1
0
mirror of https://github.com/postgres/postgres.git synced 2025-07-05 07:21:24 +03:00

Translations update

This commit is contained in:
Peter Eisentraut
2006-10-21 21:03:04 +00:00
parent 890ce3975e
commit 9c2c41646a
48 changed files with 44031 additions and 34584 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.32 2006/08/29 15:47:48 teodor Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/ru.po,v 1.33 2006/10/21 21:02:59 petere Exp $
#
# ChangeLog:
# - December 10, 2004 - January 17, 2005:
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "
#: access/transam/xlog.c:3298
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> HAVE_INT64_TIMESTAMP, <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20> PG_CONTROL_VERSION, <20><> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD> PG_CONTROL_VERSION."
#: access/transam/xlog.c:3306
#, c-format
@ -7431,7 +7431,7 @@ msgstr "
#: storage/lmgr/lock.c:559
#: storage/lmgr/lock.c:622
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> max_locks_per_transaction."
msgstr "<22><><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,73 +1,73 @@
# German message translation file for initdb.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2006.
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:258 initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
#: initdb.c:381 initdb.c:1526
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Lesen <20>ffnen: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#: initdb.c:443 initdb.c:1052 initdb.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Schreiben <20>ffnen: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1059 initdb.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht schreiben: %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl <20>%s<> nicht ausf<73>hren: %s\n"
#: initdb.c:588
#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis <20>%s<>\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:597
#: initdb.c:607
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses <20>%s<>\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:609
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis <20>%s<> wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:635
#: initdb.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit <20>su<73>) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigent<6E>mer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:684
#: initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: <20>%s<> ist keine g<>ltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:840
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder w<>hlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:982
#: initdb.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1010
#: initdb.c:1021
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -120,24 +120,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollst<73>ndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1092
#: initdb.c:1133
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "w<>hle Vorgabewert f<>r max_connections ... "
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "w<>hle Vorgabewert f<>r shared_buffers ... "
#: initdb.c:1164
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "w<>hle Vorgabewert f<>r shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1161
#: initdb.c:1209
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1298
#: initdb.c:1371
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1387
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -147,97 +149,97 @@ msgstr ""
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1392
#: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
#: initdb.c:1428
#: initdb.c:1501
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1429
#: initdb.c:1502
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1505
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passw<73>rter stimmten nicht <20>berein.\n"
#: initdb.c:1459
#: initdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei <20>%s<> lesen: %s\n"
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1493
#: initdb.c:1569
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengr<67><72>e f<>r Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1600
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abh<62>ngigkeiten ... "
#: initdb.c:1628
#: initdb.c:1666
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1702
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
#: initdb.c:1703
#: initdb.c:1754
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1812
#: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1869
#: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "f<>hre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1923
#: initdb.c:1973
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1954
#: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiger Locale-Name <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2140
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -246,16 +248,18 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2141
#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2142
#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -263,22 +267,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f<>r diesen Datenbankcluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis f<>r diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f<>r neue Datenbanken\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung f<>r neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -293,40 +303,50 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2152
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2153
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f<>r lokale Verbindungen\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode f<>r lokale "
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:2154
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort f<>r neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -334,23 +354,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger h<>ufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufr<66>umen\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -360,7 +385,8 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -368,30 +394,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2262
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufger<65>umt.\n"
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#: initdb.c:2505 initdb.c:2523 initdb.c:2790
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2318
#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei k<>nnen nicht zusammen angegeben werden\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei k<>nnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2332
#: initdb.c:2535
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -403,12 +432,12 @@ msgstr ""
"Sie k<>nnen dies <20>ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"n<>chsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -416,7 +445,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -429,7 +458,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -440,7 +469,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2420
#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -451,17 +480,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2447
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine g<>ltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -472,12 +501,12 @@ msgstr ""
"<22>%s<> geh<65>ren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess geh<65>ren.\n"
"\n"
#: initdb.c:2510
#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2513
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -496,37 +525,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2538
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung f<>r Locale <20>%s<> finden\n"
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "F<>hren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2587
#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2601
#: initdb.c:2850
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses <20>%s<> nicht <20>ndern: %s\n"
#: initdb.c:2620
#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -539,23 +568,23 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis <20>%s<> or f<>hren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als <20>%s<> aus.\n"
#: initdb.c:2629
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis <20>%s<> zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2638
#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
@ -563,98 +592,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Erfolg. Sie k<>nnen den Datenbankserver jetzt mit\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"oder\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n"
"\n"
"starten.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei <20>%s<> nicht in <20>%s<> umbenennen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "Umbenennen von Datei <20>%s<> in <20>%s<> angeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei <20>%s<> nicht l<>schen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "L<>schen von Datei <20>%s<> abgeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction f<>r <20>%s<> nicht erzeugen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis <20>%s<> nicht entfernen: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
#~ msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengr<67><72>e f<>r Systemtabellen ein ... "
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
#~ msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
# French message translation file for initdb
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.10 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,57 +20,64 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:258
#: initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : espace m<>moire insuffisant\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
#: initdb.c:381
#: initdb.c:1526
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> en lecture : %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#: initdb.c:443
#: initdb.c:1052
#: initdb.c:1081
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> en <20>criture : %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#: initdb.c:451
#: initdb.c:459
#: initdb.c:1059
#: initdb.c:1087
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>crire le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ex<65>cuter la commande <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:588
#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<>\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:601
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<6F> lors de la suppression du r<>pertoire data\n"
#: initdb.c:597
#: initdb.c:607
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<>\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:610
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : a <20>chou<6F> lors de la suppression du contenu du r<>pertoire data\n"
#: initdb.c:609
#: initdb.c:619
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : r<>pertoire des donn<6E>es <20>%s<> non supprim<69> <20> la demande de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:635
#: initdb.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -79,17 +87,17 @@ msgstr ""
"%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n"
"Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, <20>su<73>) en tant qu'utilisateur non privil<69>gi<67> et propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: initdb.c:684
#: initdb.c:690
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : <20>%s<> n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n"
#: initdb.c:840
#: initdb.c:850
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : attention : codage diff<66>rent\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:852
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -105,12 +113,12 @@ msgstr ""
"%s et soit vous ne sp<73>cifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n"
"une combinaison fonctionnelle.\n"
#: initdb.c:982
#: initdb.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu cr<63>er le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:1010
#: initdb.c:1021
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -121,24 +129,26 @@ msgstr ""
"Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n"
"identifi<66> le mauvais r<>pertoire avec l'option -L.\n"
#: initdb.c:1092
#: initdb.c:1133
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de max_connections... "
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "s<EFBFBD>lection de la valeur par d<>faut de shared_buffers... "
#: initdb.c:1164
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "s<>lection de la valeur par d<>faut de shared_buffers/max_fsm_pages... "
#: initdb.c:1161
#: initdb.c:1209
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "cr<63>ation des fichiers de configuration... "
#: initdb.c:1298
#: initdb.c:1371
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "cr<63>ation de la base de donn<6E>es template1 dans %s/base/1... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1387
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -147,95 +157,95 @@ msgstr ""
"%s : Le fichier d'entr<74>es <20>%s<> n'appartient pas <20> PostgreSQL %s\n"
"V<>rifiez votre installation ou sp<73>cifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n"
#: initdb.c:1392
#: initdb.c:1465
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisation de pg_authid... "
#: initdb.c:1428
#: initdb.c:1501
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du superutilisateur : "
#: initdb.c:1429
#: initdb.c:1502
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le de nouveau : "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1505
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
#: initdb.c:1459
#: initdb.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe <20> partir du fichier <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "initialisation du mot de passe... "
#: initdb.c:1493
#: initdb.c:1569
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas <20>t<EFBFBD> g<>n<EFBFBD>r<EFBFBD>. Merci de rapporter ce probl<62>me.\n"
#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#: initdb.c:1600
#: initdb.c:1638
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisation des d<>pendances... "
#: initdb.c:1628
#: initdb.c:1666
msgid "creating system views ... "
msgstr "cr<63>ation des vues syst<73>me... "
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "chargement de pg_description... "
#: initdb.c:1702
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "chargement de la description des objets syst<73>me... "
#: initdb.c:1703
#: initdb.c:1754
msgid "creating conversions ... "
msgstr "cr<63>ation des conversions... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1805
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "initialisation des privil<69>ges sur les objets int<6E>gr<67>s... "
#: initdb.c:1812
#: initdb.c:1863
msgid "creating information schema ... "
msgstr "cr<63>ation du sh<73>ma d'informations... "
#: initdb.c:1869
#: initdb.c:1919
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "lancement du vacuum sur la base de donn<6E>es template1... "
#: initdb.c:1923
#: initdb.c:1973
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copie de template1 vers template0... "
#: initdb.c:1954
#: initdb.c:2004
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copie de template1 vers postgres... "
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal re<72>u\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2067
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "impossible d'<27>crire au processus fils : %s\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2140
#: initdb.c:2337
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -244,16 +254,18 @@ msgstr ""
"%s initialise un groupe de bases de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2141
#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: initdb.c:2142
#: initdb.c:2339
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -261,23 +273,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2341
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2342
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par d<>faut des nouvelles\n"
" bases de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de donn<6E>es avec la\n"
" locale donn<6E>e\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -291,41 +307,47 @@ msgstr ""
" locale pr<70>cis<69>e dans la cat<61>gorie respective\n"
" (prise, par d<>faut, dans l'environnement)\n"
#: initdb.c:2152
#: initdb.c:2349
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale <20>quivalent <20> --locale=C\n"
#: initdb.c:2153
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
#: initdb.c:2350
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=M<>THODE m<>thode d'authentification par d<>faut pour les connexions locales\n"
#: initdb.c:2154
#: initdb.c:2351
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de donn<6E>es\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2352
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" superutilisateur\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n"
" <20> partir d'un fichier\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -333,23 +355,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilis<69>es :\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug g<>n<EFBFBD>re un grand nombre de traces de d<>boguage\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche les param<61>trages internes\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY indique o<> trouver les fichiers d'entr<74>es\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas apr<70>s des erreurs\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -359,7 +386,8 @@ msgstr ""
"Si le r<>pertoire des donn<6E>es n'est pas sp<73>cifi<66>, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -367,30 +395,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2262
#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode d<>boguage.\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lanc<6E> en mode <20>sans nettoyage<67> Les erreurs ne seront pas nettoy<6F>es.\n"
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#: initdb.c:2505
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
#: initdb.c:2318
#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas <20>tre sp<73>cifi<66>es en m<>me temps\n"
#: initdb.c:2332
#: initdb.c:2535
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -401,17 +433,17 @@ msgstr ""
"ATTENTION : active l'authentification <20>trust<73> pour les connexions locales.\n"
"Vous pouvez modifier ceci en <20>ditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : m<>thode d'authentification inconnue <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s : vous devez sp<73>cifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification pour %s\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2583
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -424,7 +456,7 @@ msgstr ""
"de bases de donn<6E>es. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2659
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -435,7 +467,7 @@ msgstr ""
"le m<>me r<>pertoire que <20>%s<>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2420
#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -445,17 +477,17 @@ msgstr ""
"Le programme <20>postgres<65> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20>%s<> mais n'est pas de la m<>me version que <20>%s<>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entr<74>es doit <20>tre un chemin absolu\n"
#: initdb.c:2447
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s : impossible de d<>terminer la cha<68>ne valide de version courte\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2750
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -466,12 +498,12 @@ msgstr ""
"Cet utilisateur doit aussi poss<73>der le processus serveur.\n"
"\n"
#: initdb.c:2510
#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le groupe de bases de donn<6E>es sera initialis<69> avec la locale %s.\n"
#: initdb.c:2513
#: initdb.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -490,37 +522,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2538
#: initdb.c:2788
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de trouver le codage ad<61>quat pour la locale <20>%s<>\n"
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2789
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2796
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Le codage de la base de donn<6E>es par d<>faut a <20>t<EFBFBD> correctement configur<75> avec %s.\n"
#: initdb.c:2587
#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s ... "
#: initdb.c:2601
#: initdb.c:2850
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le r<>pertoire existant %s ... "
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de modifier les droits du r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:2620
#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -533,121 +565,133 @@ msgstr ""
"soit vous supprimez ou videz le r<>pertoire <20>%s<>\n"
"soit vous lancez %s avec un argument autre que <20>%s<>.\n"
#: initdb.c:2629
#: initdb.c:2878
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: initdb.c:2638
#: initdb.c:2884
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "cr<63>ation du r<EFBFBD>pertoire %s/%s... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "cr<63>ation des sous-r<EFBFBD>pertoires... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succ<63>s. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donn<6E>es en utilisant:\n"
"Succ<63>s. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de donn<6E>es en utilisant :\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ou\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "espace m<>moire insuffisant\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "impossible de renommer le fichier <20>%s<> en <20>%s<>, nouvelle tentative\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "fin du renommage du fichier <20>%s<> en <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier <20>%s<>, nouvelle tentative\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "fin de la suppression du fichier <20>%s<>\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour <20>%s<> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire <20>%s<> invalide"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver <20>%s<> pour ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "impossible d'acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
#~ msgstr ""
#~ "activation de la taille illimit<69>e des lignes pour les tables syst<73>mes... "
#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
#~ msgstr "cr<63>ation du r<>pertoire %s/%s... "

