|
|
|
@@ -1,6 +1,6 @@
|
|
|
|
|
# Swedish message translation file for libpq
|
|
|
|
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
|
|
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
|
|
|
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Use these quotes: "%s"
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 21:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:13+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 08:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 21:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
@@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"
|
|
|
|
|
#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
|
|
|
|
|
#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1424 fe-connect.c:1600 fe-connect.c:2205
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2228 fe-connect.c:2962 fe-connect.c:4652 fe-connect.c:4908
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5027 fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5360 fe-connect.c:5459
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5715 fe-connect.c:5744 fe-connect.c:5816 fe-connect.c:5840
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5858 fe-connect.c:5959 fe-connect.c:5968 fe-connect.c:6324
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6474 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3498 fe-exec.c:3663
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:894 fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1602 fe-connect.c:2207
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2230 fe-connect.c:2963 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4911
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5363 fe-connect.c:5462
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5718 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:5819 fe-connect.c:5843
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5962 fe-connect.c:5971 fe-connect.c:6327
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6477 fe-exec.c:2751 fe-exec.c:3568 fe-exec.c:3735
|
|
|
|
|
#: fe-gssapi-common.c:112 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:963
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
|
|
|
|
|
#: fe-protocol3.c:1667 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:500
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:446 fe-secure-openssl.c:1082
|
|
|
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "slut på minne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:374
|
|
|
|
|
msgid "could not acquire SSPI credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta SSPI-autentiseringsuppgifter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:429
|
|
|
|
|
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
|
|
|
|
@@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
|
|
|
|
|
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
|
|
|
|
|
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2839
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2840
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2844
|
|
|
|
|
#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2845
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
|
|
|
|
@@ -233,66 +233,66 @@ msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1075
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1077
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1161
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1254
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt channel_binding-värde: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1280
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1282
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1301
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1303
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1322
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt ssl_min_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1330
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1332
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt ssl_max_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1347
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1349
|
|
|
|
|
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1362
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt värde för gssencmode: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1371
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1373
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1406
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1408
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt target_session_attrs-värde: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1624
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1626
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1685
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1687
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
|
|
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
|
|
|
|
|
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1722
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1724
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
|
|
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
|
|
|
|
|
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1730
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1732
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"could not connect to server: %s\n"
|
|
|
|
@@ -325,318 +325,318 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
|
|
|
|
|
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1800
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1802
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1830 fe-connect.c:1864 fe-connect.c:1899 fe-connect.c:1986
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2628
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1832 fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1988
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2629
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1952
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:1954
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
|
|
|
|
|
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2318
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2320
|
|
|
|
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2384
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2386
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2400
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2402
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2413
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2426
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2428
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2441
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2443
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2565
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2567
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2587
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2589
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2597
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2599
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2615
|
|
|
|
|
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
|
|
|
|
|
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2755
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2756
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2783
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2784
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2825
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2826
|
|
|
|
|
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
|
|
|
|
|
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2828
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2829
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2852
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2853
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2892
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2893
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2904
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2905
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2936
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2937
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2975
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:2976
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3045
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3046
|
|
|
|
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3072
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3064
|
|
|
|
|
msgid "server sent an error response during SSL exchange\n"
|
|
|
|
|
msgstr "servern skickade ett felmeddelande vid SSL-utbyte\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3070
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3093
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3091
|
|
|
|
|
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3174
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3172
|
|
|
|
|
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3186
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3184
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3205
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3203
|
|
|
|
|
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
|
|
|
|
|
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3265 fe-connect.c:3296
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3268 fe-connect.c:3299
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3537
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3540
|
|
|
|
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3742
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3745
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3788
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3791
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3803
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:3806
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4302
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4245 fe-connect.c:4305
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4665
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4668
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4680
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4683
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4692 fe-connect.c:4747
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4695 fe-connect.c:4750
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4703 fe-connect.c:4762
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4765
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4714
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4717
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4735
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4738
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4771
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4774
|
|
|
|
|
msgid "could not create LDAP structure\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4847
