mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-08-15 14:02:29 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
18994
src/backend/po/de.po
18994
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5264
src/backend/po/fr.po
5264
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
|
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
|
||||||
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.4.2 2006/08/29 15:49:00 teodor Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.30.4.3 2007/01/31 08:20:41 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# ChangeLog:
|
# ChangeLog:
|
||||||
# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
|
# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
|
||||||
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "
|
|||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3298
|
#: access/transam/xlog.c:3298
|
||||||
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> HAVE_INT64_TIMESTAMP, <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> HAVE_INT64_TIMESTAMP."
|
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> PG_CONTROL_VERSION, <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> PG_CONTROL_VERSION."
|
||||||
|
|
||||||
#: access/transam/xlog.c:3306
|
#: access/transam/xlog.c:3306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "
|
|||||||
#: storage/lmgr/lock.c:559
|
#: storage/lmgr/lock.c:559
|
||||||
#: storage/lmgr/lock.c:622
|
#: storage/lmgr/lock.c:622
|
||||||
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
|
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
|
||||||
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> max_locks_per_transaction."
|
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> max_locks_per_transaction."
|
||||||
|
|
||||||
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
|
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# German message translation file for pg_ctl
|
# German message translation file for pg_ctl
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -9,25 +9,30 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
|
#: pg_ctl.c:202 pg_ctl.c:217 pg_ctl.c:1402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:250
|
#: pg_ctl.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte PID-Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s"
|
msgstr "%s: konnte PID-Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:469
|
#: pg_ctl.c:258
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ung<6E>ltige Daten in PID-Datei <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||||
@@ -35,17 +40,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: ein anderer postmaster l<>uft m<>glicherweise; versuche trotzdem zu "
|
"%s: ein anderer postmaster l<>uft m<>glicherweise; versuche trotzdem zu "
|
||||||
"starten\n"
|
"starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:487
|
#: pg_ctl.c:493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen\n"
|
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:493
|
#: pg_ctl.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||||
msgstr "%s: Optionsdatei <20>%s<> muss genau eine Zeile haben\n"
|
msgstr "%s: Optionsdatei <20>%s<> muss genau eine Zeile haben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:544
|
#: pg_ctl.c:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||||
@@ -56,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
|
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
|
||||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:550
|
#: pg_ctl.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||||
@@ -67,12 +72,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
|
||||||
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:562
|
#: pg_ctl.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
|
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:573
|
#: pg_ctl.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||||
@@ -81,166 +86,171 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
|
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
|
||||||
"Pr<50>fen Sie die Logausgabe.\n"
|
"Pr<50>fen Sie die Logausgabe.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:582
|
#: pg_ctl.c:588
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||||
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
|
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:586
|
#: pg_ctl.c:592
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||||
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
|
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
|
#: pg_ctl.c:597 pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:736
|
||||||
msgid " done\n"
|
msgid " done\n"
|
||||||
msgstr " fertig\n"
|
msgstr " fertig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:592
|
#: pg_ctl.c:598
|
||||||
msgid "postmaster started\n"
|
msgid "postmaster started\n"
|
||||||
msgstr "postmaster gestartet\n"
|
msgstr "postmaster gestartet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:596
|
#: pg_ctl.c:602
|
||||||
msgid "postmaster starting\n"
|
msgid "postmaster starting\n"
|
||||||
msgstr "postmaster startet\n"
|
msgstr "postmaster startet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
|
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||||
msgstr "%s: PID-Datei <20>%s<> existiert nicht\n"
|
msgstr "%s: PID-Datei <20>%s<> existiert nicht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
|
#: pg_ctl.c:617 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:759
|
||||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||||
msgstr "L<>uft der postmaster?\n"
|
msgstr "L<>uft der postmaster?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:617
|
#: pg_ctl.c:623
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
|
#: pg_ctl.c:631 pg_ctl.c:708
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:632
|
#: pg_ctl.c:638
|
||||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||||
msgstr "postmaster f<>hrt herunter\n"
|
msgstr "postmaster f<>hrt herunter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
|
#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:713
|
||||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||||
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
|
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
|
#: pg_ctl.c:658 pg_ctl.c:730
|
||||||
msgid " failed\n"
|
msgid " failed\n"
|
||||||
msgstr " Fehler\n"
|
msgstr " Fehler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
|
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||||
msgstr "%s: postmaster f<>hrt nicht herunter\n"
|
msgstr "%s: postmaster f<>hrt nicht herunter\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
|
#: pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||||
msgstr "postmaster angehalten\n"
|
msgstr "postmaster angehalten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:680
|
#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:743
|
||||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||||
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
|
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:687
|
#: pg_ctl.c:696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
|
#: pg_ctl.c:699 pg_ctl.c:768
|
||||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||||
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
|
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:745
|
#: pg_ctl.c:741
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:765
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:754
|
#: pg_ctl.c:774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:759
|
#: pg_ctl.c:779
|
||||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||||
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
|
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:774
|
#: pg_ctl.c:823
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres l<>uft\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:780
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver <20>postgres<65> l<>uft (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver <20>postgres<65> l<>uft (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:787
|
#: pg_ctl.c:834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||||
msgstr "%s: postmaster l<>uft (PID: %ld)\n"
|
msgstr "%s: postmaster l<>uft (PID: %ld)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:803
|
#: pg_ctl.c:845
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres l<>uft\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pg_ctl.c:856
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:836
|
#: pg_ctl.c:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:845
|
#: pg_ctl.c:898
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte <20>postmaster<65> Programmdatei nicht finden\n"
|
msgstr "%s: konnte <20>postmaster<65> Programmdatei nicht finden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
|
#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht <20>ffnen\n"
|
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht <20>ffnen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:905
|
#: pg_ctl.c:958
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: Service <20>%s<> bereits registriert\n"
|
msgstr "%s: Service <20>%s<> bereits registriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:916
|
#: pg_ctl.c:969
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:937
|
#: pg_ctl.c:990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||||
msgstr "%s: Service <20>%s<> nicht registriert\n"
|
msgstr "%s: Service <20>%s<> nicht registriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:944
|
#: pg_ctl.c:997
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht <20>ffnen: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht <20>ffnen: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:951
|
#: pg_ctl.c:1004
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1083
|
#: pg_ctl.c:1136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||||
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht starten: Fehlercode %d\n"
|
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht starten: Fehlercode %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1092
|
#: pg_ctl.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1100
|
#: pg_ctl.c:1153
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||||
@@ -253,45 +263,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"senden.\n"
|
"senden.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1102
|
#: pg_ctl.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Benutzung:\n"
|
msgstr "Benutzung:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1103
|
#: pg_ctl.c:1156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1104