View File

@ -1,72 +1,72 @@
# translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# translation of initdb-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 12:26+0200\n"
"Project-Id-Version: initdb-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#: initdb.c:255 initdb.c:269
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient<6E>\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:378 initdb.c:1508
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:439 initdb.c:1044 initdb.c:1072
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1051 initdb.c:1078
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: eliminare director de date e<>uat<61>\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare con<6F>inut al directorului de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: eliminare con<6F>inut al directorului de date e<>uat<61>\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:615
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
"utilizatorului\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:639
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -74,10 +74,11 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul "
"(neprivilegiat)\n"
"care va de<64>ine procesul server.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
@ -96,18 +97,19 @@ msgid ""
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Codificarea selectat<61> (%s) <20>i codificarea folosit<69> de localizarea selectat<61> (%s)\n"
"Codificarea selectat<61> (%s) <20>i codificarea folosit<69> de localizarea selectat<61> "
"(%s)\n"
"nu se potrivesc. Acest lucru poate genera probleme <20>n diverse \n"
"func<6E>ii de prelucrare a <20>irurilor de caractere. Pentru a remedia situa<75>ia,\n"
"rula<6C>i %s din nou <20>i fie nu specifica<63>i nici o codificare, fie selecta<74>i\n"
"o combina<6E>ie potrivit<69>.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1013
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -118,24 +120,26 @@ msgstr ""
"Acest lucru <20>nseamn<6D> c<> ave<76>i o instalare corupt<70> sau c<> a<>i specificat\n"
"un director gre<72>it pentru op<6F>iunea -L.\n"
#: initdb.c:1084
#: initdb.c:1124
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicit<69> pentru max_connections ... "
#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicit<69> pentru shared_buffers ... "
#: initdb.c:1155
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "selectare valoare implicit<69> pentru shared_buffers/max_fsm_pages ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1197
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fi<66>iere de configurare ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1353
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare baz<61> de date template1 <20>n %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1369
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -144,91 +148,99 @@ msgstr ""
"%s: fi<66>ierul de intrare \"%s\" nu apar<61>ine de PostgreSQL %s\n"
"Verifica<63>i instalarea sau specifica<63>i calea corect<63> folosind op<6F>iunea -L.\n"
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "ini<6E>ializare pg_shadow ... "
#: initdb.c:1447
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "ini<6E>ializare pg_authid ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1483
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introduce<63>i noua parol<6F> pentru utilizatorul privilegiat: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1484
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introduce<63>i din nou: "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1487
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verific<69>\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1514
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1425
#: initdb.c:1527
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setare parol<6F> ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fi<46>ierul de parole nu a fost generat. Raporta<74>i aceast<73> problem<65>.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1575
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune r<>nd nelimitat<61> pentru tabelele sistem ... "
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "ini<6E>ializare pg_depend ... "
#: initdb.c:1655
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "ini<6E>ializare dependin<EFBFBD>e ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1683
msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualiz<69>ri sistem ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1719
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "<22>nc<6E>rcare pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1758
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creare conversii ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1809
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1867
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schem<65> de informa<6D>ii ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1923
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "vidare baz<61> de date template1 ... "
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1977
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 <20>n template0 ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:2008
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiere template1 <20>n postgres ... "
#: initdb.c:2065
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "interceptare semnal\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "imposibil de scris <20>n procesul fiu: %s\n"
#: initdb.c:1944
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:2182
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare incorect \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2248
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -237,16 +249,18 @@ msgstr ""
"%s ini<6E>ializeaz<61> un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]... [DIRDATE]\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -254,19 +268,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni:\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2252
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE loca<63>ia pentru acest grup de baze de date\n"
#: initdb.c:2064
#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE seteaz<61> codificarea implicit<69> pentru bazele de date noi\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICARE seteaz<61> codificarea implicit<69> pentru bazele de "
"date noi\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2254
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu localizarea dat<61>\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALIZARE ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu "
"localizarea dat<61>\n"
#: initdb.c:2066
#: initdb.c:2255
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -276,40 +298,58 @@ msgid ""
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALIZARE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALIZARE\n"
" ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu localizarea dat<61>\n"
" <20>n categoria respectiv<69> (implicit, luat<61> din mediu)\n"
" ini<6E>ializeaz<61> grupul de baze de date cu "
"localizarea dat<61>\n"
" <20>n categoria respectiv<69> (implicit, luat<61> din "
"mediu)\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2260
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2261
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD<4F> metoda de autentificare implicit<69> pentru conexiunile locale\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METOD<4F> metoda de autentificare implicit<69> pentru "
"conexiunile locale\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2262
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parol<6F> pentru noul utilizator privilegiat\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt solicitare parol<6F> pentru noul utilizator "
"privilegiat\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2264
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FI<46>IER citire parol<6F> pentru noul utilizator privilegiat din fi<66>ier\n"
msgstr ""
" --pwfile=FI<46>IER citire parol<6F> pentru noul utilizator privilegiat "
"din fi<66>ier\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2265
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afi<66>eaz<61> acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi iese\n"
msgstr ""
" -V, --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi "
"iese\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -317,32 +357,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni mai pu<70>in folosite:\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2268
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genereaz<61> mesaje pentru depanare\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afi<66>eaz<61> set<65>rile interne\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2270
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR loca<63>ia fi<66>ierele de intrare\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat dup<75> erori\n"
#: initdb.c:2083
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dac<61> nu este specificat directorul de date, este folosit<69> variabila de mediu PGDATA.\n"
"Dac<61> nu este specificat directorul de date, este folosit<69> variabila de mediu "
"PGDATA.\n"
#: initdb.c:2085
#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -350,30 +397,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare <20>n mod depanare.\n"
#: initdb.c:2182
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare <20>n mod \"noclean\". Gre<72>elile nu vor fi corectate.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2411 initdb.c:2428 initdb.c:2647
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente <20>n linia de comand<6E> (primul este \"%s\")\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei <20>i fi<66>ierul de parole nu pot fi specificate <20>mpreun<75>\n"
msgstr ""
"%s: solicitarea parolei <20>i fi<66>ierul de parole nu pot fi specificate "
"<22>mpreun<75>\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2440
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -385,17 +436,19 @@ msgstr ""
"Pute<74>i modifica acest lucru edit<69>nd pg_hba.conf sau folosind op<6F>iunea -A\n"
"la urm<72>toarea rulare a initdb.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metod<6F> de autentificare nerecunoscut<75> \"%s\"\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie s<> specifica<63>i o parol<6F> pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
msgstr ""
"%s: trebuie s<> specifica<63>i o parol<6F> pentru utilizatorul privilegiat pentru a "
"activa autentificarea %s\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -404,11 +457,12 @@ msgid ""
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
"%s: nici un director de date specificat\n"
"Trebuie s<> identifica<63>i un director <20>n care vor sta datele pentru acest sistem\n"
"Trebuie s<> identifica<63>i un director <20>n care vor sta datele pentru acest "
"sistem\n"
"de baze de date. Pute<74>i face acest lucru folosind op<6F>iunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -419,7 +473,7 @@ msgstr ""
"<22>n acela<6C>i director cu \"%s\".\n"
"Verifica<63>i instalarea.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -430,33 +484,34 @@ msgstr ""
"dar nu are aceea<65>i versiune ca %s.\n"
"Verifica<63>i instalarea.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: loca<63>ia fi<66>ierului de intrare trebuie s<> fie o cale absolut<75>\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat <20>irul scurt de versiune corect\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fi<46>ierele acestui sistem de baze de date vor apar<61>ine utilizatorului \"%s\".\n"
"Fi<46>ierele acestui sistem de baze de date vor apar<61>ine utilizatorului \"%s"
"\".\n"
"Acest utilizator trebuie s<> de<64>in<69> <20>i procesul serverului.\n"
"\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2617
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi ini<6E>ializat cu localizarea %s.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2620
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -475,37 +530,39 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2645
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de g<>sit o codificare potrivit<69> pentru localizarea \"%s\"\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2646
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rula<6C>i %s cu op<6F>iunea -E.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2653
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicit<69> a bazei de date a fost setat<61> <20>n mod corespunz<6E>tor la %s.\n"
msgstr ""
"Codificarea implicit<69> a bazei de date a fost setat<61> <20>n mod corespunz<6E>tor la %"
"s.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2693
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creare director %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2707
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -518,80 +575,121 @@ msgstr ""
"directorul \"%s\" sau rula<6C>i %s\n"
"cu alt argument dec<65>t \"%s\".\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succes. Acum pute<74>i porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n"
" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s/postmaster%s -D %s%s%s\n"
"sau\n"
" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fi<66>ier_jurnal start\n"
" %s%s%s/pg_ctl%s -D %s%s%s -l fi<66>ier_jurnal start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficient<6E>\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "imposibil de redenumit fi<66>ierul \"%s\" <20>n %s, se <20>ncearc<72> <20>n continuare\n"
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "redenumirea fi<66>ierului \"%s\" <20>n \"%s\" terminat<61>\n"
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "imposibil de eliminat fi<66>ierul \"%s\", se <20>ncearc<72> <20>n continuare\n"
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "eliminarea fi<66>ierului \"%s\" terminat<61>\n"
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "imposibil de citit directorul \"%s\": %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "imposibil de eliminat directorul \"%s\": %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# translation of initdb.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -17,64 +18,64 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
#: initdb.c:251
#: initdb.c:265
#: initdb.c:258
#: initdb.c:272
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:372
#: initdb.c:1453
#: initdb.c:381
#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:433
#: initdb.c:1041
#: initdb.c:1068
#: initdb.c:442
#: initdb.c:1051
#: initdb.c:1079
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:441
#: initdb.c:449
#: initdb.c:1048
#: initdb.c:1074
#: initdb.c:450
#: initdb.c:458
#: initdb.c:1058
#: initdb.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:468
#: initdb.c:477
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
#: initdb.c:588
#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
#: initdb.c:597
#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#: initdb.c:609
#: initdb.c:618
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:635
#: initdb.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -84,17 +85,17 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:684
#: initdb.c:689
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:840
#: initdb.c:849
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:851
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -109,12 +110,12 @@ msgstr ""
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:982
#: initdb.c:992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
#: initdb.c:1010
#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -125,24 +126,26 @@ msgstr ""
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
#: initdb.c:1092
#: initdb.c:1131
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
#: initdb.c:1162
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers/max_fsm_pages seçiliyor ... "
#: initdb.c:1161
#: initdb.c:1204
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1298
#: initdb.c:1360
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1376
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -151,95 +154,99 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1392
#: initdb.c:1454
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1428
#: initdb.c:1490
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1429
#: initdb.c:1491
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1432
#: initdb.c:1494
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1459
#: initdb.c:1521
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1472
#: initdb.c:1534
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1493
#: initdb.c:1555
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1520
#: initdb.c:1583
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
#: initdb.c:1600
#: initdb.c:1663
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1628
#: initdb.c:1691
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
#: initdb.c:1727
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
#: initdb.c:1703
#: initdb.c:1779
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1754
#: initdb.c:1830
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1812
#: initdb.c:1888
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1869
#: initdb.c:1944
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:1923
#: initdb.c:1998
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:1954
#: initdb.c:2029
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:2011
#: initdb.c:2086
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2092
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2100
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2140
#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -248,16 +255,18 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2141
#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2142
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2143
#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -265,19 +274,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2144
#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2145
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2146
#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
#: initdb.c:2147
#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@ -291,35 +304,43 @@ msgstr ""
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2152
#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2153
#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2154
#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2155
#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2156
#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
#: initdb.c:2157
#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2158
#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2159
#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
@ -327,23 +348,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2160
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2161
#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2162
#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2163
#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2164
#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -352,7 +378,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2166
#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -360,32 +387,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2262
#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2266
#: initdb.c:2491
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2303
#: initdb.c:2320
#: initdb.c:2540
#: initdb.c:2528
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2809
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2318
#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2326
#: initdb.c:2552
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2332
#: initdb.c:2558
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -397,17 +426,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2356
#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2366
#: initdb.c:2591
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -419,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2413
#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -430,7 +459,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2420
#: initdb.c:2685
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@ -441,17 +470,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2439
#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2447
#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2500
#: initdb.c:2769
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -462,12 +491,12 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
#: initdb.c:2510
#: initdb.c:2779
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2513
#: initdb.c:2782
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -486,37 +515,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2538
#: initdb.c:2807
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2539
#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2546
#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:2587
#: initdb.c:2855
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2601
#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2607
#: initdb.c:2875
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2620
#: initdb.c:2888
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -529,23 +558,23 @@ msgstr ""
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2629
#: initdb.c:2897
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2638
#: initdb.c:2903
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "alt dizinler oluşturuluyor... "
#: initdb.c:2708
#: initdb.c:2965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
@ -553,102 +582,103 @@ msgstr ""
"\n"
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
"\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
"ile ya da \n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"ile başlatabilirsiniz.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:76
#: ../../port/dirmod.c:89
#: ../../port/dirmod.c:102
#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#: ../../port/dirmod.c:145
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#: ../../port/dirmod.c:155
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#: ../../port/dirmod.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#: ../../port/dirmod.c:195
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#: ../../port/dirmod.c:293
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#: ../../port/dirmod.c:337
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#: ../../port/dirmod.c:374
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#: ../../port/dirmod.c:472
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:38:19 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.16 2006/10/21 21:03:01 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr ko nb pl pt_BR ro ru sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c ../../port/exec.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _

