1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-09-02 04:21:28 +03:00

Translation updates for release 8.4.6

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2010-12-13 22:40:15 +02:00
parent 8baa1dbd21
commit 9ee4b6f0e1
24 changed files with 38145 additions and 38774 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for plperl
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
#
# pgtranslation Id$
#
@@ -11,74 +11,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 15:23+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plperl.c:213
#: plperl.c:262
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-"
"Code im »strict«-Modus kompiliert."
#: plperl.c:556 plperl.c:569
#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plperl.c:557
#: plperl.c:598
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
#: plperl.c:603
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
#: plperl.c:665
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:570
#: plperl.c:678
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
#: plperl.c:645 plperl.c:838
#: plperl.c:763 plperl.c:956
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
#: plperl.c:814
#: plperl.c:932
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
#: plperl.c:818
#: plperl.c:936
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
#: plperl.c:957 plperl.c:1651
#: plperl.c:1075 plperl.c:1779
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
#: plperl.c:969 plperl.c:1698
#: plperl.c:1087 plperl.c:1826
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
#: plperl.c:1041
#: plperl.c:1156
#, c-format
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
msgstr "Erzeugen der Perl-Funktion »%s« fehlgeschlagen: %s"
#: plperl.c:1171 plperl.c:1229
#: plperl.c:1282 plperl.c:1340
#, c-format
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
msgstr "Fehler aus Perl-Funktion »%s«: %s"
#: plperl.c:1276
#: plperl.c:1387
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
#: plperl.c:1319
#: plperl.c:1430
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
@@ -86,43 +95,43 @@ msgstr ""
"PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array "
"zurückgeben oder return_next verwenden"
#: plperl.c:1352
#: plperl.c:1463
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr ""
"PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine "
"Referenz auf ein Hash zurückgeben"
#: plperl.c:1361
#: plperl.c:1472
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
"Typ record nicht verarbeiten kann"
#: plperl.c:1473
#: plperl.c:1584
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
#: plperl.c:1481
#: plperl.c:1592
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
#: plperl.c:1585
#: plperl.c:1709 plperl.c:1715
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
#: plperl.c:1642
#: plperl.c:1770
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
#: plperl.c:1935
#: plperl.c:2067
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
#: plperl.c:1941
#: plperl.c:2073
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"

View File

@@ -12,75 +12,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 19:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 18:07-0400\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
#: plperl.c:213
#: plperl.c:262
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo "
"«strict»."
#: plperl.c:556 plperl.c:569
#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plperl.c:557
#: plperl.c:598
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
#: plperl.c:603
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
#: plperl.c:665
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:570
#: plperl.c:678
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
#: plperl.c:645 plperl.c:838
#: plperl.c:763 plperl.c:956
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
#: plperl.c:814
#: plperl.c:932
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} no existe"
#: plperl.c:818
#: plperl.c:936
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
#: plperl.c:957 plperl.c:1651
#: plperl.c:1075 plperl.c:1779
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
#: plperl.c:969 plperl.c:1698
#: plperl.c:1087 plperl.c:1826
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
#: plperl.c:1041
#: plperl.c:1156
#, c-format
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
msgstr "la creación de la función Perl «%s» falló: %s"
#: plperl.c:1171 plperl.c:1229
#: plperl.c:1282 plperl.c:1340
#, c-format
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
msgstr "error en la función de Perl «%s»: %s"
#: plperl.c:1276
#: plperl.c:1387
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
"aceptarlo"
#: plperl.c:1319
#: plperl.c:1430
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
@@ -88,43 +96,43 @@ msgstr ""
"una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a "
"un array o usar return_next"
#: plperl.c:1352
#: plperl.c:1463
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr ""
"una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia "
"a un hash"
#: plperl.c:1361
#: plperl.c:1472
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede "
"aceptarlo"
#: plperl.c:1473
#: plperl.c:1584
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
#: plperl.c:1481
#: plperl.c:1592
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o "
"«MODIFY»"
#: plperl.c:1585
#: plperl.c:1709 plperl.c:1715
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
#: plperl.c:1642
#: plperl.c:1770
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
#: plperl.c:1935
#: plperl.c:2067
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
#: plperl.c:1941
#: plperl.c:2073
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"

View File

@@ -10,118 +10,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 22:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plperl.c:213
#: plperl.c:262
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compil<69> en mode\n"
"strict."