|
#: pg_ctl.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
|
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1105
|
#: pg_ctl.c:1158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1106
|
#: pg_ctl.c:1159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||||
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
|
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1107
|
#: pg_ctl.c:1160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||||
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
|
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1108
|
#: pg_ctl.c:1161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||||
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1110
|
#: pg_ctl.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||||
@@ -300,12 +310,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
|
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
|
||||||
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1112
|
#: pg_ctl.c:1165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1115
|
#: pg_ctl.c:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -314,38 +324,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Optionen f<>r alle Modi:\n"
|
"Optionen f<>r alle Modi:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1116
|
#: pg_ctl.c:1169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||||
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
|
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1117
|
#: pg_ctl.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
|
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1118
|
#: pg_ctl.c:1171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
|
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1119
|
#: pg_ctl.c:1172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||||
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
|
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1120
|
#: pg_ctl.c:1173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1121
|
#: pg_ctl.c:1174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
|
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1122
|
#: pg_ctl.c:1175
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||||
@@ -355,14 +365,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Start oder Neustart.)\n"
|
"Start oder Neustart.)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1123
|
#: pg_ctl.c:1176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
|
||||||
"PGDATA verwendet.\n"
|
"PGDATA verwendet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1125
|
#: pg_ctl.c:1178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -371,14 +381,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Optionen f<>r Start oder Neustart:\n"
|
"Optionen f<>r Start oder Neustart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1126
|
#: pg_ctl.c:1179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
|
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
|
||||||
" bestehende Datei angeh<65>ngt)\n"
|
" bestehende Datei angeh<65>ngt)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1127
|
#: pg_ctl.c:1180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||||
@@ -387,12 +397,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen f<>r postmaster (PostgreSQL-\n"
|
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen f<>r postmaster (PostgreSQL-\n"
|
||||||
" Serverprogramm)\n"
|
" Serverprogramm)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1129
|
#: pg_ctl.c:1182
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||||
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
|
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1131
|
#: pg_ctl.c:1184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -401,12 +411,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Optionen f<>r Anhalten oder Neustart:\n"
|
"Optionen f<>r Anhalten oder Neustart:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1132
|
#: pg_ctl.c:1185
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||||
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS <20>smart<72>, <20>fast<73> oder <20>immediate<74>\n"
|
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS <20>smart<72>, <20>fast<73> oder <20>immediate<74>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1134
|
#: pg_ctl.c:1187
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -415,18 +425,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Shutdown-Modi sind:\n"
|
"Shutdown-Modi sind:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1135
|
#: pg_ctl.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
|
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1136
|
#: pg_ctl.c:1189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||||
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
|
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1137
|
#: pg_ctl.c:1190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||||
@@ -435,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" immediate beende ohne vollst<73>ndigen Shutdown; f<>hrt zu Recovery-Lauf\n"
|
" immediate beende ohne vollst<73>ndigen Shutdown; f<>hrt zu Recovery-Lauf\n"
|
||||||
" beim Neustart\n"
|
" beim Neustart\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1139
|
#: pg_ctl.c:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -444,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Erlaubte Signalnamen f<>r <20>kill<6C>:\n"
|
"Erlaubte Signalnamen f<>r <20>kill<6C>:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1143
|
#: pg_ctl.c:1196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -453,25 +463,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Optionen f<>r <20>register<65> oder <20>unregister<65>:\n"
|
"Optionen f<>r <20>register<65> oder <20>unregister<65>:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1144
|
#: pg_ctl.c:1197
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
|
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1145
|
#: pg_ctl.c:1198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
|
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
|
||||||
"registrieren\n"
|
"registrieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1146
|
#: pg_ctl.c:1199
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||||
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
|
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1149
|
#: pg_ctl.c:1202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1174
|
#: pg_ctl.c:1227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1207
|
#: pg_ctl.c:1260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: unbekannter Signalname <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: unbekannter Signalname <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1272
|
#: pg_ctl.c:1325
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||||
@@ -501,32 +511,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit <20>su<73>) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit <20>su<73>) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
|
||||||
"ein, der Eigent<6E>mer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
"ein, der Eigent<6E>mer des Serverprozesses sein soll.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1365
|
#: pg_ctl.c:1429
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s: ung<6E>ltige Option %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1376
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
|
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1395
|
#: pg_ctl.c:1448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||||
msgstr "%s: fehlende Argumente f<>r <20>kill<6C>-Modus\n"
|
msgstr "%s: fehlende Argumente f<>r <20>kill<6C>-Modus\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1413
|
#: pg_ctl.c:1466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1423
|
#: pg_ctl.c:1476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||||
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
|
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pg_ctl.c:1439
|
#: pg_ctl.c:1492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# German message translation file for psql
|
# German message translation file for psql
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15 2005/01/17 10:00:06 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:41+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
|
|||||||
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis <20>%s<> wechseln: %s\n"
|
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis <20>%s<> wechseln: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:384 command.c:776
|
#: command.c:384 command.c:775
|
||||||
msgid "no query buffer\n"
|
msgid "no query buffer\n"
|
||||||
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s: ung<6E>ltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
"%s: ung<6E>ltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
|
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
|
||||||
#: command.c:756 command.c:787
|
#: command.c:755 command.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
msgid "\\%s: missing required argument\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
|
||||||
@@ -70,86 +70,86 @@ msgstr "Anfragepuffer ist leer."
|
|||||||
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
msgid "Query buffer reset (cleared)."
|
||||||
msgstr "Anfragepuffer wurde gel<65>scht."
|
msgstr "Anfragepuffer wurde gel<65>scht."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:660
|
#: command.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei <20>%s<> geschrieben.\n"
|
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei <20>%s<> geschrieben.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
|
#: command.c:696 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
|
||||||
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
|
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
|
||||||
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
|
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:712 command.c:761
|
#: command.c:711 command.c:760
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\%s: error\n"
|
msgid "\\%s: error\n"
|
||||||
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
msgstr "\\%s: Fehler\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:742
|
#: command.c:741
|
||||||
msgid "Timing is on."
|
msgid "Timing is on."
|
||||||
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
msgstr "Zeitmessung ist an."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:744
|
#: command.c:743
|
||||||
msgid "Timing is off."
|
msgid "Timing is off."
|
||||||
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
msgstr "Zeitmessung ist aus."