View File

@ -1,28 +1,29 @@
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.6 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $
# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "nicht aufgezeichnet\n"
#: pg_config.c:408
#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -33,32 +34,40 @@ msgstr ""
"%s gibt Informationen <20>ber die installierte Version von PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:409
#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_config.c:410
#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n"
msgstr ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:411
#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_config.c:412
#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
"Benutzerprogramme\n"
#: pg_config.c:413
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
#: pg_config.c:414
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@ -67,11 +76,15 @@ msgstr ""
"der\n"
" Client-Schnittstellen\n"
#: pg_config.c:416
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
msgstr ""
" --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren "
"Headerdateien\n"
#: pg_config.c:417
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
@ -79,27 +92,33 @@ msgstr ""
"des\n"
" Servers\n"
#: pg_config.c:418
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
"Objektbibliotheken\n"
#: pg_config.c:419
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n"
#: pg_config.c:420
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
#: pg_config.c:421
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
#: pg_config.c:422
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
@ -107,18 +126,21 @@ msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
" unabh<62>ngigen Datendateien\n"
#: pg_config.c:423
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
" Konfigurationsdateien\n"
#: pg_config.c:424
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
#: pg_config.c:425
#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@ -126,116 +148,140 @@ msgstr ""
" --configure zeige Optionen des <20>configure<72>-Skriptes beim Bauen\n"
" von PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:427
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:428
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut "
"wurde\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut "
"wurde\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut "
"wurde\n"
#: pg_config.c:433
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
msgstr ""
" --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n"
#: pg_config.c:435
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_config.c:436
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Ohne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n"
"\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: pg_config.c:482
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_config.c:505
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:261
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:268
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:584
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.6 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.7 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -10,7 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -19,12 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279
#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "non enregistr<74>\n"
#: pg_config.c:426
#: pg_config.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -35,11 +37,12 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version install<6C>e de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:427
#: pg_config.c:399
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_config.c:428
#: pg_config.c:400
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
@ -48,19 +51,25 @@ msgstr ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:429
#: pg_config.c:401
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:430
#: pg_config.c:402
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n"
msgstr ""
" --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n"
#: pg_config.c:431
#: pg_config.c:403
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
msgstr ""
" --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
#: pg_config.c:432
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
@ -68,49 +77,70 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
" des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:434
#: pg_config.c:406
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n"
msgstr ""
" --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te "
"C\n"
#: pg_config.c:435
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du serveur\n"
#: pg_config.c:407
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
" --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du "
"serveur\n"
#: pg_config.c:436
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n"
#: pg_config.c:437
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
#: pg_config.c:438
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr ""
" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la "
"locale\n"
#: pg_config.c:439
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:440
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support ind<6E>pendants de l'architecture\n"
msgstr ""
" --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support "
"ind<6E>pendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:441
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au syst<73>me\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid ""
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr ""
" --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration "
"globaux au syst<73>me\n"
#: pg_config.c:442
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
msgstr ""
" --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:443
#: pg_config.c:415
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
@ -118,45 +148,74 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options donn<6E>es au script <20>configure<72>\n"
" lorsque PostgreSQL a <20>t<EFBFBD> construit\n"
#: pg_config.c:445
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e pour la construction de PostgreSQL\n"
msgstr ""
" --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e pour la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:446
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid ""
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:447
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid ""
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:448
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid ""
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:449
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid ""
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:450
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
msgstr ""
" --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:451
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid ""
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la "
"construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:452
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:453
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_config.c:454
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
@ -166,67 +225,67 @@ msgstr ""
"Sans arguments, tous les <20>l<EFBFBD>ments connus sont affich<63>s.\n"
"\n"
#: pg_config.c:455
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:461
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus informations\n"
#: pg_config.c:500
#: pg_config.c:472
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre ex<65>cutable\n"
#: pg_config.c:523
#: pg_config.c:495
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"

250
src/bin/pg_config/po/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,250 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Erik B. Ottesen <erikbagg@stud.ntnu.no>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#: pg_config.c:241
#: pg_config.c:257
#: pg_config.c:273
#: pg_config.c:289
#: pg_config.c:305
#: pg_config.c:321
#: pg_config.c:337
#: pg_config.c:353
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ikke bokf<6B>rt\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s gir informasjon om den installerte versjonen av PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Bruk:\n"
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid ""
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s [ VALG ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Valg:\n"
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir vis plasseringen til programfilene\n"
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir vis plasseringen til dokumentasjonsfilene\n"
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr " --includedir vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for brukergrensesnittet\n"
#: pg_config.c:416
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir vis plasseringen til andre C-deklarasjonsfilene\n"
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server vis plasseringen til C-deklarasjonsfilene for tjeneren\n"
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir vis plasseringen til kodebibliotekene\n"
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir vis plasseringen til de dynamiske modulene\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir vis plasseringen til de lokale hjelpefilene\n"
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir vis plasseringen til manualfilene\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir vis plasseringen til de arkitekturuavhengige hjelpefilene\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir vis plasseringen til de globale konfigurasjonsfilene\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs vis plasseringen til kompileringsfilen for tillegg\n"
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --configure vis alternativene gitt til <20>configure<72>-skriptet n<>r\n"
" PostgreSQL ble bygget\n"
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc vis verdien til CC brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags vis verdien til CPPFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags vis verdien til CFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl vis verdien til CFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags vis verdien til LDFLAGS brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags_sl vis verdien til LDFLAGS_SL brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs vis verdien til LIBS brukt under bygging av PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version vis PostgreSQL-versjonen\n"
#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help vis denne hjelpetekst og avslutt\n"
#: pg_config.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uten noen argumenter er alle kjente elementer vist.\n"
"\n"
#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter feil til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pr<50>v <20>%s --help<6C> for mer informasjon.\n"
#: pg_config.c:482
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: klarte ikke finne egen programfil\n"
#: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: ugyldig argument: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193
#: ../../port/exec.c:307
#: ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "klarte ikke identifisere gjeldene katalog: %s"
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ugyldig bin<69>rfil <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "klarte ikke lese bin<69>rfil <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "fant ikke <20>%s<> for eksekvering"
#: ../../port/exec.c:323
#: ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "klarte ikke endre katalog til <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "klarte ikke lese den symbolsk lenken <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "underprosess avsluttet med kode %d"
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "underprosess ble avsluttet med signal %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "underprosess avsluttet med ukjent status %d"

View File

@ -1,20 +1,26 @@
# translation of pg_config-ro.po to Romanian
# translation of pg_config.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# translation of pg_config-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:53+0200\n"
"Project-Id-Version: pg_config-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pg_config.c:36
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
#, c-format
msgid "not recorded\n"
msgstr "ne-<2D>nregistrat\n"
#: pg_config.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -25,138 +31,224 @@ msgstr ""
"%s: furnizeaz<61> informa<6D>ii despre versiunea de PostgreSQL instalat<61>\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
#: pg_config.c:409
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: pg_config.c:38
#: pg_config.c:410
#, c-format
msgid ""
" %s OPTION...\n"
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s OP<4F>IUNE...\n"
" %s [ OP<4F>IUNE... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
#: pg_config.c:411
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
#: pg_config.c:40
#: pg_config.c:412
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor executabile\n"
#: pg_config.c:41
#: pg_config.c:413
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir afi<66>eaz<61> loca<63>ia documenta<74>iei\n"
#: pg_config.c:414
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr " --includedir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor header C ale interfe<66>elor client\n"
msgstr ""
" --includedir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor header C ale "
"interfe<66>elor client\n"
#: pg_config.c:43
#: pg_config.c:416
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir afi<66>eaz<61> loca<63>ia celorlalte fi<66>iere header C\n"
#: pg_config.c:417
#, c-format
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor header C pentru server\n"
#: pg_config.c:44
#: pg_config.c:418
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir afi<66>eaz<61> loca<63>ia bibliotecilor de cod obiect\n"
#: pg_config.c:45
#: pg_config.c:419
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir afi<66>eaz<61> loca<63>ia modulelor <20>nc<6E>rcabile dinamic\n"
#: pg_config.c:46
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs afi<EFBFBD>eaz<EFBFBD> loca<63>ia fi<66>ierului makefile pentru extensii\n"
#: pg_config.c:420
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor de suport pentru localizare\n"
#: pg_config.c:47
#: pg_config.c:421
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir afi<66>eaz<61> loca<63>ia paginilor de manual\n"
#: pg_config.c:422
#, c-format
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor de suport independent de arhitectur<75>\n"
#: pg_config.c:423
#, c-format
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierelor de configurare pentru <20>ntreg sistemul\n"
#: pg_config.c:424
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr ""
" --pgxs afi<66>eaz<61> loca<63>ia fi<66>ierului makefile pentru "
"extensii\n"
#: pg_config.c:425
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
" --configure afi<66>eaz<61> op<6F>iunile cu care a fost rulat scriptul \"configure\"\n"
" --configure afi<66>eaz<61> op<6F>iunile cu care a fost rulat scriptul "
"\"configure\"\n"
" la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version afi<EFBFBD>eaz<EFBFBD> versiunea PostgreSQL, apoi iese\n"
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc afi<66>eaz<61> valoarea CC folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:50
#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags afi<66>eaz<61> valoarea CPPFLAGS folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:429
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags afi<66>eaz<61> valoarea CFLAGS folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:430
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl afi<66>eaz<61> valoarea CFLAGS_SL folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:431
#, c-format
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags afi<66>eaz<61> valoarea LDFLAGS folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:432
#, c-format
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl afi<66>eaz<61> valoarea LDFLAGS_SL folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:433
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs afi<66>eaz<61> valoarea LIBS folosit<69> la compilarea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:434
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> versiunea PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:435
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr ""
" --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57
#: pg_config.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<EFBFBD>ncerca<EFBFBD>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
"F<EFBFBD>r<EFBFBD> argumente, afi<66>eaz<61> toate elementele cunoscute\n"
"\n"
#: pg_config.c:75
#: pg_config.c:437
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: argument necesar\n"
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raporta<EFBFBD>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:104
#: pg_config.c:443
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<EFBFBD>ncerca<EFBFBD>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<EFBFBD>ii.\n"
#: pg_config.c:113
#: pg_config.c:482
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de g<>sit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: pg_config.c:505
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 12:34+0100\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
@ -44,6 +44,7 @@ msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@ -57,6 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -73,38 +75,43 @@ msgid "shutting down"
msgstr "f<>hrt herunter"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung"
msgid "in crash recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung nach Absturz"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "bei der Archivwiederherstellung"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "unerkannter Statuscode"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Lesen <20>ffnen: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -117,145 +124,155 @@ msgstr ""
"verl<72>sslich.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt ge<67>ndert: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>chstes Logdatei-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "H<>chstl<74>nge von Namen: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit Ganzzahlen"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Flie<69>kommazahlen"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:10 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.12 2006/10/21 21:03:02 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
@ -11,8 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,10 +48,10 @@ msgstr ""
" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
@ -60,6 +61,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -76,38 +78,43 @@ msgid "shutting down"
msgstr "arr<72>t en cours"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (crash)"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "restauration en cours (archive)"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "en production"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es n'a <20>t<EFBFBD> sp<73>cifi<66>\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier <20>%s<> en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -120,145 +127,155 @@ msgstr ""
"dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Derni<6E>re modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<6E>re localisation du point de contr<74>le: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Pr<50>c<EFBFBD>dente localisation du point de contr<74>le: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<6E>re localisation de reprise du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Derni<6E>re localisation d'annulation du point de contr<74>le : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de v<>rification : %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contr<74>le : %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contr<74>le : %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la r<>cup<75>ration minimale: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximale de la donn<6E>e : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres <20> virgule flottante"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"

View File

@ -1,29 +1,30 @@
# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
# translation of pg_controldata.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# translation of pg_controldata-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pg_controldata.c:26
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s afi<66>eaz<61> informa<6D>ii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"%s afi<66>eaz<61> informa<6D>ii de control despre un grup de baze de date "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -40,7 +41,8 @@ msgstr ""
" --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
" --version afi<66>eaz<61><7A>informa<6D>iile<6C>despre<72>versiune,<2C>apoi<6F>iese\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@ -53,136 +55,150 @@ msgstr ""
"este folosit<69> variabila de mediu PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "pornire"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "<22>nchidere"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "<22>nchidere"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "<22>n recuperare"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "<22>n produc<75>ie"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
#: pg_controldata.c:102
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_controldata.c:103
#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
#: pg_controldata.c:111
#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculat<61> difer<65> de valoarea stocat<61> <20>n fi<EFBFBD>ier.\n"
"Fie fi<EFBFBD>ierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel a<>teptat de acest program.\n"
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculat<61> difer<65> de valoarea stocat<61> <20>n "
"fi<66>ier.\n"
"Fie fi<66>ierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel a<>teptat de acest "
"program.\n"
"Rezultatele de mai jos nu sunt de <20>ncredere.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>r versiune pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>r versiune catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fi<66>ier jurnal curent: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fi<66>ier jurnal urm<72>tor: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Loca<63>ia ultimului punct de control: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Loca<63>ie pct. de control anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
@ -190,53 +206,59 @@ msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Aliniere maxim<69> a datelor: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz<61> de date: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru rela<6C>ii mari: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octe<74>i per segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim<69> a identificatorilor: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru func<6E>ii: %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Num<EFBFBD>rul maxim de coloane <20>ntr-un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat<61>/timp: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "<22>ntregi pe 64 de bi<62>i"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere <20>n virgul<75> mobil<69>"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim<69> a numelui localiz<69>rii: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
" --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@ -54,6 +55,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
@ -70,38 +72,43 @@ msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "kurtarma modunda"
msgid "in crash recovery"
msgstr "çöküş (crash) kurtarma biçiminde"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in archive recovery"
msgstr "arşiv kurtarma biçiminde"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "bilinmeyen durum kodu"
#: pg_controldata.c:100
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_controldata.c:101
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:109
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:116
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:130
#: pg_controldata.c:132
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
@ -113,145 +120,155 @@ msgstr ""
"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:150
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:151
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:160
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:166
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u/%u\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:183
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:185
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#: pg_controldata.c:189
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#: pg_controldata.c:191
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Minimum kurtarma sonlandırma yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:194
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:197
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:199
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:203
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:205
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:207
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:209
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:210
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan noktalı sayılar"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:211
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#: pg_controldata.c:181
#: pg_controldata.c:213
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:182
#: pg_controldata.c:215
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"

