mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-30 21:42:05 +03:00
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: a2d024d57415123f7c9c6e7a71796c7cee8cabc6
This commit is contained in:
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-10 11:56+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: connect.c:237
|
||||
#: connect.c:243
|
||||
msgid "empty message text"
|
||||
msgstr "пустое сообщение"
|
||||
|
||||
#: connect.c:405 connect.c:634
|
||||
#: connect.c:411 connect.c:676
|
||||
msgid "<DEFAULT>"
|
||||
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
|
||||
|
||||
#: descriptor.c:871 misc.c:119
|
||||
#: descriptor.c:876 misc.c:119
|
||||
msgid "NULL"
|
||||
msgstr "NULL"
|
||||
|
||||
@ -187,16 +187,16 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (с
|
||||
msgid "SQL error %d on line %d"
|
||||
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
|
||||
|
||||
#: error.c:254
|
||||
#: error.c:253
|
||||
msgid "the connection to the server was lost"
|
||||
msgstr "подключение к серверу потеряно"
|
||||
|
||||
#: error.c:346
|
||||
#: error.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SQL error: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: execute.c:2196 execute.c:2203
|
||||
#: execute.c:2190 execute.c:2197
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<>"
|
||||
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# Russian message translation file for ecpg
|
||||
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
|
||||
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
|
||||
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17675
|
||||
#: preproc.y:552 preproc.y:17677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "type \"%s\" is already defined"
|
||||
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
|
||||
#: preproc.y:577 preproc.y:18312 preproc.y:18637 variable.c:621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
|
||||
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
|
||||
@ -542,44 +542,44 @@ msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
|
||||
msgid "name \"%s\" is already declared"
|
||||
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17478
|
||||
#: preproc.y:17480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17490
|
||||
#: preproc.y:17492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "interval specification not allowed here"
|
||||
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
|
||||
#: preproc.y:17652 preproc.y:17704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
|
||||
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:17825
|
||||
#: preproc.y:17827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pointers to varchar are not implemented"
|
||||
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18276
|
||||
#: preproc.y:18278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
|
||||
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18593
|
||||
#: preproc.y:18595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
|
||||
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
|
||||
|
||||
#: preproc.y:18780
|
||||
#: preproc.y:18782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operator not allowed in variable definition"
|
||||
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
|
||||
|
||||
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
|
||||
#: preproc.y:18821
|
||||
#: preproc.y:18823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s at or near \"%s\""
|
||||
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 06:06+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-07 06:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 12:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -66,10 +66,10 @@ msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
|
||||
#: fe-exec.c:4086 fe-exec.c:4251 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "нехватка памяти\n"
|
||||
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
|
||||
#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
|
||||
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
|
||||
#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "нехватка памяти"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
|
||||
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -717,111 +717,115 @@ msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX к
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "переполнение size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
|
||||
#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
|
||||
#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
|
||||
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "нет соединения с сервером\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1679
|
||||
#: fe-exec.c:1704
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1797
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#: fe-exec.c:2149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#: fe-exec.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
#: fe-exec.c:2333
|
||||
msgid ""
|
||||
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
#: fe-exec.c:2355
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
#: fe-exec.c:2372
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
#: fe-exec.c:2902
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
#: fe-exec.c:2954
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
#: fe-exec.c:2996
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
#: fe-exec.c:3008
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3169
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
#: fe-exec.c:3272
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неверный код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
#: fe-exec.c:3299
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#: fe-exec.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#: fe-exec.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
#: fe-exec.c:3979 fe-exec.c:4068
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
|
||||
|
||||
@ -905,12 +909,12 @@ msgstr "неверный сокет\n"
|
||||
msgid "%s() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:196
|
||||
#: fe-protocol3.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:403
|
||||
#: fe-protocol3.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@ -918,121 +922,121 @@ msgstr ""
|
||||
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
|
||||
"строки (сообщение \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:446
|
||||
#: fe-protocol3.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:471
|
||||
#: fe-protocol3.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:491
|
||||
#: fe-protocol3.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
|
||||
#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
|
||||
#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:723
|
||||
#: fe-protocol3.c:727
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
|
||||
#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788
|
||||
#: fe-protocol3.c:792
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1036
|
||||
#: fe-protocol3.c:1040
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " символ %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1116
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1119
|
||||
#: fe-protocol3.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1122
|
||||
#: fe-protocol3.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1129
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1138
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СХЕМА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#: fe-protocol3.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1146
|
||||
#: fe-protocol3.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1150
|
||||
#: fe-protocol3.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1154
|
||||
#: fe-protocol3.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#: fe-protocol3.c:1170
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1170
|
||||
#: fe-protocol3.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1365
|
||||
#: fe-protocol3.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "СТРОКА %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1764
|
||||
#: fe-protocol3.c:1768
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2130
|
||||
#: fe-protocol3.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
|
||||
@ -1235,13 +1239,6 @@ msgstr "сертификат присутствует, но файла закр
|
||||