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4850
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4858
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4861
|
|
|
|
|
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4859 fe-connect.c:4871
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4862 fe-connect.c:4874
|
|
|
|
|
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:4895
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4885 fe-connect.c:4898
|
|
|
|
|
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
|
|
|
|
|
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4947 fe-connect.c:4966 fe-connect.c:5498
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:4950 fe-connect.c:4969 fe-connect.c:5501
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5039 fe-connect.c:5683 fe-connect.c:6457
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5042 fe-connect.c:5686 fe-connect.c:6460
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5055 fe-connect.c:5547
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5058 fe-connect.c:5550
|
|
|
|
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
|
|
|
|
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5138
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5161
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5164
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "service file \"%s\" not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5176
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5179
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5248 fe-connect.c:5292
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5259
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5262
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5979
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:5982
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6056
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6059
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6063
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6066
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6078
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6081
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6207
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6227
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6230
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6278
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6281
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6352
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6355
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6362
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6365
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6725
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:6728
|
|
|
|
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7021
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7024
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7030
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7033
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
|
|
|
|
|
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7138
|
|
|
|
|
#: fe-connect.c:7141
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
|
|
|
|
@@ -759,10 +759,14 @@ msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
|
|
|
|
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3396 fe-exec.c:3480
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3399 fe-exec.c:3528
|
|
|
|
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-exec.c:3427 fe-exec.c:3548
|
|
|
|
|
msgid "invalid multibyte character\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-gssapi-common.c:125
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI name import error"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
|
|
|
|
@@ -864,8 +868,8 @@ msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
|
|
|
|
|
msgid "connection not open\n"
|
|
|
|
|
msgstr "anslutningen är inte öppen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
|
|
|
|
|
#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:204 fe-secure-openssl.c:317
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:269 fe-secure.c:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
|
|
|
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
|
|
|
@@ -1062,115 +1066,115 @@ msgstr "servercertifikat för \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:201
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:194
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI wrap error"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:209
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:202
|
|
|
|
|
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
|
|
|
|
|
msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:217
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:210
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:594
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:393
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:389
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI unwrap error"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:403
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:399
|
|
|
|
|
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
|
|
|
|
|
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:642
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:640
|
|
|
|
|
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:670
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:668
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI size check error"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:681
|
|
|
|
|
#: fe-secure-gssapi.c:679
|
|
|
|
|
msgid "GSSAPI context establishment error"
|
|
|
|
|
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1325
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:322 fe-secure-openssl.c:1318
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1329
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:216 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1322
|
|
|
|
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1338
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:227 fe-secure-openssl.c:340 fe-secure-openssl.c:1331
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:355
|
|
|
|
|
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1388
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:248 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1381
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:400
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:406
|
|
|
|
|
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:421
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find digest for NID %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:431
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:437
|
|
|
|
|
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:488
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:494
|
|
|
|
|
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:815
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:805
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:854
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:844
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:865
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:855
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:883
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:873
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:894
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:884
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:930
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:920
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:974
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:964
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
|
|
|
|
|
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
|
|
|
|
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
|
|
|
|
|
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:978
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:968
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
|
|
|
|
@@ -1187,102 +1191,97 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
|
|
|
|
|
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1009
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:999
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1028
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1018
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1053
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1043
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1107
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1098
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1119
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1110
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1135
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1149
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1186
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1177
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1195
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1186
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
|
|
|
|
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
|
|
|
|
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1228
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
|
|
|
|
|
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1253
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1244
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1271
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1262
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1371
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1364
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1407
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1400
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1496
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1490
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no SSL error reported"
|
|
|
|
|
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1505
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1516
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "SSL error code %lu"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL-felkod %lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1753
|
|
|
|
|
#: fe-secure-openssl.c:1788
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
|
|
|
|
|
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:275
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:282
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:390
|
|
|
|
|
#: fe-secure.c:397
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
|
|
|
@@ -1290,4 +1289,4 @@ msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
|
|
|
|
#: win32.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
|
|
|
|
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"
|
|
|
|
|
msgstr "okänt socket-fel: 0x%08X/%d"
|
|
|
|
|