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
|
#: command.c:803 command.c:823 command.c:1208 command.c:1215 command.c:1225
|
||||||
#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
|
#: command.c:1237 command.c:1250 command.c:1264 command.c:1286 command.c:1318
|
||||||
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
|
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s\n"
|
msgid "%s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s\n"
|
msgstr "%s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
|
#: command.c:930 command.c:954 startup.c:188 startup.c:206
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Passwort: "
|
msgstr "Passwort: "
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
|
#: command.c:968 common.c:216 common.c:692 common.c:747 common.c:990
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:973
|
#: command.c:972
|
||||||
msgid "Previous connection kept\n"
|
msgid "Previous connection kept\n"
|
||||||
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:985
|
#: command.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\connect: %s"
|
msgid "\\connect: %s"
|
||||||
msgstr "\\connect: %s"
|
msgstr "\\connect: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:997
|
#: command.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
|
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank <20>%s<> verbunden.\n"
|
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank <20>%s<> verbunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:999
|
#: command.c:998
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer <20>%s<> verbunden.\n"
|
msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer <20>%s<> verbunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1002
|
#: command.c:1001
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank <20>%s<> als Benutzer <20>%s<> verbunden.\n"
|
msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank <20>%s<> als Benutzer <20>%s<> verbunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1127
|
#: command.c:1126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "konnte Editor <20>%s<> nicht starten\n"
|
msgstr "konnte Editor <20>%s<> nicht starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1129
|
#: command.c:1128
|
||||||
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
msgid "could not start /bin/sh\n"
|
||||||
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1168
|
#: command.c:1167
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
|
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
|
||||||
msgstr "konnte tempor<6F>res Verzeichnis nicht finden: %s"
|
msgstr "konnte tempor<6F>res Verzeichnis nicht finden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: command.c:1194
|
#: command.c:1193
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte tempor<6F>re Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte tempor<6F>re Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||||
@@ -264,49 +264,49 @@ msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
msgstr "Speicher aufgebraucht"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:356
|
#: common.c:363
|
||||||
msgid "connection to server was lost\n"
|
msgid "connection to server was lost\n"
|
||||||
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
|
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:360
|
#: common.c:367
|
||||||
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
|
||||||
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
|
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:365
|
#: common.c:372
|
||||||
msgid "Failed.\n"
|
msgid "Failed.\n"
|
||||||
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
|
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:372
|
#: common.c:379
|
||||||
msgid "Succeeded.\n"
|
msgid "Succeeded.\n"
|
||||||
msgstr "Erfolgreich.\n"
|
msgstr "Erfolgreich.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:471
|
#: common.c:478
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
|
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition <20>%s<>\n"
|
msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:607
|
#: common.c:614
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LINE %d: "
|
msgid "LINE %d: "
|
||||||
msgstr "ZEILE %d: "
|
msgstr "ZEILE %d: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:624 common.c:633
|
#: common.c:631 common.c:640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s\n"
|
msgid "%s\n"
|
||||||
msgstr "%s\n"
|
msgstr "%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:716 common.c:951
|
#: common.c:723 common.c:958
|
||||||
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
|
||||||
msgstr "Sie sind gegenw<6E>rtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
|
msgstr "Sie sind gegenw<6E>rtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:771
|
#: common.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asynchrone Benachrichtigung <20>%s<> vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
|
"Asynchrone Benachrichtigung <20>%s<> vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:959
|
#: common.c:966
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"***(Single step mode: verify command)"
|
"***(Single step mode: verify command)"
|
||||||
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"***(Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder <20>x<EFBFBD> um abzubrechen)"
|
"***(Dr<44>cken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder <20>x<EFBFBD> um abzubrechen)"
|
||||||
"*******\n"
|
"*******\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:1010
|
#: common.c:1017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
msgid "Time: %.3f ms\n"
|
||||||
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
|
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
|
||||||
@@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
|
|||||||
msgid "\\copy: %s"
|
msgid "\\copy: %s"
|
||||||
msgstr "\\copy: %s"
|
msgstr "\\copy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:566
|
#: copy.c:566 copy.c:578
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
|
||||||
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
|
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: copy.c:668
|
#: copy.c:680
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
|
||||||
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
"End with a backslash and a period on a line by itself."