#: plperl.c:556
#: plperl.c:569
#: plperl.c:597
#: plperl.c:602
#: plperl.c:664
#: plperl.c:677
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plperl.c:557
#: plperl.c:598
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de Perl"
#: plperl.c:603
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "lors de l'ex<65>cution de l'initialisation de Perl"
#: plperl.c:665
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "lors de l'ex<65>cution de PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:570
#: plperl.c:678
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "lors de l'ex<65>cution d'utf8fix"
#: plperl.c:645
#: plperl.c:838
#: plperl.c:763
#: plperl.c:956
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Le hachage Perl contient la colonne <20> %s <20> inexistante"
#: plperl.c:814
#: plperl.c:932
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
#: plperl.c:818
#: plperl.c:936
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} n'est pas une r<>f<EFBFBD>rence de hachage"
#: plperl.c:957
#: plperl.c:1651
#: plperl.c:1075
#: plperl.c:1779
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
#: plperl.c:969
#: plperl.c:1698
#: plperl.c:1087
#: plperl.c:1826
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
#: plperl.c:1041
#: plperl.c:1156
#, c-format
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
msgstr "<22>chec de la cr<63>ation de la fonction Perl <20> %s <20> : %s"
#: plperl.c:1171
#: plperl.c:1229
#: plperl.c:1282
#: plperl.c:1340
#, c-format
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
msgstr "<22>chec dans la fonction Perl <20> %s <20> : %s"
#: plperl.c:1276
#: plperl.c:1387
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appel<65>e dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
#: plperl.c:1319
#: plperl.c:1430
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la r<>f<EFBFBD>rence <20>\n"
"un tableau ou utiliser return_next"
#: plperl.c:1352
#: plperl.c:1463
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr ""
"la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
"r<>f<EFBFBD>rence <20> un hachage"
#: plperl.c:1361
#: plperl.c:1472
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appel<65>e dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
#: plperl.c:1473
#: plperl.c:1584
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignore la ligne modifi<66>e dans le trigger DELETE"
#: plperl.c:1481
#: plperl.c:1592
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"le r<>sultat de la fonction trigger PL/perl doit <20>tre undef, <20> SKIP <20> ou\n"
"<22> MODIFY <20>"
#: plperl.c:1585
#: plperl.c:1709
#: plperl.c:1715
msgid "out of memory"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e"
#: plperl.c:1642
#: plperl.c:1770
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement <20>tre appel<65>es par des triggers"
#: plperl.c:1935
#: plperl.c:2067
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
#: plperl.c:1941
#: plperl.c:2073
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr ""
"une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"

View File

@@ -5,94 +5,118 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
#: plperl.c:202
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
#: plperl.c:262
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "如果为真的话那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
#: plperl.c:626
#: plperl.c:819
#: plperl.c:597 plperl.c:602 plperl.c:664 plperl.c:677
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plperl.c:598
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "同时在解析Perl初始化"
#: plperl.c:603
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "同时在运行Perl初始化"
#: plperl.c:665
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
#: plperl.c:678
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "同时在执行utf8fix"
#: plperl.c:763 plperl.c:956
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
#: plperl.c:795
#: plperl.c:932
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new}不存在"
#: plperl.c:799
#: plperl.c:936
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
#: plperl.c:938
#: plperl.c:1635
#: plperl.c:1075 plperl.c:1779
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
#: plperl.c:950
#: plperl.c:1682
#: plperl.c:1087 plperl.c:1826
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl functions无法使用类型%s"
#: plperl.c:1026
#: plperl.c:1156
#, c-format
msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
msgstr "创建Perl函数\"%s\"失败: %s"
#: plperl.c:1156
#: plperl.c:1214
#: plperl.c:1282 plperl.c:1340
#, c-format
msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
msgstr "在Perl函数\"%s\"中产生错误: %s"
#: plperl.c:1261
#: plperl.c:1387
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
#: plperl.c:1304
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
#: plperl.c:1430
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
#: plperl.c:1337
#: plperl.c:1463
msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
msgstr "返回组合类型值的PL/Perl函数必须返回对哈希的引用"
#: plperl.c:1346
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
#: plperl.c:1472
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
#: plperl.c:1458
#: plperl.c:1584
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
#: plperl.c:1466
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
#: plperl.c:1592
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
#: plperl.c:1569
#: plperl.c:1709 plperl.c:1715
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
#: plperl.c:1626
#: plperl.c:1770
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
#: plperl.c:1919
#: plperl.c:2067
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
#: plperl.c:1925
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
#: plperl.c:2073
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:43+0800\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: pl_comp.c:418
#: pl_handler.c:177
#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:177
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s"
@@ -31,8 +31,7 @@ msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
#: pl_comp.c:537
#: pl_handler.c:162
#: pl_comp.c:537 pl_handler.c:162
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s"
@@ -42,7 +41,9 @@ msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "触发器函数不能有已声明的参数"
#: pl_comp.c:579
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问."