View File

@ -1,252 +1,253 @@
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.8 2006/07/16 02:44:01 tgl Exp $
# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:210 pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltige Daten in PID-Datei <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:478
#: pg_ctl.c:494
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer postmaster l<>uft m<>glicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ein anderer Server l<>uft m<>glicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
#: pg_ctl.c:496
#: pg_ctl.c:512
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen\n"
#: pg_ctl.c:502
#: pg_ctl.c:518
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei <20>%s<> muss genau eine Zeile haben\n"
#: pg_ctl.c:553
#: pg_ctl.c:569
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm <20>postmaster<EFBFBD> wird von %s ben<65>tigt, aber wurde nicht im\n"
"Das Programm <20>postgres<EFBFBD> wird von %s ben<65>tigt, aber wurde nicht im\n"
"selben Verzeichnis wie <20>%s<> gefunden.\n"
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:559
#: pg_ctl.c:575
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Das Programm <20>postmaster<EFBFBD> wurde von %s gefunden,\n"
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Das Programm <20>postgres<EFBFBD> wurde von %s gefunden,\n"
"aber es war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Pr<50>fen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:571
#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Pr<50>fen Sie die Logausgabe.\n"
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
#: pg_ctl.c:607
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "konnte Server nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:616 pg_ctl.c:682 pg_ctl.c:755
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n"
#: pg_ctl.c:617
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n"
#: pg_ctl.c:621
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:635 pg_ctl.c:703 pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei <20>%s<> existiert nicht\n"
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "L<>uft der postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:636 pg_ctl.c:705 pg_ctl.c:778
msgid "Is server running?\n"
msgstr "L<>uft der Server?\n"
#: pg_ctl.c:626
#: pg_ctl.c:642
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver l<>uft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster f<>hrt herunter\n"
#: pg_ctl.c:657
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server f<>hrt herunter\n"
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:732
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:677 pg_ctl.c:749
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster f<>hrt nicht herunter\n"
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server f<>hrt nicht herunter\n"
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:684 pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:762
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:715
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver l<>uft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:718 pg_ctl.c:787
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres l<>uft (PID: %ld)\n"
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver l<>uft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
#: pg_ctl.c:798
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver <20>postgres<65> l<>uft (PID: %ld)\n"
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver l<>uft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:854
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster l<>uft (PID: %ld)\n"
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server l<>uft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres l<>uft\n"
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server l<>uft\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:919
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte <20>postmaster<EFBFBD> Programmdatei nicht finden\n"
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte <20>postgres<EFBFBD> Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht <20>ffnen\n"
#: pg_ctl.c:961
#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service <20>%s<> bereits registriert\n"
#: pg_ctl.c:972
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service <20>%s<> nicht registriert\n"
#: pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht <20>ffnen: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1007
#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service <20>%s<> nicht starten: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1148
#: pg_ctl.c:1366
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: pg_ctl.c:1156
#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -259,44 +260,45 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1382
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:1166
#: pg_ctl.c:1384
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -305,12 +307,13 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1168
#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1171
#: pg_ctl.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -318,32 +321,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen f<>r alle Modi:\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1394
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -352,13 +362,15 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: pg_ctl.c:1181
#: pg_ctl.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -366,25 +378,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen f<>r Start oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angeh<65>ngt)\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen f<>r postmaster (PostgreSQL-\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen f<>r postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -392,11 +408,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen f<>r Anhalten oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS <20>smart<72>, <20>fast<73> oder <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -404,16 +422,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1411
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
@ -421,7 +442,8 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollst<73>ndigen Shutdown; f<>hrt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
#: pg_ctl.c:1195
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -429,7 +451,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen f<>r <20>kill<6C>:\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -437,22 +460,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen f<>r <20>register<65> oder <20>unregister<65>:\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1420
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -460,17 +487,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1230
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1263
#: pg_ctl.c:1481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -481,32 +508,27 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit <20>su<73>) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigent<6E>mer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltige Option %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente f<>r <20>kill<6C>-Modus\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1694
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1710
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@ -514,47 +536,47 @@ msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
"Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -161,7 +161,8 @@ msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
msgstr ""
"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
#: pg_ctl.c:767
#, c-format

View File

@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,235 +19,253 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:210
#: pg_ctl.c:225
#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID <20>%s<> : %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: donn<6E>es invalides dans le fichier PID <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:478
#: pg_ctl.c:494
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait <20>tre en cours d'ex<65>cution ; n<>anmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s : un autre serveur pourrait <20>tre en cours d'ex<65>cution ; n<>anmoins, je vais essayer de lancer le serveur.\n"
#: pg_ctl.c:496
#: pg_ctl.c:512
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de lire le fichier <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:502
#: pg_ctl.c:518
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option <20>%s<> doit avoir exactement une ligne\n"
#: pg_ctl.c:553
#: pg_ctl.c:569
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme <20>postmaster<EFBFBD> est n<>cessaire pour %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n"
"le m<>me r<>pertoire que <20>%s<>.\n"
"Le programme <20> postgres <EFBFBD> est n<>cessaire pour %s mais n'a pas <20>t<EFBFBD> trouv<75> dans\n"
"le m<>me r<>pertoire que <20> %s <EFBFBD>.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:559
#: pg_ctl.c:575
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Le programme <20>postmaster<EFBFBD> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20>%s<>\n"
"Le programme <20> postgres <EFBFBD> a <20>t<EFBFBD> trouv<75> par <20> %s <EFBFBD>\n"
"mais n'<27>tait pas de la m<>me version que %s.\n"
"V<>rifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:571
#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ex<65>cuter postmaster : le code d'erreur <20>tait %d\n"
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ex<65>cuter le serveur : le code d'erreur <20>tait %d\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
"Examinez le journal des traces\n"
"%s : impossible de lancer le serveur\n"
"Examinez le journal des traces.\n"
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:607
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du lancement du serveur..."
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'ex<65>cuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:611
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "impossible d'ex<65>cuter le serveur\n"
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:616
#: pg_ctl.c:682
#: pg_ctl.c:755
msgid " done\n"
msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster d<>marr<72>\n"
#: pg_ctl.c:617
msgid "server started\n"
msgstr "serveur d<>marr<72>\n"
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de d<>marrage\n"
#: pg_ctl.c:621
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de d<>marrage\n"
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:635
#: pg_ctl.c:703
#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID <20>%s<> n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
#: pg_ctl.c:636
#: pg_ctl.c:705
#: pg_ctl.c:778
msgid "Is server running?\n"
msgstr "le serveur est-il en cours d'ex<65>cution ?\n"
#: pg_ctl.c:626
#: pg_ctl.c:642
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arr<72>ter postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arr<72>ter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#: pg_ctl.c:650
#: pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arr<72>t (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arr<72>t\n"
#: pg_ctl.c:657
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arr<72>t\n"
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arr<72>t du postmaster..."
#: pg_ctl.c:662
#: pg_ctl.c:732
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arr<72>t du serveur..."
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:677
#: pg_ctl.c:749
msgid " failed\n"
msgstr " a <20>chou<6F>\n"
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:679
#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "lancement de postmaster malgr<67> tout\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:684
#: pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arr<72>t<EFBFBD>\n"
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:706
#: pg_ctl.c:762
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "lancement du serveur malgr<67> tout\n"
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:715
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble <20>tre parti\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:787
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arr<72>ter le serveur mono-utilisateur et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble <20>tre parti\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:793
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal <EFBFBD> postmaster\n"
#: pg_ctl.c:798
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur <20>postgres<65> est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:854
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'ex<65>cution\n"
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'ex<65>cution\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:876
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre ex<65>cutable\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:919
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'ex<65>cutable postmaster\n"
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'ex<65>cutable postgres\n"
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#: pg_ctl.c:973
#: pg_ctl.c:1005
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:961
#: pg_ctl.c:979
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service <20>%s<> est d<>j<EFBFBD> enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:972
#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service <20>%s<> n'est pas enregistr<74>\n"
#: pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:1018
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1007
#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de d<>marrer le service <20>%s<> : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1148
#: pg_ctl.c:1366
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1156
#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -258,41 +277,42 @@ msgstr ""
"ou de lancer un signal <20> un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1377
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D R<>P_DONN<4E>ES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1382
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1166
#: pg_ctl.c:1384
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@ -301,12 +321,13 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D R<>P_DONN<4E>ES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1168
#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1171
#: pg_ctl.c:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -314,33 +335,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Options g<>n<EFBFBD>rales :\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata R<>P_DONN<4E>ES emplacement du stockage de la base de donn<6E>es\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'op<6F>ration\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1394
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -348,11 +374,13 @@ msgstr ""
"(Le comportement par d<>faut revient <20> attendre l'arr<72>t, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilis<69>e.\n"
#: pg_ctl.c:1181
#: pg_ctl.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -360,23 +388,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1400
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER <20>crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer au postmaster\n"
" -o OPTIONS options en ligne de commande <20> passer <EFBFBD> postgres\n"
" (ex<65>cutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas n<EFBFBD>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTGRES normalement pas n<>cessaire\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -384,11 +416,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour arr<72>ter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1406
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit <20>smart<72>, soit <20>fast<73>, soit <20>immediate<74>\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -396,21 +430,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arr<72>t sont :\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte apr<70>s que tous les clients se soient d<>connect<63>s\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1410
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1193
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
#: pg_ctl.c:1411
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arr<72>t complet ; am<61>nera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1195
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -418,7 +454,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoris<69>s pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -426,23 +463,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour enregistrer ou d<>s-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1418
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1420
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant <20> enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -450,17 +487,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1230
#: pg_ctl.c:1448
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arr<72>t non reconnu <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1263
#: pg_ctl.c:1481
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -471,78 +508,83 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de <20>su<73>) comme utilisateur (non privil<69>gi<67>)\n"
"qui sera le propri<72>taire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1647
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est <20>%s<>)\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1666
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'op<6F>ration non reconnu <20>%s<>\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1694
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune op<6F>ration sp<73>cifi<66>e\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1710
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de bases de donn<6E>es sp<73>cifi<66> et variable d'environnement PGDATA non initialis<69>e\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le r<>pertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossible de trouver un <20>%s<> pour ex<65>cuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu acc<63>der au r<>pertoire <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique <20>%s<>"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a <20>t<EFBFBD> termin<69> par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt<74> avec un statut %d non reconnu"
#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
#~ msgstr "%s : un moteur <20>postgres<65> est en cours d'ex<65>cution (PID : %ld)\n"
#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
#~ msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'ex<65>cution\n"
#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
#~ msgstr "%s : option invalide %s\n"