|
||||||
@@ -2034,8 +2034,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
|
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:141
|
#: sql_help.h:141
|
||||||
msgid "define a new conversion"
|
msgid "define a new encoding conversion"
|
||||||
msgstr "definiert eine neue Zeichensatzkonversion"
|
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:142
|
#: sql_help.h:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
||||||
# French message translation file for pg_dump
|
# French message translation file for pg_dump
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.3 2005/12/09 22:16:16 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.13.4.4 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:225
|
#: sql_help.h:225
|
||||||
msgid "delete rows of a table"
|
msgid "delete rows of a table"
|
||||||
msgstr "supprimer des colonnes dans une table"
|
msgstr "supprimer des lignes dans une table"
|
||||||
|
|
||||||
#: sql_help.h:226
|
#: sql_help.h:226
|
||||||
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
|
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||||
# French message translation file for pgscripts
|
# French message translation file for pgscripts
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7 2004/12/14 11:11:20 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.7.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
|
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
|
||||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
|
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 09:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -18,17 +18,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
|
#: clusterdb.c:95
|
||||||
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
|
#: clusterdb.c:110
|
||||||
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
|
#: createdb.c:102
|
||||||
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
|
#: createdb.c:121
|
||||||
|
#: createlang.c:97
|
||||||
|
#: createlang.c:118
|
||||||
|
#: createlang.c:160
|
||||||
|
#: createuser.c:117
|
||||||
|
#: createuser.c:132
|
||||||
|
#: dropdb.c:84
|
||||||
|
#: dropdb.c:93
|
||||||
|
#: dropdb.c:101
|
||||||
|
#: droplang.c:94
|
||||||
|
#: droplang.c:115
|
||||||
|
#: droplang.c:157
|
||||||
|
#: dropuser.c:84
|
||||||
|
#: dropuser.c:99
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:112
|
||||||
#: vacuumdb.c:127
|
#: vacuumdb.c:127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
|
#: clusterdb.c:108
|
||||||
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
|
#: createdb.c:119
|
||||||
|
#: createlang.c:116
|
||||||
|
#: createuser.c:130
|
||||||
|
#: dropdb.c:99
|
||||||
|
#: droplang.c:113
|
||||||
|
#: dropuser.c:97
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||||
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
|
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
|
||||||
@@ -57,8 +77,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
|
#: clusterdb.c:234
|
||||||
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
|
#: createdb.c:218
|
||||||
|
#: createlang.c:299
|
||||||
|
#: createuser.c:240
|
||||||
|
#: dropdb.c:147
|
||||||
|
#: droplang.c:280
|
||||||
|
#: dropuser.c:147
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:260
|
||||||
msgid "Usage:\n"
|
msgid "Usage:\n"
|
||||||
msgstr "Usage:\n"
|
msgstr "Usage:\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -67,8 +93,14 @@ msgstr "Usage:\n"
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
|
#: clusterdb.c:236
|
||||||
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
|
#: createdb.c:220
|
||||||
|
#: createlang.c:301
|
||||||
|
#: createuser.c:242
|
||||||
|
#: dropdb.c:149
|
||||||
|
#: droplang.c:282
|
||||||
|
#: dropuser.c:149
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Options:\n"
|
"Options:\n"
|
||||||
@@ -114,7 +146,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --version affiche les informations de version,\n"
|
" --version affiche les informations de version,\n"
|
||||||
" puis quitte\n"
|
" puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
|
#: clusterdb.c:244
|
||||||
|
#: createdb.c:229
|
||||||
|
#: createuser.c:255
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Connection options:\n"
|
"Connection options:\n"
|
||||||
@@ -148,8 +183,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Par d<>faut, le nom de la base de donn<6E>e cr<63><72>e correspond <20> celui de l'utilisateur.\n"
|
"Par d<>faut, le nom de la base de donn<6E>e cr<63><72>e correspond <20> celui de l'utilisateur.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
|
#: clusterdb.c:250
|
||||||
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
|
#: createdb.c:235
|
||||||
|
#: createlang.c:312
|
||||||
|
#: createuser.c:262
|
||||||
|
#: dropdb.c:159
|
||||||
|
#: droplang.c:292
|
||||||
|
#: dropuser.c:159
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:279
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
@@ -157,27 +198,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
#: createlang.c:143
|
||||||
|
#: droplang.c:140
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
#: createlang.c:143
|
||||||
|
#: droplang.c:140
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "oui"
|
msgstr "oui"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
#: createlang.c:143
|
||||||
|
#: droplang.c:140
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "non"
|
msgstr "non"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
#: createlang.c:143
|
||||||
|
#: droplang.c:140
|
||||||
msgid "Trusted?"
|
msgid "Trusted?"
|
||||||
msgstr "Confiance (trusted) ?"
|
msgstr "Confiance (trusted) ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:150 droplang.c:147
|
#: createlang.c:150
|
||||||
|
#: droplang.c:147
|
||||||
msgid "Procedural Languages"
|
msgid "Procedural Languages"
|
||||||
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
|
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:159 droplang.c:156
|
#: createlang.c:159
|
||||||
|
#: droplang.c:156
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||||
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
|
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
|
||||||
@@ -188,9 +235,7 @@ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
|||||||
msgstr "%s: langage non support<72> <20>%s<>\n"
|
msgstr "%s: langage non support<72> <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:211
|
#: createlang.c:211
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
|
||||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
|
||||||
"plpythonu.\n"
|
|
||||||
msgstr "Les langages support<72>s sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
|
msgstr "Les langages support<72>s sont plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu etplpythonu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:226
|
#: createlang.c:226
|
||||||
@@ -212,7 +257,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s installe un langage proc<6F>dural dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
"%s installe un langage proc<6F>dural dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:300 droplang.c:281
|
#: createlang.c:300
|
||||||
|
#: droplang.c:281
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
||||||
@@ -221,12 +267,17 @@ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
|
|||||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||||
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database o<> installer le langage\n"
|
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database o<> installer le langage\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
|
#: clusterdb.c:240
|
||||||
#: droplang.c:284 dropuser.c:150
|
#: createlang.c:303
|
||||||
|
#: createuser.c:251
|
||||||
|
#: dropdb.c:150
|
||||||
|
#: droplang.c:284
|
||||||
|
#: dropuser.c:150
|
||||||
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createlang.c:304 droplang.c:285
|
#: createlang.c:304
|
||||||
|
#: droplang.c:285
|
||||||
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||||
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n"
|
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -234,35 +285,59 @@ msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d
|
|||||||
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||||
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpr<70>teur de langage dans REPERTOIRE\n"
|
msgstr " -L, --pglib=REPERTOIRE trouve le fichier de l'interpr<70>teur de langage dans REPERTOIRE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
|
#: clusterdb.c:245
|
||||||
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
|
#: createlang.c:306
|
||||||
|
#: createuser.c:256
|
||||||
|
#: dropdb.c:153
|
||||||
|
#: droplang.c:286
|
||||||
|
#: dropuser.c:153
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:274
|
||||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||||
msgstr " -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
|
msgstr " -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
|
#: clusterdb.c:246
|
||||||
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
|
#: createlang.c:307
|
||||||
|
#: createuser.c:257
|
||||||
|
#: dropdb.c:154
|
||||||
|
#: droplang.c:287
|
||||||
|
#: dropuser.c:154
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:275
|
||||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||||
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
|
#: clusterdb.c:247
|
||||||
|
#: createlang.c:308
|
||||||
|
#: dropdb.c:155
|
||||||
|
#: droplang.c:288
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:276
|
||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
|
#: clusterdb.c:248
|
||||||
|
#: createlang.c:309
|
||||||
|
#: dropdb.c:156
|
||||||
|
#: droplang.c:289
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:277
|
||||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
|
#: clusterdb.c:242
|
||||||
#: droplang.c:290 dropuser.c:157
|
#: createlang.c:310
|
||||||
|
#: createuser.c:253
|
||||||
|
#: dropdb.c:157
|
||||||
|
#: droplang.c:290
|
||||||
|
#: dropuser.c:157
|
||||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
|
#: clusterdb.c:243
|
||||||
#: droplang.c:291 dropuser.c:158
|
#: createlang.c:311
|
||||||
|
#: createuser.c:254
|
||||||
|
#: dropdb.c:158
|
||||||
|
#: droplang.c:291
|
||||||
|
#: dropuser.c:158