#: pl_comp.c:769
@@ -89,39 +90,34 @@ msgstr "关系 \"%s\"不是一张表"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell"
#: pl_comp.c:1788
#: pl_comp.c:1841
#: pl_comp.c:1788 pl_comp.c:1841
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "不可识别的异常条件\"%s\""
#: pl_comp.c:1996
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型"
#: pl_exec.c:235
#: pl_exec.c:505
#: pl_exec.c:235 pl_exec.c:505
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "在执行状态的初始化期间"
#: pl_exec.c:242
#: pl_exec.c:632
#: pl_exec.c:242 pl_exec.c:632
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时"
#: pl_exec.c:297
#: pl_exec.c:643
#: pl_exec.c:297 pl_exec.c:643
msgid "during function entry"
msgstr "在进入函数期间"
#: pl_exec.c:328
#: pl_exec.c:674
#: pl_exec.c:328 pl_exec.c:674
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE"
#: pl_exec.c:332
#: pl_exec.c:678
#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:678
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用"
@@ -133,8 +129,7 @@ msgstr "控制流程到达函数的结束部分但是没有看到RETURN"
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型"
#: pl_exec.c:356
#: pl_exec.c:2348
#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2351
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
@@ -142,8 +137,7 @@ msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用"
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配"
#: pl_exec.c:447
#: pl_exec.c:686
#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:686
msgid "during function exit"
msgstr "在函数退出期间"
@@ -156,7 +150,8 @@ msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "触发器存储过程无法返回集合"
#: pl_exec.c:709
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
#: pl_exec.c:771
@@ -201,262 +196,230 @@ msgstr "在退出语句块期间"
msgid "during exception cleanup"
msgstr "在清理异常期间"
#: pl_exec.c:1523
#: pl_exec.c:1526
msgid "case not found"
msgstr "没有找到CASE"
#: pl_exec.c:1524
#: pl_exec.c:1527
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分"
#: pl_exec.c:1680
#: pl_exec.c:1683
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的低位边界不能为空"
#: pl_exec.c:1695
#: pl_exec.c:1698
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的高位边界不能为空"
#: pl_exec.c:1712
#: pl_exec.c:1715
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR循环的BY值不能为空"
#: pl_exec.c:1718
#: pl_exec.c:1721
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR循环的BY值必须大于0"
#: pl_exec.c:1890
#: pl_exec.c:3139
#: pl_exec.c:1893 pl_exec.c:3145
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "游标\"%s\"已经在使用"
#: pl_exec.c:1913
#: pl_exec.c:3233
#: pl_exec.c:1916 pl_exec.c:3239
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "给不带有参数的游标指定参数"
#: pl_exec.c:1932
#: pl_exec.c:3252
#: pl_exec.c:1935 pl_exec.c:3258
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "游标需要参数"
#: pl_exec.c:2149
#: gram.y:2419
#: pl_exec.c:2152 gram.y:2434
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT"
#: pl_exec.c:2173
#: pl_exec.c:2231
#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:2234
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型"
#: pl_exec.c:2194
#: pl_exec.c:3619
#: pl_exec.c:3911
#: pl_exec.c:3950
#: pl_exec.c:2197 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3948 pl_exec.c:3987
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "记录 \"%s\"还没有分配"
#: pl_exec.c:2196
#: pl_exec.c:3621
#: pl_exec.c:3913
#: pl_exec.c:3952
#: pl_exec.c:2199 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3950 pl_exec.c:3989
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "未分配记录的元组结构未确定."