View File

@ -1,55 +1,63 @@
# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
# translation of pg_ctl.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# translation of pg_ctl-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:54+0200\n"
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient<6E>\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul PID \"%s\": %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul PID \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:469
#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: date incorecte <20>n fi<66>ierul PID \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:477
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: e posibil ca alt<6C> instan<61><6E> de postmaster s<> ruleze; se <20>ncearc<72> pornirea lui oricum\n"
msgstr ""
"%s: e posibil ca alt<6C> instan<61><6E> de postmaster s<> ruleze; se <20>ncearc<72> pornirea "
"lui oricum\n"
#: pg_ctl.c:487
#: pg_ctl.c:495
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fi<66>ierul \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:493
#: pg_ctl.c:501
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: fi<66>ierul de op<6F>iuni \"%s\" trebuie s<> aib<69> exact o linie\n"
#: pg_ctl.c:544
#: pg_ctl.c:552
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost g<>sit <20>n acela<EFBFBD>i director cu \"%s\".\n"
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost g<>sit <20>n "
"acela<6C>i director cu \"%s\".\n"
"Verifica<63>i instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:550
#: pg_ctl.c:558
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@ -60,12 +68,12 @@ msgstr ""
"dar nu are aceea<65>i versiune cu %s.\n"
"Verifica<63>i instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:562
#: pg_ctl.c:570
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ie<69>ire a fost %d\n"
#: pg_ctl.c:573
#: pg_ctl.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
@ -74,224 +82,235 @@ msgstr ""
"%s: imposibil de pornit postmaster\n"
"Examina<6E>i jurnalul de ie<69>ire.\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:590
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "se a<>teapt<70> ca postmaster s<> porneasc<73>..."
#: pg_ctl.c:586
#: pg_ctl.c:594
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
msgid " done\n"
msgstr " terminat\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:600
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster pornit\n"
#: pg_ctl.c:596
#: pg_ctl.c:604
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster porne<6E>te\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: fi<66>ierul PID \"%s\" nu exist<73>\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ruleaz<61> postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:625
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632
#: pg_ctl.c:640
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "<22>nchidere postmaster\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "<22>nchidere postmaster <20>n a<>teptare..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
msgid " failed\n"
msgstr " e<>uat\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster nu se <20>nchide\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster oprit\n"
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "pornire postmaster oricum\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:698
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Termina<6E>i postgres <20>i <20>ncerca<63>i din nou.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: procesul postmaster (PID: %ld) se pare c<> a fost terminat\n"
#: pg_ctl.c:767
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de re<72>nc<6E>rcat postmaster; postgres ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754
#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de re<72>nc<6E>rcare (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759
#: pg_ctl.c:781
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleaz<61> nici postmaster, nici postgres\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ruleaz<61> un proces \"postgres\" de sine st<73>t<EFBFBD>tor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster ruleaz<61> (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleaz<61> nici postmaster, nici postgres\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836
#: pg_ctl.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de g<>sit propriul program executabil\n"
#: pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:902
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de g<>sit programul executabil pentru postmaster\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
#: pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:962
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja <20>nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:916
#: pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de <20>nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:937
#: pg_ctl.c:994
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost <20>nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:944
#: pg_ctl.c:1001
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:951
#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de de-<2D>nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1140
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, re<72>nc<6E>rcat fi<66>ierele de configurare,\n"
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, re<72>nc<6E>rcat fi<66>ierele de "
"configurare,\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFI<46>IER] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-<2D>NCHIDERE]\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-<2D>NCHIDERE] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107
#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1167
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROL<4F>] [-D DIRDATE]\n"
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROL<4F>] [-D "
"DIRDATE]\n"
" [-w] [-o \"OP<4F>IUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1169
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -299,43 +318,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni generale:\n"
#: pg_ctl.c:1116
#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE loca<63>ia ariei de stocare a bazelor de date\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent afi<66>eaz<61> numai erorile, f<>r<EFBFBD> mesaje informa<6D>ionale\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1175
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w se a<>teapt<70> terminarea opera<72>iunilor\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1176
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nu se a<>teapt<70> terminarea opera<72>iunilor\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1121
#: pg_ctl.c:1178
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>ii despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Implicit, se a<>teapt<70> pentru <20>nchidere, nu <20>i pentru pornire sau repornire)\n"
"(Implicit, se a<>teapt<70> pentru <20>nchidere, nu <20>i pentru pornire sau "
"repornire)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1123
#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Dac<61> este omis<69> op<6F>iunea -D, este folosit<69> variabila de mediu PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1125
#: pg_ctl.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -343,23 +372,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni pentru pornire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NUMEFI<46>IER scrie (sau adaug<75>) jurnalul serverului <20>n NUMEFI<46>IER\n"
msgstr ""
" -l, --log NUMEFI<46>IER scrie (sau adaug<75>) jurnalul serverului <20>n "
"NUMEFI<46>IER\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o OP<4F>IUNI op<6F>iuni din linia de comand<6E> trimise c<>tre postmaster\n"
" -o OP<4F>IUNI op<6F>iuni din linia de comand<6E> trimise c<>tre "
"postmaster\n"
" (fi<66>ierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1186
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CALE-C<>TRE-POSTMASTER <20>n mod normal, nu e necesar<61>\n"
#: pg_ctl.c:1131
#: pg_ctl.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -367,11 +403,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni pentru oprire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1189
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MOD-<2D>NCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1134
#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -379,21 +417,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Modurile de <20>nchidere sunt:\n"
#: pg_ctl.c:1135
#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart (iste<74>) termin<69> dup<75> ce to<74>i clien<65>ii s-au deconectat\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1193
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast (rapid) termin<69> direct, cu <20>nchidere corespunz<6E>toare\n"
#: pg_ctl.c:1137
#: pg_ctl.c:1194
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate (imediat) termin<69> f<>ra <20>nchidere complet<65>, ceea ce va duce la recuperare odat<61> cu repornirea\n"
msgstr ""
" immediate (imediat) termin<69> f<>ra <20>nchidere complet<65>, ceea ce va duce la "
"recuperare odat<61> cu repornirea\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -401,7 +445,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Semnale permise pentru kill:\n"
#: pg_ctl.c:1143
#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -409,19 +454,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni pentru <20>nregistrare <20>i de-<2D>nregistrare:\n"
#: pg_ctl.c:1144
#: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru <20>nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru <20>nregistrarea serverului "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1145
#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PAROL<4F> parola contului pentru <20>nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -P PAROL<4F> parola contului pentru <20>nregistrarea serverului "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1146
#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru <20>nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
msgstr ""
" -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru <20>nregistrarea serverului "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1149
#: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -429,17 +484,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1231
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de <20>nchidere nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1207
#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1272
#: pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -447,79 +502,82 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va de<64>ine procesul serverului.\n"
"Autentifica<63>i-v<> (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) "
"care va de<64>ine procesul serverului.\n"
#: pg_ctl.c:1365
#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: op<6F>iune incorect<63> %s\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1430
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente <20>n linia de comand<6E> (primul este \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: lipse<73>te argumentul pentru modul kill\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1467
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1477
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nici o opera<72>iune specificat<61>\n"
#: pg_ctl.c:1439
#: pg_ctl.c:1493
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setat<61>\n"
msgstr ""
"%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu "
"PGDATA nu este setat<61>\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:212
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binar incorect \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:261
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "imposibil de citit binar \"%s\""
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:268
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "imposibil de g<>sit \"%s\" pentru executare"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit leg<65>tura simbolic<69> \"%s\""
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:584
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ie<69>it cu starea nerecunoscut<75> %d"

View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-04 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmaill.com>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -15,251 +15,253 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_ctl.c:201
#: pg_ctl.c:216
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:210
#: pg_ctl.c:225
#: pg_ctl.c:1595
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: pg_ctl.c:250
#: pg_ctl.c:259
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#: pg_ctl.c:266
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n"
#: pg_ctl.c:478
#: pg_ctl.c:490
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: Başka bir postmaster çalışıyor olabilir; postmaster yine de başlatılmaya çalışılıyor..\n"
msgid "%s: another server may be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatılmaya çalışıyorum..\n"
#: pg_ctl.c:496
#: pg_ctl.c:508
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n"
#: pg_ctl.c:502
#: pg_ctl.c:514
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n"
#: pg_ctl.c:553
#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"postmaster\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
"\"postgres\" programına %s tarafından gereksinim duyuluyor ancak \n"
"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: pg_ctl.c:559
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"postmaster\" programı %s tarafından bulundu ancak \"%s\" ile aynı sürüm\n"
"numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: postmaster başlatılamadı: Çıkış kodu %d idi\n"
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"\"postgres\" programı \"%s\" tarafından\n"
"bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:583
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n"
#: pg_ctl.c:594
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: postmaster başlatılamadı\n"
"%s: sunucu başlatılamadı\n"
"Kayıt dosyasını inceleyiniz\n"
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "postmasterin başlaması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:603
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "postmaster başlatılamadı\n"
#: pg_ctl.c:607
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "sunucu başlatılamadı\n"
#: pg_ctl.c:600
#: pg_ctl.c:666
#: pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:612
#: pg_ctl.c:678
#: pg_ctl.c:751
msgid " done\n"
msgstr " tamam\n"
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster başlatıldı\n"
#: pg_ctl.c:613
msgid "server started\n"
msgstr "sunucu başlatıldı\n"
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster başlıyor\n"
#: pg_ctl.c:617
msgid "server starting\n"
msgstr "sunucu başlıyor\n"
#: pg_ctl.c:619
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:761
#: pg_ctl.c:631
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:773
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:620
#: pg_ctl.c:689
#: pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster çalışıyor mu?\n"
#: pg_ctl.c:632
#: pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:774
msgid "Is server running?\n"
msgstr "sunucu çalışıyor mu?\n"
#: pg_ctl.c:626
#: pg_ctl.c:638
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster durdurulamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:634
#: pg_ctl.c:711
#: pg_ctl.c:646
#: pg_ctl.c:723
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster kapatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:653
msgid "server shutting down\n"
msgstr "sunucu kapatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:646
#: pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "postmasterin kapanması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:658
#: pg_ctl.c:728
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..."
#: pg_ctl.c:661
#: pg_ctl.c:733
#: pg_ctl.c:673
#: pg_ctl.c:745
msgid " failed\n"
msgstr " başarısız oldu\n"
#: pg_ctl.c:663
#: pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:675
#: pg_ctl.c:747
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster kapanmaz\n"
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: sunucu kapanmaz\n"
#: pg_ctl.c:668
#: pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster durduruldu\n"
#: pg_ctl.c:690
#: pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "postmaster yine de başlatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:699
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:752
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster başlatılamadı; postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgid "server stopped\n"
msgstr "sunucu durduruldu\n"
#: pg_ctl.c:702
#: pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Lütfen postgres'i durdurun ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_ctl.c:758
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n"
#: pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski postmaster süreci (PID: %ld) bulunamaktadır\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:768
#: pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:783
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_ctl.c:756
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster yeniden yüklenemedi, postgres çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n"
#: pg_ctl.c:777
#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmastera istenen sinyal gönderildi\n"
#: pg_ctl.c:794
msgid "server signaled\n"
msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n"
#: pg_ctl.c:826
#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: standalone \"postgres\" çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu, tek kulanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:837
#: pg_ctl.c:850
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster çalışıyor (PID: %ld)\n"
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:848
#: pg_ctl.c:861
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: postmaster ya da postgres çalışmıyor\n"
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n"
#: pg_ctl.c:859
#: pg_ctl.c:872
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:906
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:901
#: pg_ctl.c:915
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postmaster programı bulunamadı\n"
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n"
#: pg_ctl.c:955
#: pg_ctl.c:987
#: pg_ctl.c:969
#: pg_ctl.c:1001
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n"
#: pg_ctl.c:961
#: pg_ctl.c:975
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n"
#: pg_ctl.c:972
#: pg_ctl.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:993
#: pg_ctl.c:1007
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n"
#: pg_ctl.c:1000
#: pg_ctl.c:1014
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1007
#: pg_ctl.c:1021
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi kaydedilemedi: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
#: pg_ctl.c:1148
#: pg_ctl.c:1341
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_ctl.c:1156
#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@ -270,53 +272,55 @@ msgstr ""
"PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1158
#: pg_ctl.c:1351
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_ctl.c:1159
#: pg_ctl.c:1352
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1160
#: pg_ctl.c:1353
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
#: pg_ctl.c:1161
#: pg_ctl.c:1354
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1162
#: pg_ctl.c:1355
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1163
#: pg_ctl.c:1356
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n"
#: pg_ctl.c:1164
#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n"
#: pg_ctl.c:1166
#: pg_ctl.c:1359
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s register [-N servis adı] [-U kullanıcı adı] [-P şifre] [-D VERİ_DİZİNİ] [-w] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n"
#: pg_ctl.c:1168
#: pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n"
#: pg_ctl.c:1171
#: pg_ctl.c:1364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
@ -324,31 +328,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Ortak seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1172
#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata VERİ_DİZİNİ verinin tutulacağı alan\n"
#: pg_ctl.c:1173
#: pg_ctl.c:1366
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w işlem bitene kadar bekle\n"
#: pg_ctl.c:1175
#: pg_ctl.c:1368
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W işlem bitene kadar bekleme\n"
#: pg_ctl.c:1176
#: pg_ctl.c:1369
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_ctl.c:1177
#: pg_ctl.c:1370
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n"
#: pg_ctl.c:1178
#: pg_ctl.c:1371
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
@ -356,11 +367,13 @@ msgstr ""
"(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; ancak başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1179
#: pg_ctl.c:1372
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n"
#: pg_ctl.c:1181
#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
@ -368,23 +381,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1182
#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log DOSYA_ADI Sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n"
#: pg_ctl.c:1183
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o SEÇENEKLER postmaster'a geçilecek komut satırı seçenekleri\n"
" (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n"
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p POSTMASTER'IN_OLDUĞU_DIZINE_YOL normalde gerekli değildir\n"
#: pg_ctl.c:1378
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n"
#: pg_ctl.c:1187
#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
@ -392,11 +409,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Başlatmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1188
#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m KAPANMA-MODU \"smart\", \"fast\", ya da \"immediate\" olabilir\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
@ -404,19 +423,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kapatma modları:\n"
#: pg_ctl.c:1191
#: pg_ctl.c:1384
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n"
#: pg_ctl.c:1192
#: pg_ctl.c:1385
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast düzgünce kapanmadan direk olarak dur\n"
#: pg_ctl.c:1193
#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında recovery modunda açılır\n"
#: pg_ctl.c:1195
#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
@ -424,7 +447,8 @@ msgstr ""
"\n"
"kill için izin verilen sinyal adları:\n"
#: pg_ctl.c:1199
#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
@ -432,19 +456,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n"
#: pg_ctl.c:1200
#: pg_ctl.c:1393
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n"
#: pg_ctl.c:1201
#: pg_ctl.c:1394
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n"
#: pg_ctl.c:1202
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n"
#: pg_ctl.c:1205
#: pg_ctl.c:1398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -452,17 +480,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz.\n"
#: pg_ctl.c:1230
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1263
#: pg_ctl.c:1456
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1328
#: pg_ctl.c:1519
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -473,80 +501,80 @@ msgstr ""
"Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n"
"ile sisteme giriş yapınız.\n"
#: pg_ctl.c:1421
#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek %s\n"
#: pg_ctl.c:1432
#: pg_ctl.c:1622
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1451
#: pg_ctl.c:1641
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n"
#: pg_ctl.c:1469
#: pg_ctl.c:1659
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1479
#: pg_ctl.c:1669
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n"
#: pg_ctl.c:1495
#: pg_ctl.c:1685
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
#: ../../port/exec.c:191
#: ../../port/exec.c:305
#: ../../port/exec.c:348
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
#: ../../port/exec.c:213
#: ../../port/exec.c:210
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
#: ../../port/exec.c:262
#: ../../port/exec.c:259
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
#: ../../port/exec.c:269
#: ../../port/exec.c:266
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı"
#: ../../port/exec.c:324
#: ../../port/exec.c:360
#: ../../port/exec.c:321
#: ../../port/exec.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#: ../../port/exec.c:339
#: ../../port/exec.c:336
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
#: ../../port/exec.c:587
#: ../../port/exec.c:582
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:590
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
#: ../../port/exec.c:593
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,109 +1,121 @@
# German message translation file for pg_resetxlog
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $
# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.4 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 01:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:24+0100\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:124
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -x\n"
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -e\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#: pg_resetxlog.c:125 pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:190
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#: pg_resetxlog.c:199 pg_resetxlog.c:206 pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument f<>r Option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_resetxlog.c:226
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von <20>root<6F> ausgef<65>hrt werden\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie m<>ssen %s als PostgreSQL-Superuser ausf<73>hren.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
#: pg_resetxlog.c:268 pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht zum Lesen <20>ffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:260
#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei <20>%s<> existiert bereits\n"
"L<>uft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei l<>schen und nochmal versuchen.\n"
"L<>uft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei l<>schen und nochmal "
"versuchen.\n"
#: pg_resetxlog.c:308
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -112,7 +124,8 @@ msgstr ""
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zur<75>cksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:320
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -123,11 +136,12 @@ msgstr ""
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n"
"Zur<75>cksetzen zu erzwingen.\n"
#: pg_resetxlog.c:333
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zur<75>ck gesetzt\n"
#: pg_resetxlog.c:362
#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -138,33 +152,35 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
#: pg_resetxlog.c:375
#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:398
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert aber mit ung<6E>ltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert aber mit ung<6E>ltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
#: pg_resetxlog.c:407
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
#: pg_resetxlog.c:475
#: pg_resetxlog.c:494
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltige LC_COLLATE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:482
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: ung<6E>ltige LC_CTYPE-Einstellung\n"
#: pg_resetxlog.c:506
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -172,7 +188,8 @@ msgstr ""
"Gesch<63>tzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:508
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -180,156 +197,167 @@ msgstr ""
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:517
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "N<>chstes Logdatei-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
#: pg_resetxlog.c:529
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bl<42>cke pro Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgr<67><72>e: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Namensl<73>nge: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Integers"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Flie<69>kommazahlen"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximall<6C>nge eines Locale-Namen: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:537
#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:598
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu gro<72> ... xlog.c reparieren\n"
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu gro<72> ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
#: pg_resetxlog.c:613
#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
#: pg_resetxlog.c:675 pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:652
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:666
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht l<>schen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:685
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:755
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei <20>%s<> schreiben: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:799
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -338,7 +366,7 @@ msgstr ""
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zur<75>ck.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -349,15 +377,18 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#: pg_resetxlog.c:846
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#: pg_resetxlog.c:847
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f <20>nderung erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#: pg_resetxlog.c:848
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
@ -365,37 +396,51 @@ msgstr ""
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
" minimale WAL-Startposition f<>r neuen Log erzwingen\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID n<>chste Multitransaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#: pg_resetxlog.c:850
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n keine <20>nderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
msgstr ""
" -n keine <20>nderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID n<>chste OID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET n<>chsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID n<>chste Transaktions-ID setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE n<>chste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:810
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:05-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n"
"Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
"Language-Team: Espa<70>ol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@ -374,7 +374,6 @@ msgstr ""
" nueva transacci<63>n\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacci<63>n\n"
@ -394,7 +393,6 @@ msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posici<63>n de multitransacci<63>n\n"