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
|
||||||
" --version affiche les informations de version, puis "
|
|
||||||
"quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:142
|
#: createuser.c:142
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -287,11 +362,11 @@ msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:170
|
#: createuser.c:170
|
||||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des bases de donn<6E>es ? (y/n) "
|
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des bases de donn<6E>es ? (o/n) "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:181
|
#: createuser.c:181
|
||||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||||
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des utilisateurs ? (y/n) "
|
msgstr "Le nouvel utilisateur a-t'il le droit de cr<63>er des utilisateurs ? (o/n) "
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:220
|
#: createuser.c:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -307,22 +382,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s cr<63>e un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
|
"%s cr<63>e un nouvel utilisateur PostgreSQL.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
|
#: createuser.c:241
|
||||||
|
#: dropuser.c:148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMUTILISATEUR]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:243
|
#: createuser.c:243
|
||||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
|
||||||
" -a, --adduser l'utilisateur peut ajouter de nouveaux "
|
|
||||||
"utilisateurs\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:244
|
#: createuser.c:244
|
||||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux utilisateurs\n"
|
||||||
" -A, --no-adduser l'utilisateur ne peut pas ajouter de nouveaux "
|
|
||||||
"utilisateurs\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:245
|
#: createuser.c:245
|
||||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||||
@@ -348,7 +420,10 @@ msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stock
|
|||||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||||
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst<73>me du nouvel utilisateur\n"
|
msgstr " -i, --sysid=SYSID indique l'identifiant syst<73>me du nouvel utilisateur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
|
#: clusterdb.c:241
|
||||||
|
#: createuser.c:252
|
||||||
|
#: dropdb.c:152
|
||||||
|
#: dropuser.c:152
|
||||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||||
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
|
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -356,7 +431,8 @@ msgstr " -q, --quiet n'
|
|||||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||||
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> cr<63>er)\n"
|
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> cr<63>er)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
|
#: createuser.c:259
|
||||||
|
#: dropuser.c:156
|
||||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||||
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
|
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -380,7 +456,8 @@ msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn
|
|||||||
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||||
msgstr "La base de donn<6E>es <20>%s<> sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
|
msgstr "La base de donn<6E>es <20>%s<> sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
|
#: dropdb.c:110
|
||||||
|
#: dropuser.c:111
|
||||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||||
msgstr "Etes vous s<>r? (o/n) "
|
msgstr "Etes vous s<>r? (o/n) "
|
||||||
|
|
||||||
@@ -403,11 +480,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
#: dropdb.c:151
|
||||||
|
#: dropuser.c:151
|
||||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
|
||||||
" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi "
|
|
||||||
"que ce soit\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: droplang.c:176
|
#: droplang.c:176
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -498,7 +574,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s cr<63>e un cluster de toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster pour une base de donn<6E>es.\n"
|
"%s cr<63>e un cluster de toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster pour une base de donn<6E>es.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
|
#: clusterdb.c:235
|
||||||
|
#: vacuumdb.c:261
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||||
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
|
||||||
@@ -582,9 +659,7 @@ msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
|||||||
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n"
|
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:268
|
#: vacuumdb.c:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
|
||||||
"server\n"
|
|
||||||
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:269
|
#: vacuumdb.c:269
|
||||||
@@ -601,9 +676,7 @@ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:272
|
#: vacuumdb.c:272
|
||||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
|
||||||
" --version affiche les informations de version puis "
|
|
||||||
"quitte\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: vacuumdb.c:278
|
#: vacuumdb.c:278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -623,7 +696,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n
|
|||||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur : %s\n"
|
msgstr "%s: n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: common.c:89 common.c:115
|
#: common.c:89
|
||||||
|
#: common.c:115
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Mot de passe : "
|
msgstr "Mot de passe : "
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# German message translation file for libpq
|
# German message translation file for libpq
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8 2004/12/12 18:09:18 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
#
|
#
|
||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -22,81 +22,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
|
msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:394
|
#: fe-auth.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
#: fe-auth.c:419 fe-auth.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
|
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:441
|
#: fe-auth.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
|
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:508
|
#: fe-auth.c:516
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst<73>tzt\n"
|
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
|
#: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2671 fe-connect.c:2680
|
||||||
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
#: fe-exec.c:2514 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:600
|
#: fe-auth.c:615
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
|
||||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:608
|
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterst<73>tzt\n"
|
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:619
|
#: fe-auth.c:633
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
|
||||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:627
|
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterst<73>tzt\n"
|
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:655
|
#: fe-auth.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst<73>tzt\n"
|
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst<73>tzt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:692
|
#: fe-auth.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltiger Authentifizierungsdienstname <20>%s<>, ignoriert\n"
|
msgstr "ung<6E>ltiger Authentifizierungsdienstname <20>%s<>, ignoriert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:764
|
#: fe-auth.c:771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
msgstr "fe_getauthname: ung<6E>ltiges Authentifizierungssystem: %d\n"
|
msgstr "fe_getauthname: ung<6E>ltiges Authentifizierungssystem: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:463
|
#: fe-connect.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltiger sslmode-Wert: <20>%s<>\n"
|
msgstr "ung<6E>ltiger sslmode-Wert: <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:483
|
#: fe-connect.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"sslmode-Wert <20>%s<> ist ung<6E>ltig, wenn SSL-Unterst<73>tzung nicht einkompiliert "
|
"sslmode-Wert <20>%s<> ist ung<6E>ltig, wenn SSL-Unterst<73>tzung nicht einkompiliert "
|
||||||
"worden ist\n"
|
"worden ist\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:799
|
#: fe-connect.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP <20>No Delay<61>-Modus umstellen: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP <20>No Delay<61>-Modus umstellen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:830
|
#: fe-connect.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@@ -107,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tL<74>uft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
|
"\tL<74>uft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
|
||||||
"\tauf dem Unix-Domain-Socket <20>%s<>?\n"
|
"\tauf dem Unix-Domain-Socket <20>%s<>?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:842
|
#: fe-connect.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@@ -118,106 +110,101 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tL<74>uft der Server auf dem Host <20>%s<> und akzeptiert er\n"
|
"\tL<74>uft der Server auf dem Host <20>%s<> und akzeptiert er\n"
|
||||||
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:926
|
#: fe-connect.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Hostname <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
|
msgstr "konnte Hostname <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:930
|
#: fe-connect.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
|
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1134
|
#: fe-connect.c:1151
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1177
|
#: fe-connect.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1200
|
#: fe-connect.c:1217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1212
|