#: pl_exec.c:2199
#: pl_exec.c:2212
#: pl_exec.c:2202 pl_exec.c:2215
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型"
#: pl_exec.c:2254
#: pl_exec.c:2257
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数"
#: pl_exec.c:2284
#: gram.y:2466
#: pl_exec.c:2287 gram.y:2481
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY"
#: pl_exec.c:2303
#: pl_exec.c:2306
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配"
#: pl_exec.c:2428
#: pl_exec.c:2431
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "为RAISE子句指定参数过少"
#: pl_exec.c:2454
#: pl_exec.c:2457
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "为RAISE子句指定参数过多"
#: pl_exec.c:2474
#: pl_exec.c:2477
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE语句选项不能为空"
#: pl_exec.c:2484
#: pl_exec.c:2493
#: pl_exec.c:2501
#: pl_exec.c:2509
#: pl_exec.c:2487 pl_exec.c:2496 pl_exec.c:2504 pl_exec.c:2512
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "已经指定了RAISE选项%s"
#: pl_exec.c:2544
#: pl_exec.c:2545
#: pl_exec.c:5150
#: pl_exec.c:5155
#: pl_exec.c:5164
#: pl_exec.c:2547 pl_exec.c:2548 pl_exec.c:5205 pl_exec.c:5210 pl_exec.c:5219
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pl_exec.c:2696
#: pl_exec.c:3003
#: pl_exec.c:2702 pl_exec.c:3009
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令"
#: pl_exec.c:2700
#: pl_exec.c:3007
#: pl_exec.c:2706 pl_exec.c:3013
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgstr "无法在PL/pgSQL中无法使用begin/end事务"
#: pl_exec.c:2701
#: pl_exec.c:3008
#: pl_exec.c:2707 pl_exec.c:3014
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "使用带有一个EXCEPTION子句的BEGIN代码块."
#: pl_exec.c:2853
#: pl_exec.c:3032
#: pl_exec.c:2859 pl_exec.c:3038
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO"
#: pl_exec.c:2873
#: pl_exec.c:3052
#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:3058
msgid "query returned no rows"
msgstr "查询没有返回记录"
#: pl_exec.c:2882
#: pl_exec.c:3061
#: pl_exec.c:2888 pl_exec.c:3067
msgid "query returned more than one row"
msgstr "查询返回多条记录"
#: pl_exec.c:2896
#: pl_exec.c:2902
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "对于结果数据,查询没有目标"
#: pl_exec.c:2897
#: pl_exec.c:2903
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果请使用PERFORM."
#: pl_exec.c:2930
#: pl_exec.c:3180
#: pl_exec.c:5443
#: pl_exec.c:2936 pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5514
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值"
#: pl_exec.c:2995
#: pl_exec.c:3001
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO "
#: pl_exec.c:3314
#: pl_exec.c:3405
#: pl_exec.c:3320 pl_exec.c:3411
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "游标变量\"%s\"是空的"
#: pl_exec.c:3321
#: pl_exec.c:3412
#: pl_exec.c:3327 pl_exec.c:3418
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
#: pl_exec.c:3335
#: pl_exec.c:3341
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "游标的相对或绝对位置是空的"
#: pl_exec.c:3472
#: pl_exec.c:3482
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值"
#: pl_exec.c:3530
#: pl_exec.c:3540
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录变量"
#: pl_exec.c:3572
#: pl_exec.c:3582
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量"
#: pl_exec.c:3632
#: pl_exec.c:3957
#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3994
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\""
#: pl_exec.c:3730
#: pl_exec.c:3752
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)"
#: pl_exec.c:3744
#: pl_exec.c:3766
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "下标对象不是一个数组"
#: pl_exec.c:3767
#: pl_exec.c:3789
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "在赋值中数组下标不能为空"
#: pl_exec.c:3873
#: pl_exec.c:3898
#: pl_exec.c:3935
#: pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3935 pl_exec.c:3972
#, c-format
msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr " \"%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
#: pl_exec.c:3964
#: pl_exec.c:4001
#, c-format
msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
msgstr " \"%s.%s\"类型与正在准备计划时的类型不匹配"
#: pl_exec.c:3989
#: pl_exec.c:4026
#, c-format
msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
msgstr "tg_argv[%d]的类型与正在准备计划时的类型不匹配"
#: pl_exec.c:4082
#: pl_exec.c:4119
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "查询\"%s\"没有返回数据"
#: pl_exec.c:4099
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
#: pl_exec.c:4104
#: pl_exec.c:4127
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列"
#: pl_exec.c:4165
#: pl_exec.c:4153
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "查询\"%s\"返回多条数据"
#: pl_exec.c:4210
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句"
#: pl_exec.c:5145
#: pl_exec.c:5200
msgid "N/A (dropped column)"
msgstr "N/A (已删除的列)"
#: pl_exec.c:5156
#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "所返回列的数量(%d列与所期望列的数量(%d)不匹配."