View File

@ -8,8 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,84 +18,104 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:124
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#: pg_resetxlog.c:125
#: pg_resetxlog.c:140
#: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:207
#: pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de la transaction (-e) ne doit pas <20>tre -1\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas <20>tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas <20>tre nul (z<>ro)\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas <20>tre 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:190
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le d<>calage de la multi-transaction (-O) ne doit pas <20>tre -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#: pg_resetxlog.c:199
#: pg_resetxlog.c:206
#: pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
#: pg_resetxlog.c:211
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun r<>pertoire de donn<6E>es sp<73>cifi<66>\n"
#: pg_resetxlog.c:226
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu <20>tre ex<65>cut<75> par <20>root<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez lancer %s en tant que superutilisateur PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
#: pg_resetxlog.c:268
#: pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : ne peut ouvrir le fichier <20>%s<> en lecture : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:261
#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -103,7 +124,8 @@ msgstr ""
"%s : le fichier de verrouillage <20>%s<> existe\n"
"Le serveur est-il lanc<6E> ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@ -111,7 +133,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la r<>initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -121,11 +144,12 @@ msgstr ""
"R<>-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de donn<6E>es.\n"
"Si vous souhaitez continuer malgr<67> tout, utilisez -f pour forcer la r<>-initialisation.\n"
#: pg_resetxlog.c:334
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "R<>-initialisation du journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -136,32 +160,33 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et r<>essayez.\n"
#: pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : ne peut pas lire le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais soit il est cass<73> soit sa version est inconnue ; ignor<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:494
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n"
#: pg_resetxlog.c:507
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -169,7 +194,8 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devin<69>es :\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -177,157 +203,167 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control : \n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>ro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du syst<73>me de base de donn<6E>es : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment du journal de trace : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de v<>rification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la v<>rification : %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID de la v<>rification : %u/%u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID de la v<>rification : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contr<74>le : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:528
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximale de la donn<6E>e %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de donn<6E>es : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment d'une grosse relation : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximum des identifiants : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bit"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres <20> virgule flottante"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Longueur maximum du nom de la locale : %u\n"
#: pg_resetxlog.c:537
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:599
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr ""
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez "
"xlog.c\n"
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop gros ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
#: pg_resetxlog.c:614
#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : impossible de cr<63>er le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:625
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'<27>crire le fichier pg_control : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
#: pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:653
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:667
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible de lire <20> partir du r<>pertoire <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'<27>crire le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -336,7 +372,7 @@ msgstr ""
"%s r<>-initialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#: pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -347,51 +383,63 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... R<>P_DONN<4E>ES\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#: pg_resetxlog.c:846
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#: pg_resetxlog.c:847
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise <20> jour\n"
#: pg_resetxlog.c:804
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
#: pg_resetxlog.c:848
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement de d<>but minimum du WAL pour le nouveau journal des transactions\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID initialise le prochain identifiant multi-transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:806
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
#: pg_resetxlog.c:850
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n pas de mise <20> jour, affiche seulement les valeurs de contr<74>le extraites (pour tests)\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID initialise le prochain OID\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DECALAGE initialise le prochain d<>calage multi-transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID initialise le prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:810
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -x XIDEPOCH initialise la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affichage des informations de version puis quitte\n"
#: pg_resetxlog.c:812
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,88 +1,118 @@
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
# translation of pg_resetxlog.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n"
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: pg_resetxlog.c:125
#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru op<6F>iunea -x\n"
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
#: pg_resetxlog.c:131
#: pg_resetxlog.c:129
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzac<61>iei (-x) trebuie s<> fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:140
#: pg_resetxlog.c:138
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru op<6F>iunea -o\n"
#: pg_resetxlog.c:146
#: pg_resetxlog.c:144
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) trebuie s<> fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:153
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru op<6F>iunea -m\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzac<61>iei multiple (-m) trebuie s<> fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru op<6F>iunea -O\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: decalarea tranzac<61>iei multiple (-O) trebuie s<> fie diferit de -1\n"
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru op<6F>iunea -l\n"
#: pg_resetxlog.c:183
#: pg_resetxlog.c:211
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_resetxlog.c:198
#: pg_resetxlog.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nu poate fi executat de c<>tre \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Trebuie s<> rula<6C>i %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul <20>n \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:258
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: fi<66>ierul de blocare \"%s\" exist<73>\n"
"Ruleaz<61> un server? Dac<61> nu, <20>terge<67>i fi<66>ierul de blocare <20>i <20>ncerca<63>i din nou.\n"
"Ruleaz<61> un server? Dac<61> nu, <20>terge<67>i fi<66>ierul de blocare <20>i <20>ncerca<63>i din "
"nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:270
#: pg_resetxlog.c:306
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dac<61> aceste valori sunt acceptabile, folosi<73>i -f pentru a for<6F>a reini<EFBFBD>ializarea\n"
"Dac<61> aceste valori sunt acceptabile, folosi<73>i -f pentru a for<6F>a "
"reini<6E>ializarea\n"
#: pg_resetxlog.c:282
#: pg_resetxlog.c:318
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -90,49 +120,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Serverul de baze de date nu a fost <20>nchis corect.\n"
"Reini<6E>ializarea jurnalului de tranzac<61>ii poate cauza pierderi de date.\n"
"Dac<61> dori<72>i s<> continua<75>i oricum, folosi<73>i -f pentru a for<6F>a reini<EFBFBD>ializarea.\n"
"Dac<61> dori<72>i s<> continua<75>i oricum, folosi<73>i -f pentru a for<6F>a "
"reini<6E>ializarea.\n"
#: pg_resetxlog.c:295
#: pg_resetxlog.c:331
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Jurnalul de tranzac<61>ii reini<6E>ializat\n"
#: pg_resetxlog.c:324
#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"Dac<61> sunte<74>i convins de corectitudinea c<>ii c<>tre directorul de date, executa<EFBFBD>i\n"
"Dac<61> sunte<74>i convins de corectitudinea c<>ii c<>tre directorul de date, "
"executa<74>i\n"
" touch %s\n"
"<22>i <20>ncerca<63>i din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:337
#: pg_resetxlog.c:373
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:360
#: pg_resetxlog.c:396
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control exist<73>, dar are suma de control CRC incorect<63>; continua<75>i cu aten<65>ie\n"
msgstr ""
"%s: pg_control exist<73>, dar are suma de control CRC incorect<63>; continua<75>i cu "
"aten<65>ie\n"
#: pg_resetxlog.c:369
#: pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control exist<73>, dar este defect sau are o versiune necunoscut<75>; se ignor<6F>\n"
msgstr ""
"%s: pg_control exist<73>, dar este defect sau are o versiune necunoscut<75>; se "
"ignor<6F>\n"
#: pg_resetxlog.c:433
#: pg_resetxlog.c:473
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorect<63>\n"
#: pg_resetxlog.c:440
#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorect<63>\n"
#: pg_resetxlog.c:464
#: pg_resetxlog.c:504
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -140,7 +178,8 @@ msgstr ""
"Valori pg_control ghicite:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:466
#: pg_resetxlog.c:506
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -148,140 +187,157 @@ msgstr ""
"Valori pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:475
#: pg_resetxlog.c:515
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Num<75>r versiune pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:516
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Num<75>r versiune catalog: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:477
#: pg_resetxlog.c:517
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:478
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fi<66>ier jurnal curent: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:479
#: pg_resetxlog.c:519
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fi<66>ier jurnal urm<72>tor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:480
#: pg_resetxlog.c:520
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:481
#: pg_resetxlog.c:521
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:482
#: pg_resetxlog.c:522
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:523
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Aliniere maxim<69> a datelor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz<61> de date: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:484
#: pg_resetxlog.c:528
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru rela<6C>ii mari: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:485
#: pg_resetxlog.c:529
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim<69> a identificatorilor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:486
#: pg_resetxlog.c:530
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru func<6E>ii: %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Num<EFBFBD>rul maxim de coloane <20>ntr-un index: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:487
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat<61>/timp: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:488
#: pg_resetxlog.c:532
msgid "64-bit integers"
msgstr "<22>ntregi pe 64 de bi<62>i"
#: pg_resetxlog.c:488
#: pg_resetxlog.c:532
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere <20>n virgul<75> mobil<69>"
#: pg_resetxlog.c:489
#: pg_resetxlog.c:533
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim<69> a numelui localiz<69>rii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:490
#: pg_resetxlog.c:534
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:491
#: pg_resetxlog.c:535
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552
#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: eroare intern<72> -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corecta<74>i xlog.c\n"
msgstr ""
"%s: eroare intern<72> -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corecta<74>i "
"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:565
#: pg_resetxlog.c:611
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat fi<66>ierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:576
#: pg_resetxlog.c:622
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fi<66>ierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:604
#: pg_resetxlog.c:650
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:618
#: pg_resetxlog.c:664
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de <20>ters directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:637
#: pg_resetxlog.c:683
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:706
#: pg_resetxlog.c:753
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fi<66>ierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:750
#: pg_resetxlog.c:797
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -290,7 +346,7 @@ msgstr ""
"%s reini<6E>ializeaz<61> jurnalul de tranzac<61>ii PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:751
#: pg_resetxlog.c:798
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -301,43 +357,66 @@ msgstr ""
" %s [OP<4F>IUNE]... DIRDATE\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:752
#: pg_resetxlog.c:799
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Op<4F>iuni:\n"
#: pg_resetxlog.c:753
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f for<6F>eaz<61> actualizarea\n"
#: pg_resetxlog.c:754
#: pg_resetxlog.c:801
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l TLI,FI<46>IER,SEG for<6F>eaz<61> loca<63>ia de start minim<69> WAL pentru noul jurnal de tranzac<61>ii\n"
msgstr ""
" -l TLI,FI<46>IER,SEG for<6F>eaz<61> loca<63>ia de start minim<69> WAL pentru noul jurnal "
"de tranzac<61>ii\n"
#: pg_resetxlog.c:755
#: pg_resetxlog.c:802
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID seteaz<61> urm<72>torul ID de tranzac<61>ie multipl<70>\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n f<>r<EFBFBD> actualizare, doar afi<66>eaz<61> valorile de control extrase (pentru testare)\n"
msgstr ""
" -n f<>r<EFBFBD> actualizare, doar afi<66>eaz<61> valorile de control "
"extrase (pentru testare)\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#: pg_resetxlog.c:804
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID seteaz<61> urm<72>torul OID\n"
#: pg_resetxlog.c:757
#: pg_resetxlog.c:805
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET seteaz<61> urm<72>toarea decalare de tranzac<61>ie multipl<70>\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seteaz<61> urm<72>torul ID de tranzac<61>ie\n"
#: pg_resetxlog.c:758
#: pg_resetxlog.c:807
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:759
#: pg_resetxlog.c:808
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:760
#: pg_resetxlog.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