#: fe-connect.c:1229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket nicht auf <20>Close on exec<65>-Modus umstellen: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket nicht auf <20>Close on exec<65>-Modus umstellen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1304
|
#: fe-connect.c:1321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1343
|
#: fe-connect.c:1360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1388
|
#: fe-connect.c:1405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1423
|
#: fe-connect.c:1440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1463
|
#: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
|
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "Server unterst<73>tzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
msgstr "Server unterst<73>tzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1515
|
#: fe-connect.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
msgstr "ung<6E>ltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
|
#: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
|
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
|
||||||
"empfangen\n"
|
"empfangen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1840
|
#: fe-connect.c:1863
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1910
|
#: fe-connect.c:1933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2673
|
#: fe-connect.c:2719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "fehlendes <20>=<3D> nach <20>%s<> in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
msgstr "fehlendes <20>=<3D> nach <20>%s<> in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2722
|
#: fe-connect.c:2768
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"fehlendes schlie<69>endes Anf<6E>hrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
|
"fehlendes schlie<69>endes Anf<6E>hrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
|
||||||
"Verbindugsdaten\n"
|
"Verbindugsdaten\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2756
|
#: fe-connect.c:2802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
|
msgstr "ung<6E>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2978
|
#: fe-connect.c:3024
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3235
|
#: fe-connect.c:3269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||||
@@ -226,75 +213,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; Rechte "
|
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; Rechte "
|
||||||
"sollten u=rw (0600) sein\n"
|
"sollten u=rw (0600) sein\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:479
|
#: fe-exec.c:485
|
||||||
msgid "NOTICE"
|
msgid "NOTICE"
|
||||||
msgstr "HINWEIS"
|
msgstr "HINWEIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
#: fe-exec.c:665 fe-exec.c:717 fe-exec.c:757
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
#: fe-exec.c:750 fe-exec.c:840
|
||||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
#: fe-exec.c:765 fe-exec.c:914 fe-exec.c:1589
|
||||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||||
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:854
|
#: fe-exec.c:871
|
||||||
msgid "no connection to the server\n"
|
msgid "no connection to the server\n"
|
||||||
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:861
|
#: fe-exec.c:878
|
||||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||||
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausf<73>hrung\n"
|
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausf<73>hrung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1199
|
#: fe-exec.c:1216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||||
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1326
|
#: fe-exec.c:1343
|
||||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||||
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1334
|
#: fe-exec.c:1351
|
||||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1354
|
#: fe-exec.c:1371
|
||||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
#: fe-exec.c:1481 fe-exec.c:1546 fe-exec.c:1631 fe-protocol2.c:1153
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
msgstr "keine COPY in Ausf<73>hrung\n"
|
msgstr "keine COPY in Ausf<73>hrung\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1806
|
#: fe-exec.c:1823
|
||||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||||
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1837
|
#: fe-exec.c:1854
|
||||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||||
msgstr "ung<6E>ltiger ExecStatusType-Kode"
|
msgstr "ung<6E>ltiger ExecStatusType-Kode"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
#: fe-exec.c:1918 fe-exec.c:1941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
|
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1917
|
#: fe-exec.c:1934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
|
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2199
|
#: fe-exec.c:2216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-exec.c:2422
|
||||||
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
|
msgstr "unvollst<73>ndiges Mehrbyte-Zeichen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
@@ -532,114 +523,114 @@ msgstr "%s:%s"
|
|||||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||||
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef<65>hrt\n"
|
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef<65>hrt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:271
|
#: fe-secure.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
|
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
|
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
|
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
|
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
|
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||||
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
|
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:533
|
#: fe-secure.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
|
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:561
|
#: fe-secure.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Informationen <20>ber Host <20>%s<> nicht ermitteln: %s\n"
|
msgstr "konnte Informationen <20>ber Host <20>%s<> nicht ermitteln: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:580
|
#: fe-secure.c:583
|
||||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||||
msgstr "nicht unterst<73>tztes Protokoll\n"
|
msgstr "nicht unterst<73>tztes Protokoll\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:602
|
#: fe-secure.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:609
|
#: fe-secure.c:612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
|
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:791
|
#: fe-secure.c:784
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
|
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:801
|
#: fe-secure.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:810
|
#: fe-secure.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:824
|
#: fe-secure.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl<68>sseldatei <20>%s<>\n"
|
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl<68>sseldatei <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:832
|
#: fe-secure.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||||
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> hat falsche Zugriffsrechte\n"
|
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> hat falsche Zugriffsrechte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:839
|
#: fe-secure.c:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:847
|
#: fe-secure.c:841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||||
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> w<>hrend der Ausf<73>hrung ge<67>ndert\n"
|
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> w<>hrend der Ausf<73>hrung ge<67>ndert\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:855
|
#: fe-secure.c:850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:869
|
#: fe-secure.c:864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl<68>sseldatei <20>%s<>: %s\n"
|
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl<68>sseldatei <20>%s<>: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:951
|
#: fe-secure.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
|
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:996
|
#: fe-secure.c:986
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1110
|
#: fe-secure.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
|
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1124
|
#: fe-secure.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||||
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
|
||||||
|
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
|
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
|
||||||
# French message translation file for libpq
|
# French message translation file for libpq
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11 2004/11/16 22:58:44 petere Exp $
|
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.11.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||||
@@ -11,8 +11,9 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
|
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:09+0000\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 19:27-0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 22:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -25,77 +26,76 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
|
msgstr "erreur Kerberos 4 : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:394
|
#: fe-auth.c:402
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
|
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
|
#: fe-auth.c:419
|
||||||
|
#: fe-auth.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||||
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
|
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:441
|
#: fe-auth.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
|
msgstr "impossible de r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:508
|
#: fe-auth.c:516
|
||||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||||
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
|
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637
|
#: fe-auth.c:538
|
||||||
#: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
#: fe-connect.c:1427
|
||||||
|
#: fe-connect.c:2671
|
||||||
|
#: fe-connect.c:2680
|
||||||
|
#: fe-exec.c:2514
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:556