#: pl_exec.c:5165
#: pl_exec.c:5220
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
msgstr "所返回的类型%1$s与列\"%3$s\"中期待的类型%2$s不匹配."
@@ -482,21 +445,18 @@ msgstr "只有已定位的参数能使用化名"
msgid "function has no parameter \"%s\""
msgstr "函数中没有参数\"%s\""
#: gram.y:560
#: gram.y:564
#: gram.y:568
#: gram.y:560 gram.y:564 gram.y:568
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重复声明"
#: gram.y:761
#: gram.y:765
#: gram.y:769
#: gram.y:761 gram.y:765 gram.y:769
msgid "expected an integer variable"
msgstr "期望一个整型变量"
#: gram.y:1024
#: gram.y:1213
msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
#: gram.y:1024 gram.y:1213
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
"scalar variables"
msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录或记录类型变量或标量变量的列表"
#: gram.y:1061
@@ -515,188 +475,170 @@ msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量"
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE "
#: gram.y:1273
#: gram.y:2631
#: gram.y:1273 gram.y:2646
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量"
#: gram.y:1326
#: gram.y:1366
#: gram.y:1410
#: gram.y:2187
#: gram.y:2278
#: gram.y:2938
#: gram.y:1326 gram.y:1366 gram.y:1410 gram.y:2202 gram.y:2293 gram.y:2953
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志"
#: gram.y:1430
#: gram.y:1452
#: gram.y:1466
#: gram.y:1474
#: gram.y:1535
#: gram.y:1622
#: gram.y:1787
#: gram.y:1430 gram.y:1452 gram.y:1466 gram.y:1474 gram.y:1540 gram.y:1548
#: gram.y:1562 gram.y:1637 gram.y:1802
msgid "syntax error"
msgstr "语法错误"
#: gram.y:1456
#: gram.y:1458
#: gram.y:1791
#: gram.y:1793
#: gram.y:1456 gram.y:1458 gram.y:1806 gram.y:1808
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "无效的SQLSTATE代码"
#: gram.y:1586
#: gram.y:2580
#: gram.y:2867
#: gram.y:1601 gram.y:2595 gram.y:2882
#, c-format
msgid "syntax error at \"%s\""
msgstr "在\"%s\"上出现语法错误"
#: gram.y:1588
#: gram.y:1603
msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
msgstr "期望\"FOR\"来为无界游标变量打开游标"
#: gram.y:1675
#: gram.y:1690
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "游标变量必须是一个简单变量"
#: gram.y:1682
#: gram.y:1697
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型"
#: gram.y:1689
#: gram.y:1693
#: gram.y:1697
#: gram.y:1704 gram.y:1708 gram.y:1712
msgid "expected a cursor or refcursor variable"
msgstr "期望游标或refcursor类型变量"
#: gram.y:1922
#: gram.y:3035
#: gram.y:1937 gram.y:3050
msgid "too many variables specified in SQL statement"
msgstr "在SQL语句中指定了太多的变量"
#: gram.y:2007
#: gram.y:2017
#: gram.y:2110
#: gram.y:2022 gram.y:2032 gram.y:2125
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括号不匹配"
#: gram.y:2022
#: gram.y:2037
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\""
#: gram.y:2027
#: gram.y:2042
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\""
#: gram.y:2112
#: gram.y:2127
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "未完成的数据类型声明"
#: gram.y:2137
#: gram.y:2152
msgid "missing data type declaration"
msgstr "丢失数据类型声明"
#: gram.y:2192
#: gram.y:2207
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "多次指定INTO"
#: gram.y:2341
#: gram.y:2356
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "期望关键字FROM或IN"
#: gram.y:2362
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
#: gram.y:2377
msgid ""
"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
"RETURN QUERY"
msgstr "在返回集合的函数中RETURN不能有参数;使用RETURN NEXT或RETURN QUERY"
#: gram.y:2368
#: gram.y:2383
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数"
#: gram.y:2374
#: gram.y:2389
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数"
#: gram.y:2393
#: gram.y:2397
#: gram.y:2408 gram.y:2412
msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr "在返回记录的函数中RETURN必须制定一个记录或记录类型变量"
#: gram.y:2430
#: gram.y:2445
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数"
#: gram.y:2446
#: gram.y:2450
msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
#: gram.y:2461 gram.y:2465
msgid ""
"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
msgstr "在返回记录的函数中RETURN NEXT必须指定记录或记录类型变量"
#: gram.y:2513
#: gram.y:2528
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "\"%s\"被声明为常量"
#: gram.y:2530
#: gram.y:2545
msgid "cannot assign to tg_argv"
msgstr "无法分配到tg_argv"
#: gram.y:2581
msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
#: gram.y:2596
msgid ""
"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
"following INTO."