View File

@ -1,107 +1,119 @@
# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_resetxlog.c:123
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"
#: pg_resetxlog.c:124
#: pg_resetxlog.c:139
#: pg_resetxlog.c:154
#: pg_resetxlog.c:169
#: pg_resetxlog.c:184
#: pg_resetxlog.c:191
#: pg_resetxlog.c:198
#: pg_resetxlog.c:204
#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:125
#: pg_resetxlog.c:140
#: pg_resetxlog.c:155
#: pg_resetxlog.c:170
#: pg_resetxlog.c:185
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:207
#: pg_resetxlog.c:214
#: pg_resetxlog.c:220
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:130
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:139
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:145
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:154
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:160
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:153
#: pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:159
#: pg_resetxlog.c:175
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:168
#: pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:190
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:183
#: pg_resetxlog.c:190
#: pg_resetxlog.c:197
#: pg_resetxlog.c:199
#: pg_resetxlog.c:206
#: pg_resetxlog.c:213
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"
#: pg_resetxlog.c:211
#: pg_resetxlog.c:227
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_resetxlog.c:226
#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"
#: pg_resetxlog.c:228
#: pg_resetxlog.c:243
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:255
#: pg_resetxlog.c:360
#: pg_resetxlog.c:268
#: pg_resetxlog.c:376
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:261
#: pg_resetxlog.c:274
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@ -110,15 +122,17 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"
"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:309
#: pg_resetxlog.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -f yi kullanınız.\n"
"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"
#: pg_resetxlog.c:321
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@ -128,11 +142,12 @@ msgstr ""
"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"
"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"
#: pg_resetxlog.c:334
#: pg_resetxlog.c:350
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"
#: pg_resetxlog.c:363
#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@ -143,32 +158,33 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"
#: pg_resetxlog.c:376
#: pg_resetxlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#: pg_resetxlog.c:415
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"
#: pg_resetxlog.c:408
#: pg_resetxlog.c:424
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"
#: pg_resetxlog.c:476
#: pg_resetxlog.c:494
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:483
#: pg_resetxlog.c:501
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"
#: pg_resetxlog.c:507
#: pg_resetxlog.c:525
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
@ -176,7 +192,8 @@ msgstr ""
"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:509
#: pg_resetxlog.c:527
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
@ -184,157 +201,167 @@ msgstr ""
"pg_control değerleri:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#: pg_resetxlog.c:536
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:519
#: pg_resetxlog.c:538
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:520
#: pg_resetxlog.c:540
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:542
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:522
#: pg_resetxlog.c:544
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:523
#: pg_resetxlog.c:546
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:524
#: pg_resetxlog.c:548
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n"
#: pg_resetxlog.c:525
#: pg_resetxlog.c:551
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:526
#: pg_resetxlog.c:553
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:527
#: pg_resetxlog.c:555
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:528
#: pg_resetxlog.c:557
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:530
#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:532
#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:533
#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:572
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayılar"
#: pg_resetxlog.c:535
#: pg_resetxlog.c:573
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan nokta sayılar"
#: pg_resetxlog.c:536
#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:537
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:538
#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:599
#: pg_resetxlog.c:642
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını düzeltiniz\n"
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"
#: pg_resetxlog.c:614
#: pg_resetxlog.c:657
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:625
#: pg_resetxlog.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:632
#: pg_resetxlog.c:789
#: pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:833
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:653
#: pg_resetxlog.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:667
#: pg_resetxlog.c:710
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686
#: pg_resetxlog.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:756
#: pg_resetxlog.c:800
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:767
#: pg_resetxlog.c:781
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:800
#: pg_resetxlog.c:844
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@ -343,7 +370,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:801
#: pg_resetxlog.c:845
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -354,47 +381,63 @@ msgstr ""
" %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:802
#: pg_resetxlog.c:846
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_resetxlog.c:803
#: pg_resetxlog.c:847
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılmasını sağla\n"
msgstr " -f güncellemenin yapılamsını zorla\n"
#: pg_resetxlog.c:804
#: pg_resetxlog.c:848
#, c-format
msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"
#: pg_resetxlog.c:805
#: pg_resetxlog.c:849
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID sıradaki multitransaction ayarla\n"
msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:806
#: pg_resetxlog.c:850
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol değerlerini göster (denemek için)\n"
msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"
#: pg_resetxlog.c:807
#: pg_resetxlog.c:851
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:808
#: pg_resetxlog.c:852
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offset ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:809
#: pg_resetxlog.c:853
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:810
#: pg_resetxlog.c:854
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"
#: pg_resetxlog.c:855
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:811
#: pg_resetxlog.c:856
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: pg_resetxlog.c:812
#: pg_resetxlog.c:857
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 23:07-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n"
"Last-Translator: Diego A. Gil <diego@adminsa.com>\n"
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,24 +1,24 @@
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.9 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 10:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-30 10:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106
#: createlang.c:152 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugung der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s"
#: createdb.c:197
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr ""
"%s: Erzeugung des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -57,20 +57,20 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: createdb.c:221 createlang.c:204 createuser.c:313 dropdb.c:146
#: droplang.c:321 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n"
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: createdb.c:223 createlang.c:206 createuser.c:315 dropdb.c:148
#: droplang.c:323 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
@ -80,27 +80,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung f<>r die Datenbank\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=EIGENT<4E>MER Eigent<6E>mer der neuen Datenbank\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -108,23 +108,23 @@ msgstr ""
" -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n"
" gesendet werden\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdr<64>cke alle Mitteilungen\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:230
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:229
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
#: createdb.c:231
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@ -142,22 +142,22 @@ msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: createdb.c:232
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: createdb.c:233
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
#: createdb.c:235
#: createdb.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -167,8 +167,8 @@ msgstr ""
"Wenn nichts anderes angegeben ist, dann wird eine Datenbank mit dem Namen\n"
"des aktuellen Benutzers erzeugt.\n"
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: createdb.c:238 createlang.c:216 createuser.c:342 dropdb.c:158
#: droplang.c:333 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
@ -178,37 +178,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "nein"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Vertraut?"
#: createlang.c:143 droplang.c:153
#: createlang.c:142 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Prozedurale Sprachen"
#: createlang.c:152 droplang.c:162
#: createlang.c:151 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Sprachenname als Argument fehlt\n"
#: createlang.c:174
#: createlang.c:173
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache <20>%s<> ist bereits in Datenbank <20>%s<> installiert\n"
#: createlang.c:188
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: Installation der Sprache fehlgeschlagen: %s"
@ -234,8 +234,8 @@ msgstr ""
" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, in der die Sprache installiert\n"
" werden soll\n"
#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#: createlang.c:208 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:325
#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@ -250,80 +250,85 @@ msgid ""
msgstr ""
" -l, --list zeige Liste gegenw<6E>rtig installierter Sprachen\n"
#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#: createlang.c:210 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:327
#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#: createlang.c:211 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:328
#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n"
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:212 dropdb.c:154 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:213 dropdb.c:155 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password nach Passwort fragen\n"
#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#: createlang.c:214 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:331
#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#: createlang.c:215 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:332
#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createuser.c:170
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Geben Sie den Namen der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:177
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Geben Sie das Passwort der neuen Rolle ein: "
#: createuser.c:178
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: createuser.c:181
#: createuser.c:188
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passw<73>rter stimmten nicht <20>berein.\n"
#: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein? (j/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Soll die neue Rolle ein Superuser sein?"
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen d<>rfen? (j/n) "
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Soll die neue Rolle Datenbanken erzeugen d<>rfen?"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen d<>rfen? (j/n) "
#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Soll die neue Rolle weitere neue Rollen erzeugen d<>rfen?"
#: createuser.c:284
#: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschl<68>sselung ist fehlgeschlagen.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: Erzeugung der neuen Rolle fehlgeschlagen: %s"
#: createuser.c:303
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -332,53 +337,53 @@ msgstr ""
"%s erzeugt eine neue PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#: createuser.c:314 dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [ROLLENNAME]\n"
#: createuser.c:307
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser Rolle wird Superuser\n"
#: createuser.c:308
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser Rolle wird kein Superuser\n"
#: createuser.c:309
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb Rolle kann neue Datenbanken erzeugen\n"
#: createuser.c:310
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb Rolle kann keine Datenbanken erzeugen\n"
#: createuser.c:311
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole Rolle kann neue Rollen erzeugen\n"
#: createuser.c:312
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole Rolle kann keine Rollen erzeugen\n"
#: createuser.c:313
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login Rolle kann sich anmelden (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:314
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login Rolle kann sich nicht anmelden\n"
#: createuser.c:315
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
@ -387,12 +392,12 @@ msgstr ""
" -i, --inherit Rolle erbt alle Privilegien von Rollen, deren\n"
" Mitglied sie ist (Voreinstellung)\n"
#: createuser.c:317
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit Rolle erbt keine Privilegien\n"
#: createuser.c:318
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
@ -400,29 +405,29 @@ msgstr ""
" -c, --connection-limit=N Hochzahl an Verbindungen f<>r Rolle\n"
" (Voreinstellung: keine Begrenzung)\n"
#: createuser.c:319
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt weise der neuen Rolle ein Passwort zu\n"
#: createuser.c:320
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted verschl<68>ssle das gespeicherte Passwort\n"
#: createuser.c:321
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr ""
" -N, --unencrypted verschl<68>ssle das gespeicherte Passwort nicht\n"
#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet unterdr<64>cke alle Mitteilungen\n"
#: createuser.c:329
#: createuser.c:338
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
@ -430,12 +435,12 @@ msgstr ""
" -U, --username=BENUTZER Datenbankbenutzername f<>r die Verbindung\n"
" (nicht der Name des neuen Benutzers)\n"
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
#: createuser.c:339 dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password frage nach Passwort f<>r Verbindung\n"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -451,21 +456,21 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: Datenbankname als Argument fehlt\n"
#: dropdb.c:109
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Datenbank <20>%s<> wird unwiderruflich gel<65>scht werden.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Sind Sie sich sicher? (j/n) "
#: dropdb.c:108 dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sich sicher?"
#: dropdb.c:128
#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: L<>schen der Datenbank fehlgeschlagen: %s"
#: dropdb.c:147
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -474,30 +479,30 @@ msgstr ""
"%s l<>scht eine PostgreSQL-Datenbank.\n"
"\n"
#: dropdb.c:149
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... DBNAME\n"
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#: dropdb.c:150 dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive frage nach, bevor irgendetwas gel<65>scht wird\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: Sprache <20>%s<> ist nicht in Datenbank <20>%s<> installiert\n"
#: droplang.c:213
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr ""
"%s: noch %s Funktionen in Sprache <20>%s<> deklariert; Sprache nicht gel<65>scht\n"
#: droplang.c:306
#: droplang.c:305
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: L<>schen der Sprache fehlgeschlagen: %s"
@ -523,17 +528,17 @@ msgstr ""
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Geben Sie den Namen der zu l<>schenden Rolle ein: "
#: dropuser.c:110
#: dropuser.c:108
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolle <20>%s<> wird unwiderruflich gel<65>scht werden.\n"
#: dropuser.c:127
#: dropuser.c:124
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: L<>schen der Rolle <20>%s<> fehlgeschlagen: %s"
#: dropuser.c:146
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -542,7 +547,7 @@ msgstr ""
"%s l<>scht eine PostgreSQL-Rolle.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
@ -867,12 +872,22 @@ msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Bitte antworten Sie <20>%s<> oder <20>%s<>.\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pgscripts
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.10 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.11 2006/10/21 21:03:03 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@ -10,8 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-01 19:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:19+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,17 +20,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:85
#: createlang.c:106
#: createlang.c:152
#: createuser.c:157
#: createuser.c:172
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:96
#: droplang.c:117
#: droplang.c:164
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
#: createdb.c:119
#: createlang.c:104
#: createuser.c:170
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:115
#: dropuser.c:97
#: clusterdb.c:108
#: vacuumdb.c:125
#: reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier <20>tant <20>%s<>)\n"
@ -44,12 +68,12 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation de la base de donn<6E>es : %s"
#: createdb.c:197
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du commentaire (la base de donn<6E>es a <20>t<EFBFBD> cr<63><72>e) : %s"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -58,18 +82,34 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
#: createdb.c:221
#: createlang.c:204
#: createuser.c:313
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:321
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:234
#: vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
#: createdb.c:223
#: createlang.c:206
#: createuser.c:315
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:323
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:236
#: vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -77,46 +117,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ESPACELOGIQUE espace logique par d<>faut\n"
" pour la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODAGE codage de la base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=PROPRIETAIRE nom de l'utilisateur\n"
" poss<73>dant cette nouvelle base de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=MODELE base de donn<6E>es mod<6F>le <20> copier\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:230
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: createdb.c:229
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version affiche les informations de version,\n"
" puis quitte\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
#: createdb.c:232
#: createuser.c:335
#: clusterdb.c:244
#: vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -124,25 +176,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
#: createdb.c:231
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es\n"
" ou r<>pertoire des sockets\n"
#: createdb.c:232
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: createdb.c:233