|
||||||
|
#: fe-protocol2.c:1007
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:958
|
||||||
msgid "out of memory\n"
|
msgid "out of memory\n"
|
||||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:600
|
#: fe-auth.c:615
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:608
|
|
||||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<72>e\n"
|
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<72>e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:619
|
#: fe-auth.c:633
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
|
||||||
msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:627
|
|
||||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||||
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<72>e\n"
|
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<72>e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:655
|
#: fe-auth.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||||
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<72>e\n"
|
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<72>e\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:692
|
#: fe-auth.c:698
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||||
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
|
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-auth.c:764
|
#: fe-auth.c:771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||||
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
|
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:457
|
#: fe-connect.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "valeur sslmode non-valide: <20>%s<>\n"
|
msgstr "valeur sslmode non-valide: <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:477
|
#: fe-connect.c:496
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||||
msgstr "valeur sslmode <20>%s<> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n"
|
msgstr "valeur sslmode <20>%s<> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:793
|
#: fe-connect.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n"
|
msgstr "impossible d'activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:824
|
#: fe-connect.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n"
|
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n"
|
||||||
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
|
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:836
|
#: fe-connect.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"could not connect to server: %s\n"
|
"could not connect to server: %s\n"
|
||||||
@@ -117,178 +117,187 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n"
|
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n"
|
||||||
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
|
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:929
|
#: fe-connect.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de traduire le nom d'h<>te %s en adresse: %s\n"
|
msgstr "impossible de traduire le nom d'h<>te %s en adresse: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:933
|
#: fe-connect.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20>%s<> vers l'adresse : %s\n"
|
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20>%s<> vers l'adresse : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1137
|
#: fe-connect.c:1151
|
||||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "<22>tat non-valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
|
msgstr "<22>tat non-valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1180
|
#: fe-connect.c:1194
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de cr<63>er le socket : %s\n"
|
msgstr "impossible de cr<63>er le socket : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1203
|
#: fe-connect.c:1217
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
|
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1215
|
#: fe-connect.c:1229
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de param<61>trer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
|
msgstr "impossible de param<61>trer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1307
|
#: fe-connect.c:1321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de d<>terminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
|
msgstr "impossible de d<>terminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1346
|
#: fe-connect.c:1360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
|
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1391
|
#: fe-connect.c:1405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1426
|
#: fe-connect.c:1440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
|
msgstr "impossible de transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1466
|
#: fe-connect.c:1505
|
||||||
#, c-format
|
#: fe-connect.c:1522
|
||||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Aucune r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
|
|
||||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||||
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
|
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1518
|
#: fe-connect.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||||
msgstr "r<>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n"
|
msgstr "r<>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
|
#: fe-connect.c:1595
|
||||||
|
#: fe-connect.c:1627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||||
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n"
|
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1843
|
#: fe-connect.c:1863
|
||||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||||
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
|
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:1913
|
#: fe-connect.c:1933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "<22>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
|
msgstr "<22>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2676
|
#: fe-connect.c:2719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
|
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2725
|
#: fe-connect.c:2768
|
||||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||||
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
|
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2759
|
#: fe-connect.c:2802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n"
|
msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:2981
|
#: fe-connect.c:3024
|
||||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||||
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
|
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-connect.c:3238
|
#: fe-connect.c:3269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
|
||||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
|
||||||
"be u=rw (0600)\n"
|
|
||||||
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc<63>s groupe ou universel; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
|
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'acc<63>s groupe ou universel; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:479
|
#: fe-exec.c:485
|
||||||
msgid "NOTICE"
|
msgid "NOTICE"
|
||||||
msgstr "NOTIFICATION"
|
msgstr "NOTIFICATION"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
#: fe-exec.c:665
|
||||||
|
#: fe-exec.c:717
|
||||||
|
#: fe-exec.c:757
|
||||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
|
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
#: fe-exec.c:750
|
||||||
|
#: fe-exec.c:840
|
||||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||||
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur null\n"
|
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur null\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
#: fe-exec.c:765
|
||||||
|
#: fe-exec.c:914
|
||||||
|
#: fe-exec.c:1589
|
||||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||||
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:854
|
#: fe-exec.c:871
|
||||||
msgid "no connection to the server\n"
|
msgid "no connection to the server\n"
|
||||||
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:861
|
#: fe-exec.c:878
|
||||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||||
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
|
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1199
|
#: fe-exec.c:1216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||||
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
|
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1326
|
#: fe-exec.c:1343
|
||||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||||
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
|
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1334
|
#: fe-exec.c:1351
|
||||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1354
|
#: fe-exec.c:1371
|
||||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||||
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
#: fe-exec.c:1481
|
||||||
|
#: fe-exec.c:1546
|
||||||
|
#: fe-exec.c:1631
|
||||||
|
#: fe-protocol2.c:1153
|
||||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||||
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
msgstr "aucun COPY en cours\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1806
|
#: fe-exec.c:1823
|
||||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||||
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
|
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1837
|
#: fe-exec.c:1854
|
||||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||||
msgstr "code invalide ExecStatusType"
|
msgstr "code invalide ExecStatusType"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
#: fe-exec.c:1918
|
||||||
|
#: fe-exec.c:1941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:1917
|
#: fe-exec.c:1934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||||
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
|
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-exec.c:2199
|
#: fe-exec.c:2216
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||||
msgstr "impossible d'interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
|
msgstr "impossible d'interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
#: fe-exec.c:2422
|
||||||
|
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||||
|
msgstr "caract<63>re multioctet incomplet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:410
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:495