msgstr "在INTO后期望记录类型变量记录变量或标量变量的列表."
#: gram.y:2615
#: gram.y:2630
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "在INTO后面指定了太多的变量"
#: gram.y:2749
#: gram.y:2764
#, c-format
msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的SQL语句"
#: gram.y:2792
#: gram.y:2807
#, c-format
msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "在PL/PgSQL函数 \"%s\" 第%d行附近的字符串常量"
#: gram.y:2805
#: gram.y:2820
msgid "label does not exist"
msgstr "标签不存在"
#: gram.y:2819
#: gram.y:2834
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" "
#: gram.y:2828
#: gram.y:2843
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同"
#: gram.y:2858
#: gram.y:2873
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "游标\"%s\" 没有参数"
#: gram.y:2880
#: gram.y:2895
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "游标\"%s\"有参数"
#: gram.y:2918
#: gram.y:2933
msgid "expected \")\""
msgstr "期望\")\""
#: gram.y:2955
#: gram.y:2970
#, c-format
msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
msgstr "无法识别的RAISE语句选项\"%s\""
#: gram.y:2960
#: gram.y:2975
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "语法错误,期望\"=\""
@@ -774,4 +716,3 @@ msgstr "%s 在输入的末尾"
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"

View File

@@ -5,19 +5,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: plpython.c:428
#: plpython.c:453
#: plpython.c:428 plpython.c:453
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgid "Expected None or a string."
msgstr "期望空值或一个字符串"
#: plpython.c:443
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略"
#: plpython.c:454
@@ -48,13 +49,18 @@ msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]属性名称不是字符串"
#: plpython.c:527
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"row"
msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在."
#: plpython.c:548
#, c-format
msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
msgstr "在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
msgid ""
"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
"function \"%s\" while modifying trigger row"
msgstr ""
"在修改触发器记录的同时无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
#: plpython.c:630
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
@@ -65,7 +71,8 @@ msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "不支持集合函数返回模式"
#: plpython.c:839
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回值."