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
|
||||
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
|
||||
"пользователю\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1308,6 +1305,11 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
|
||||
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
|
||||
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать root или текущему "
|
||||
#~ "пользователю\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: postgresql\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 03:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий іде
|
||||
#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
|
||||
#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
|
||||
#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
|
||||
#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
|
||||
#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3125 fe-exec.c:3309
|
||||
#: fe-exec.c:4082 fe-exec.c:4247 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
|
||||
#: fe-protocol3.c:979 fe-protocol3.c:994 fe-protocol3.c:1027
|
||||
#: fe-protocol3.c:1735 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
|
||||
#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
|
||||
@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мают
|
||||
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
|
||||
#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
|
||||
#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
|
||||
#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232 fe-protocol3.c:261
|
||||
#: fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:375 fe-protocol3.c:747
|
||||
msgid "out of memory"
|
||||
msgstr "недостатньо пам'яті"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
|
||||
#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
@ -657,109 +657,113 @@ msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_
|
||||
msgid "size_t overflow"
|
||||
msgstr "переповнення size_t"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
|
||||
#: fe-exec.c:1351 fe-exec.c:1477 fe-exec.c:1526
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
|
||||
#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1532 fe-exec.c:1628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
|
||||
msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
|
||||
#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1622
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
|
||||
#: fe-exec.c:1664 fe-exec.c:3236
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "немає підключення до сервера\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
|
||||
#: fe-exec.c:1673 fe-exec.c:3245
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "інша команда уже в прогресі\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1679
|
||||
#: fe-exec.c:1704
|
||||
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
|
||||
msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1797
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2121
|
||||
#: fe-exec.c:2149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2141
|
||||
#: fe-exec.c:2185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
|
||||
msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2289
|
||||
#: fe-exec.c:2333
|
||||
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2311
|
||||
#: fe-exec.c:2355
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2328
|
||||
#: fe-exec.c:2372
|
||||
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
|
||||
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
|
||||
#: fe-exec.c:2600 fe-exec.c:2656 fe-exec.c:2725 fe-protocol3.c:1874
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Немає COPY у процесі\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2858
|
||||
#: fe-exec.c:2902
|
||||
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2866
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "підключення у неправильному стані\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2910
|
||||
#: fe-exec.c:2954
|
||||
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
|
||||
msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
|
||||
#: fe-exec.c:2991 fe-exec.c:3015
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
|
||||
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2949
|
||||
#: fe-exec.c:2996
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
|
||||
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3091
|
||||
#: fe-exec.c:3008
|
||||
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
|
||||
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3169
|
||||
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
|
||||
msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3193
|
||||
#: fe-exec.c:3272
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3220
|
||||
#: fe-exec.c:3299
|
||||
msgid "PGresult is not an error result\n"
|
||||
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
|
||||
#: fe-exec.c:3367 fe-exec.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3326
|
||||
#: fe-exec.c:3405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3636
|
||||
#: fe-exec.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
|
||||
#: fe-exec.c:3975 fe-exec.c:4064
|
||||
msgid "incomplete multibyte character\n"
|
||||
msgstr "неповний мультибайтний символ\n"
|
||||
|
||||
@ -840,129 +844,129 @@ msgstr "неприпустимий сокет\n"
|
||||
msgid "%s() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s() помилка: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:196
|
||||
#: fe-protocol3.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:403
|
||||
#: fe-protocol3.c:407
|
||||
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
|
||||
msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:446
|
||||
#: fe-protocol3.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:471
|
||||
#: fe-protocol3.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:491
|
||||
#: fe-protocol3.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
|
||||
#: fe-protocol3.c:547 fe-protocol3.c:587
|
||||
msgid "insufficient data in \"T\" message"
|
||||
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
|
||||
#: fe-protocol3.c:658 fe-protocol3.c:864
|
||||
msgid "out of memory for query result"
|
||||
msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:723
|
||||
#: fe-protocol3.c:727
|
||||
msgid "insufficient data in \"t\" message"
|
||||
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
|
||||
#: fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:818 fe-protocol3.c:836
|
||||
msgid "insufficient data in \"D\" message"
|
||||
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:788
|
||||
#: fe-protocol3.c:792
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
|
||||
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1036
|
||||
#: fe-protocol3.c:1040
|
||||
msgid "no error message available\n"
|
||||
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
|
||||
#: fe-protocol3.c:1088 fe-protocol3.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " в символі %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1116
|
||||
#: fe-protocol3.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1119
|
||||
#: fe-protocol3.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1122
|
||||
#: fe-protocol3.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1129
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1138
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1142
|
||||
#: fe-protocol3.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TABLE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1146
|
||||
#: fe-protocol3.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1150
|
||||
#: fe-protocol3.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1154
|
||||
#: fe-protocol3.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
|
||||
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1166
|
||||
#: fe-protocol3.c:1170
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1168
|
||||
#: fe-protocol3.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1170
|
||||
#: fe-protocol3.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1365
|
||||
#: fe-protocol3.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LINE %d: "
|
||||
msgstr "РЯДОК %d: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1764
|
||||
#: fe-protocol3.c:1768
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:2130
|
||||
#: fe-protocol3.c:2134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user