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
@@ -298,7 +307,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier
|
|||||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20>%s<>\n"
|
msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
#: fe-lobj.c:432
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
|
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
|
||||||
@@ -308,7 +318,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
|
|||||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n"
|
msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
#: fe-lobj.c:510
|
||||||
|
#: fe-lobj.c:523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
|
msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
|
||||||
@@ -359,16 +370,19 @@ msgstr "entier de taille %lu non-support
|
|||||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||||
msgstr "entier de taille %lu non-support<72> par pqPutInt"
|
msgstr "entier de taille %lu non-support<72> par pqPutInt"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
#: fe-misc.c:544
|
||||||
|
#: fe-misc.c:748
|
||||||
msgid "connection not open\n"
|
msgid "connection not open\n"
|
||||||
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
|
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
#: fe-misc.c:610
|
||||||
|
#: fe-misc.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
|
msgstr "impossible de recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
#: fe-misc.c:718
|
||||||
|
#: fe-misc.c:786
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||||
@@ -406,7 +420,8 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||||
msgstr "<22>tat invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
msgstr "<22>tat invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
#: fe-protocol2.c:423
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||||
msgstr "Le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
|
msgstr "Le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
|
||||||
@@ -417,27 +432,26 @@ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
|||||||
msgstr "Caract<63>re %c inattendue suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20>I<EFBFBD>)"
|
msgstr "Caract<63>re %c inattendue suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20>I<EFBFBD>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:517
|
#: fe-protocol2.c:517
|
||||||
msgid ""
|
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
||||||
"message)"
|
|
||||||
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
|
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:533
|
#: fe-protocol2.c:533
|
||||||
msgid ""
|
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
|
||||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
||||||
"message)"
|
|
||||||
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20>B<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
|
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20>B<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
#: fe-protocol2.c:548
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||||
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20>%c<>\n"
|
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20>%c<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
#: fe-protocol2.c:760
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:577
|
||||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||||
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
|
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
#: fe-protocol2.c:1196
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:1184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@@ -446,15 +460,15 @@ msgstr "%s"
|
|||||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||||
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation la connexion"
|
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation la connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
#: fe-protocol2.c:1343
|
||||||
|
#: fe-protocol2.c:1375
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:1387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||||
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol3.c:306
|
#: fe-protocol3.c:306
|
||||||
msgid ""
|
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
|
||||||
"message)\n"
|
|
||||||
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)\n"
|
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-protocol3.c:365
|
#: fe-protocol3.c:365
|
||||||
@@ -472,7 +486,8 @@ msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
|||||||
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20>D<EFBFBD>\n"
|
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20>D<EFBFBD>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. translator: %s represents a digit string
|
#. translator: %s represents a digit string
|
||||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
#: fe-protocol3.c:651
|
||||||
|
#: fe-protocol3.c:659
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " at character %s"
|
msgid " at character %s"
|
||||||
msgstr " au caract<63>re %s"
|
msgstr " au caract<63>re %s"
|
||||||
@@ -515,114 +530,130 @@ msgstr "%s : %s"
|
|||||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||||
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
|
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:264
|
#: fe-secure.c:273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'<27>tablir la connexion SSL : %s\n"
|
msgstr "impossible d'<27>tablir la connexion SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
|
#: fe-secure.c:344
|
||||||
|
#: fe-secure.c:439
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1046
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
|
#: fe-secure.c:349
|
||||||
|
#: fe-secure.c:445
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1050
|
||||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||||
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
|
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
|
#: fe-secure.c:361
|
||||||
|
#: fe-secure.c:456
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
msgstr "erreur SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
|
#: fe-secure.c:371
|
||||||
|
#: fe-secure.c:466
|
||||||
|
#: fe-secure.c:1079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||||
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
|
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:504
|
#: fe-secure.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||||
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20>%s<>\n"
|
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20>%s<>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:532
|
#: fe-secure.c:564
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'h<>te <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'h<>te <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:551
|
#: fe-secure.c:583
|
||||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||||
msgstr "protocole non-support<72>\n"
|
msgstr "protocole non-support<72>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:573
|
#: fe-secure.c:605
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20>%s<> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20>%s<> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:580
|
#: fe-secure.c:612
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||||
msgstr "le nom courant du serveur <20>%s<> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n"
|
msgstr "le nom courant du serveur <20>%s<> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:763
|
#: fe-secure.c:784
|
||||||
msgid "could not get user information\n"
|
msgid "could not get user information\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
|
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:775
|
#: fe-secure.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:784
|
#: fe-secure.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de lire le certificat <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible de lire le certificat <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:798
|
#: fe-secure.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20>%s<> est absente\n"
|
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20>%s<> est absente\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:807
|
#: fe-secure.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||||
msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20>%s<> ne sont pas corrects\n"
|
msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20>%s<> ne sont pas corrects\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:815
|
#: fe-secure.c:832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:824
|
#: fe-secure.c:841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||||
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20>%s<> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
|
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20>%s<> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:833
|
#: fe-secure.c:850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de lire la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible de lire la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:848
|
#: fe-secure.c:864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:932
|
#: fe-secure.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
|
msgstr "impossible de cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:977
|
#: fe-secure.c:986
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||||
msgstr "impossible de lire le certificat racine <20>%s<> : %s\n"
|
msgstr "impossible de lire le certificat racine <20>%s<> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1079
|
#: fe-secure.c:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||||
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
|
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: fe-secure.c:1093
|
#: fe-secure.c:1113
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||||
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
|
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 4\n"
|
||||||
|
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "<22>chec d'authentification Kerberos 5\n"
|
||||||
|
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aucune r<>ponse au paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user