#: plpython.c:851
@@ -86,8 +93,11 @@ msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None"
#: plpython.c:945
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
msgstr "在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
msgid ""
"could not create string representation of Python object in PL/Python "
"function \"%s\" while creating return value"
msgstr ""
"在创建返回值时, 无法计算在PL/Python函数\"%s\"中Python对象的字符串表达式"
#: plpython.c:994
#, c-format
@@ -96,175 +106,186 @@ msgstr "PL/Python函数 \"%s\" 执行失败"
#: plpython.c:1064
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
msgid ""
"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
"arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\"执行PyList_SetItem()时失败"
#: plpython.c:1068
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
msgstr "当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败"
msgid ""
"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
"arguments"
msgstr ""
"当设置参数的同时, 为PL/Python函数\"%s\" 执行PyDict_SetItemString()时失败"
#: plpython.c:1246
#: plpython.c:1139
msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
msgstr "执行PyCObject_AsVoidPtr()失败"
#: plpython.c:1248
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
#: plpython.c:1250
#: plpython.c:1252
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s"
#: plpython.c:1329
#: plpython.c:1331
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s"
#: plpython.c:1423
#: plpython.c:1370
msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
msgstr "执行PyCObject_FromVoidPtr()失败"
#: plpython.c:1428
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\""
#: plpython.c:1735
#: plpython.c:1740
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "无法创建新的字典"
#: plpython.c:1822
#: plpython.c:1911
#: plpython.c:1982
#: plpython.c:1827 plpython.c:1916 plpython.c:1987
msgid "could not compute string representation of Python object"
msgstr "无法计算Python对象的字符串表达式"
#: plpython.c:1836
#: plpython.c:1841
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "在映射中没有找到键\"%s\""
#: plpython.c:1837
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
#: plpython.c:1842
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None"
#: plpython.c:1881
#: plpython.c:1886
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配"
#: plpython.c:1995
#: plpython.c:2000
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\""
#: plpython.c:1996
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
#: plpython.c:2001
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
msgstr ""
"为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性"
#: plpython.c:2218
#: plpython.c:2223
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status不带有参数"
#: plpython.c:2348
#: plpython.c:2487
#: plpython.c:2353 plpython.c:2492
msgid "transaction aborted"
msgstr "事务终止"
#: plpython.c:2355
#: plpython.c:2360
msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
msgstr " plpy.prepare的无效参数"
#: plpython.c:2362
#: plpython.c:2367
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列"
#: plpython.c:2407
#: plpython.c:2412
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string"
#: plpython.c:2434
#: plpython.c:2439
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare不支持使用组合类型"
#: plpython.c:2462
#: plpython.c:2467
msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
msgstr "在PLy_spi_prepare中无法识别的错误"
#: plpython.c:2464
#: plpython.c:2628
#: plpython.c:2675
#: plpython.c:2469 plpython.c:2633 plpython.c:2680
#, c-format
msgid "in PL/Python function \"%s\""
msgstr "在PL/Python函数\"%s\"中"
#: plpython.c:2500
#: plpython.c:2505
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划"
#: plpython.c:2517
#: plpython.c:2522
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数"
#: plpython.c:2533
#: plpython.c:2562
#: plpython.c:2538 plpython.c:2567
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
msgstr "PL/Python函数 \"%s\"无法执行计划"
#: plpython.c:2537
#: plpython.c:2542
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
#: plpython.c:2626
#: plpython.c:2631
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
msgstr "在PLy_spi_execute_plan中出现无法识别的错误"
#: plpython.c:2647
#: plpython.c:2652
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s"
#: plpython.c:2673
#: plpython.c:2678
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
msgstr "在PLy_spi_execute_query中出现无法识别的错误"
#: plpython.c:2684
#: plpython.c:2689
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute执行失败: %s"
#: plpython.c:2744
#: plpython.c:2746
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "在PLy_spi_execute_fetch_result中出现无法识别的错误"
#: plpython.c:2780
#: plpython.c:2786
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误"
#: plpython.c:2783
#: plpython.c:2789
msgid "could not create procedure cache"
msgstr "无法创建存储过程缓存"
#: plpython.c:2795
#: plpython.c:2801
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "无法导入模块\"__main__\" "
#: plpython.c:2802
#: plpython.c:2808
msgid "could not initialize globals"
msgstr "无法初始化全局变量"
#: plpython.c:2904
#: plpython.c:2910
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息"
#: plpython.c:3023
#: plpython.c:3029
#, c-format
msgid "PL/Python: %s"
msgstr "PL/Python: %s"
#: plpython.c:3024
#: plpython.c:3030
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: plpython.c:3114
#: plpython.c:3120
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"

View File

@@ -5,22 +5,23 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:49+0800\n"
"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
#: pltcl.c:1030
#: pltcl.c:1143
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: pltcl.c:1031
#: pltcl.c:1144
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -29,25 +30,24 @@ msgstr ""
"%s\n"
"在PL/Tcl函数\"%s\"中"
#: pltcl.c:1130
#: pltcl.c:1248 pltcl.c:1255
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
#: pltcl.c:1195
#: pltcl.c:1302
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
#: pltcl.c:1204
#: pltcl.c:1311
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s"
#: pltcl.c:1216
#: pltcl.c:1323
msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
msgstr "PL/Tcl 函数不能返回组合类型"
#: pltcl.c:1256
#: pltcl.c:1363
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl行数不能使用类型 %s"