c-format #, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n" msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1108 #: pg_ctl.c:1115
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Common options:\n" "Common options:\n"
@ -298,33 +304,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options générales :\n" "Options générales :\n"
#: pg_ctl.c:1109 #: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n" msgstr " -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n"
#: pg_ctl.c:1110 #: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message " " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n" "d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1111 #: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n" msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opération\n" msgstr " -w attend la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:1112 #: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n" msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opération\n"
#: pg_ctl.c:1113 #: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n" msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1114 #: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n" msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1115 #: pg_ctl.c:1122
msgid "" msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n" "\n"
@ -332,11 +338,11 @@ msgstr ""
"(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n" "\n"
#: pg_ctl.c:1116 #: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
#: pg_ctl.c:1118 #: pg_ctl.c:1125
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for start or restart:\n" "Options for start or restart:\n"
@ -344,11 +350,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n" "Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1119 #: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" msgstr " -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1120 #: pg_ctl.c:1127
msgid "" msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n" " (PostgreSQL server executable)\n"
@ -356,11 +362,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" " -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" " (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1122 #: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n"
#: pg_ctl.c:1124 #: pg_ctl.c:1131
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for stop or restart:\n" "Options for stop or restart:\n"
@ -368,11 +374,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour arrêter ou relancer :\n" "Options pour arrêter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1125 #: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n" msgstr " -m MODE_ARRET soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1127 #: pg_ctl.c:1134
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Shutdown modes are:\n" "Shutdown modes are:\n"
@ -380,21 +386,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Les modes d'arrêt sont :\n" "Les modes d'arrêt sont :\n"
#: pg_ctl.c:1128 #: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
#: pg_ctl.c:1129 #: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1130 #: pg_ctl.c:1137
msgid "" msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n" "restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n" msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1132 #: pg_ctl.c:1139
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed signal names for kill:\n" "Allowed signal names for kill:\n"
@ -402,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Signaux autorisés pour kill :\n" "Signaux autorisés pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1136 #: pg_ctl.c:1143
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Options for register and unregister:\n" "Options for register and unregister:\n"
@ -410,23 +416,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1137 #: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur " " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n" "PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1138 #: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur " " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n" "PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1139 #: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1142 #: pg_ctl.c:1149
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -434,17 +440,17 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1167 #: pg_ctl.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n" msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n"
#: pg_ctl.c:1200 #: pg_ctl.c:1207
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n" msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n"
#: pg_ctl.c:1265 #: pg_ctl.c:1272
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: cannot be run as root\n" "%s: cannot be run as root\n"
@ -455,32 +461,32 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n" "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n"
"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1358 #: pg_ctl.c:1365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n" msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n" msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1369 #: pg_ctl.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1388 #: pg_ctl.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1406 #: pg_ctl.c:1413
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n" msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n"
#: pg_ctl.c:1416 #: pg_ctl.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no operation specified\n" msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
#: pg_ctl.c:1432 #: pg_ctl.c:1439
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"
@ -500,17 +506,17 @@ msgstr "n'a pas pu acc
msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
#: ../../port/exec.c:569 #: ../../port/exec.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with exit code %d" msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:572 #: ../../port/exec.c:589
#, c-format #, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d" msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:575 #: ../../port/exec.c:592
#, c-format #, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"