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: createdb.c:235
#: createdb.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@ -150,8 +207,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Par d<>faut, le nom de la base de donn<6E>e cr<63><72>e correspond <20> celui de l'utilisateur.\n"
#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
#: createdb.c:238
#: createlang.c:216
#: createuser.c:342
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:333
#: dropuser.c:157
#: clusterdb.c:250
#: vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -159,37 +224,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Indiquez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "non"
#: createlang.c:136 droplang.c:146
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Confiance (trusted) ?"
#: createlang.c:143 droplang.c:153
#: createlang.c:142
#: droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Langages proc<6F>duraux"
#: createlang.c:152 droplang.c:162
#: createlang.c:151
#: droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: argument du nom du langage requis et manquant\n"
#: createlang.c:174
#: createlang.c:173
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s : le langage <20>%s<> est d<>j<EFBFBD> install<6C> pour la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
#: createlang.c:188
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: installation du langage <20>chou<6F>e : %s"
@ -203,90 +274,140 @@ msgstr ""
"%s installe un langage proc<6F>dural dans une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:205 droplang.c:322
#: createlang.c:205
#: droplang.c:322
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE database o<> installer le langage\n"
#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
#: createlang.c:208
#: createuser.c:331
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:325
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:240
#: reindexdb.c:340
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: createlang.c:209 droplang.c:326
#: createlang.c:209
#: droplang.c:326
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list affiche une liste des langages d<>j<EFBFBD> install<6C>s\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
#: createlang.c:210
#: createuser.c:336
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:327
#: dropuser.c:151
#: clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:274
#: reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOTE h<>te du serveur de bases de donn<6E>es ou r<>pertoire des sockets\n"
#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
#: createlang.c:211
#: createuser.c:337
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:328
#: dropuser.c:152
#: clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:275
#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:212
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:329
#: clusterdb.c:247
#: vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:213
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:330
#: clusterdb.c:248
#: vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password exige un mot de passe\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
#: createlang.c:214
#: createuser.c:333
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:331
#: dropuser.c:155
#: clusterdb.c:242
#: reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
#: createlang.c:215
#: createuser.c:334
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:332
#: dropuser.c:156
#: clusterdb.c:243
#: reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version affiche les informations de version, puis "
"quitte\n"
msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n"
#: createuser.c:170
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Entrez le nom du r<>le <20> ajouter : "
#: createuser.c:177
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour le nouvel r<>le : "
#: createuser.c:178
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Entrez-le de nouveau : "
#: createuser.c:181
#: createuser.c:188
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
#: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Le nouvel r<>le est-t'il un superutilisateur ? (y/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Le nouvel r<>le est-t'il un superutilisateur ?"
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Le nouvel r<>le doit-il <20>tre autoris<69> <20> cr<63>er des bases de donn<6E>es ? (y/n) "
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Le nouvel r<>le doit-il <20>tre autoris<69> <20> cr<63>er des bases de donn<6E>es ?"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Le nouvel r<>le doit-il <20>tre autoris<69> <20> cr<63>er de nouveaux r<>les ? (y/n) "
#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Le nouvel r<>le doit-il <20>tre autoris<69> <20> cr<63>er de nouveaux r<>les ?"
#: createuser.c:284
#: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "<22>chec du chiffrement du mot de passe.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la cr<63>ation du nouvel r<>le : %s"
#: createuser.c:303
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -295,44 +416,54 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e un nouvel r<>le PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
#: createuser.c:314
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n"
#: createuser.c:307
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser le r<>le sera un superutilisateur\n"
#: createuser.c:308
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser le r<>le ne sera pas un superutilisateur\n"
#: createuser.c:309
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb l'utilisateur peut cr<63>er de nouvelles bases de donn<6E>es\n"
#: createuser.c:310
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb le r<>le ne peut pas cr<63>er des bases de donn<6E>es\n"
#: createuser.c:311
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole le r<>le peut cr<63>er de nouveaux r<>les\n"
#: createuser.c:312
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole le r<>le ne peut pas cr<63>er de nouveaux r<>les\n"
#: createuser.c:313
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login le r<>le peut se connecter (par d<>faut)\n"
#: createuser.c:314
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login le r<>le ne peut pas se connecter\n"
#: createuser.c:315
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
@ -340,40 +471,53 @@ msgstr ""
" -i, --inherit le r<>le h<>rite des droits des r<>les dont il est membre\n"
" (valeur par d<>faut)\n"
#: createuser.c:317
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit le r<>le n'h<>rite pas des droits\n"
#: createuser.c:318
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --conn-limit=N nombre maximum de connexions pour le r<>le (par d<>faut sans limite)\n"
#: createuser.c:319
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau r<>le\n"
#: createuser.c:320
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted crypte le mot de passe stock<63>\n"
#: createuser.c:321
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ne crypte pas le mot de passe stock<63>\n"
#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
#: createuser.c:332
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: createuser.c:329
#: createuser.c:338
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> cr<63>er)\n"
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
#: createuser.c:339
#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password demander un mot de passe pour la connexion\n"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
@ -388,21 +532,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: argument requis du nom de la base de donn<6E>es manquant\n"
#: dropdb.c:109
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "La base de donn<6E>es <20>%s<> sera supprim<69>e sans retour en arri<72>re possible.\n"
#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Etes vous s<EFBFBD>r? (o/n) "
#: dropdb.c:108
#: dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "<22>tes vous s<>r ?"
#: dropdb.c:128
#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression de la base de donn<6E>es: %s"
#: dropdb.c:147
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -411,28 +556,28 @@ msgstr ""
"%s supprime une base de donn<6E>es PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:149
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#: dropdb.c:150
#: dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi "
"que ce soit\n"
msgstr " -i, --interactive demande une confirmation avant de supprimer quoi que ce soit\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: le langage <20>%s<> n'est pas install<6C> dans la base de donn<6E>es <20>%s<>\n"
#: droplang.c:213
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: il existe encore les fonctions %s d<>clar<61>es avec le langage <20>%s<>; langage non supprim<69>\n"
#: droplang.c:306
#: droplang.c:305
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec de la suppression du langage : %s"
@ -447,6 +592,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: droplang.c:324
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> partir de laquelle supprimer le langage\n"
@ -454,17 +600,17 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Entrez le nom du r<>le <20> supprimer : "
#: dropuser.c:110
#: dropuser.c:108
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Le r<>le <20>%s<> sera supprim<69> de fa<66>on permanente.\n"
#: dropuser.c:127
#: dropuser.c:124
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la suppression du r<>le <20>%s<> : %s"
#: dropuser.c:146
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -473,7 +619,8 @@ msgstr ""
"%s supprime un r<>le PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur par lequel se connecter (et non pas celui <20> supprimer)\n"
@ -511,24 +658,30 @@ msgstr ""
"%s cr<63>e un cluster de toutes les tables d<>j<EFBFBD> en cluster pour une base de donn<6E>es.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#: reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all cr<63>e un cluster pour toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> int<6E>grer au cluster\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE cr<63>e un cluster pour cette seule table\n"
#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -575,50 +728,57 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all nettoite (vacuum) toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> nettoyer (vacuum)\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' nettoie (vacuum) une table sp<73>cifique\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full fait un nettoyage (vacuum) complet\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze met <20> jour les conseils de l'optimiseur\n"
#: vacuumdb.c:268
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoy<6F>es au serveur\n"
#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'<27>crit aucun message\n"
#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version affiche les informations de version puis "
"quitte\n"
msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n"
#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -691,26 +851,32 @@ msgstr ""
"\n"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all r<>-indexe toutes les bases de donn<6E>es\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system r<>-indexe les catalogues syst<73>me\n"
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de donn<6E>es <20> r<>-indexer\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE r<>-indexe cette seule table\n"
#: reindexdb.c:339
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recr<63>e cet index sp<73>cifique seulement\n"
#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
@ -728,7 +894,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations sur l'utilisateur actuel : %s\n
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: n'a pas pu r<>cup<75>rer le nom de l'utilisateur : %s\n"
#: common.c:97 common.c:123
#: common.c:97
#: common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@ -742,23 +909,35 @@ msgstr "%s:
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s"
#: common.c:157 common.c:185
#: common.c:157
#: common.c:185
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: <20>chec lors de l'ex<65>cution de la requ<71>te : %s"
#: common.c:159 common.c:187
#: common.c:159
#: common.c:187
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: requ<71>te : %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de r<>pondre <20> %s <20> ou <20> %s <20>.\n"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# translation of pgscripts-ro.po to Romanian
# translation of pgscripts.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005.
# translation of pgscripts-ro.po to Rom<EFBFBD>n<EFBFBD>
#
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 16:23+0200\n"
"Project-Id-Version: pgscripts-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"Language-Team: Rom<EFBFBD>n<EFBFBD> <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
#: createlang.c:97 createlang.c:118 createlang.c:160 createuser.c:117
#: createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:94
#: droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 dropuser.c:99 vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
#: createlang.c:153 createuser.c:155 createuser.c:170 dropdb.c:84 dropdb.c:93
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "<22>ncerca<63>i \"%s --help\" pentru mai multe informa<6D>ii.\n"
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130
#: dropdb.c:99 droplang.c:113 dropuser.c:97 vacuumdb.c:125
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:168 dropdb.c:99 droplang.c:115
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente <20>n linia de comand<6E> (primul este \"%s\")\n"
@ -34,17 +34,17 @@ msgstr "%s: prea multe argumente
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume de codificare corect\n"
#: createdb.c:168
#: createdb.c:169
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: crearea bazei de date a e<>uat: %s"
#: createdb.c:196
#: createdb.c:197
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: crearea comentariului a e<>uat (baza de date a fost creat<61>): %s"
#: createdb.c:217
#: createdb.c:218
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -53,18 +53,22 @@ msgstr ""
"%s creeaz<61> o baz<61> de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:234 createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240
#: dropdb.c:147 droplang.c:280 dropuser.c:147 vacuumdb.c:260
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:319 dropdb.c:148
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: createdb.c:219
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE].. [NUMEBD] [DESCRIERE]\n"
#: clusterdb.c:236 createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242
#: dropdb.c:149 droplang.c:282 dropuser.c:149 vacuumdb.c:262
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:321 dropdb.c:150
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -72,39 +76,53 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni:\n"
#: createdb.c:221
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=SPA<50>IUTBL spa<70>iul de tabele implicit pentru baza de date\n"
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=SPA<50>IUTBL spa<70>iul de tabele implicit pentru baza de "
"date\n"
#: createdb.c:223
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE codificarea pentru baza de date\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=PROPRIETAR utilizatorul care de<64>ine noua baz<61> de date\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=<3D>ABLON <20>ablonul bazei de date copiat\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo afi<66>eaz<61> comenzile trimise serverului\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nu se afi<66>eaz<61> nici un mesaj\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi iese\n"
msgstr ""
" --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi "
"iese\n"
#: clusterdb.c:244 createdb.c:229 createuser.c:255 vacuumdb.c:273
#: createdb.c:230 createuser.c:341 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -112,32 +130,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Op<4F>iuni de conectare:\n"
#: createdb.c:230
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NUMEGAZD<5A> gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NUMEGAZD<5A> gazda serverului de baze de date sau "
"directorul soclului\n"
#: createdb.c:232
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n"
#: createdb.c:232
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date "
"specificat\n"
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password solicit<69> parola\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Implicit, este creat<61> o baz<61> de date cu acela<6C>i nume ca utilizatorul curent.\n"
"Implicit, este creat<61> o baz<61> de date cu acela<6C>i nume ca utilizatorul "
"curent.\n"
#: clusterdb.c:250 createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262
#: dropdb.c:159 droplang.c:292 dropuser.c:159 vacuumdb.c:279
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:348 dropdb.c:160
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -145,54 +175,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Raporta<74>i erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "da"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "nu"
#: createlang.c:143 droplang.c:140
#, fuzzy
#: createlang.c:136 droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Sigur?"
#: createlang.c:150 droplang.c:147
#: createlang.c:143 droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Limbaje procedurale"
#: createlang.c:159 droplang.c:156
#: createlang.c:152 droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: lipse<73>te argumentul necesar, numele limbajului\n"
#: createlang.c:210
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: limbaj nesuportat \"%s\"\n"
#: createlang.c:211
msgid ""
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
"plpythonu.\n"
msgstr "Limbajele suportate sunt plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, <20>i plpythonu.\n"
#: createlang.c:226
#: createlang.c:174
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limbajul \"%s\" este deja instalat <20>n baza de date \"%s\"\n"
#: createlang.c:283
#: createlang.c:188
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalarea limbajului a e<>uat: %s"
#: createlang.c:298
#: createlang.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
@ -201,156 +219,224 @@ msgstr ""
"%s instaleaz<61> un limbaj procedural <20>ntr-o baz<61> de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: createlang.c:300 droplang.c:281
#: createlang.c:205 droplang.c:322
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]...NUMELIMBAJ [NUMEBD]\n"
#: createlang.c:302
#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date <20>n care se instaleaz<61> limbajul\n"
#: clusterdb.c:240 createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150
#: droplang.c:284 dropuser.c:150
#: createlang.c:208 createuser.c:337 dropdb.c:151 droplang.c:325
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo afi<66>eaz<61><7A>comenzile<6C>trimise<73>serverului\n"
#: createlang.c:304 droplang.c:285
#: createlang.c:209 droplang.c:326
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list afi<66>eaz<61> lista limbajelor instalate\n"
#: createlang.c:305
msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr " -L, --pglib=DIRECTOR caut<75> fi<66>ierul de interpretare a limbajului <20>n DIRECTOR\n"
#: clusterdb.c:245 createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153
#: droplang.c:286 dropuser.c:153 vacuumdb.c:274
#: createlang.c:210 createuser.c:342 dropdb.c:154 droplang.c:327
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NUMEGAZD<5A> gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
msgstr ""
" -h, --host=NUMEGAZD<5A> gazda serverului de baze de date sau directorul "
"soclului\n"
#: clusterdb.c:246 createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154
#: droplang.c:287 dropuser.c:154 vacuumdb.c:275
#: createlang.c:211 createuser.c:343 dropdb.c:155 droplang.c:328
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT portul serverului de baze de date\n"
#: clusterdb.c:247 createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 vacuumdb.c:276
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME conectare ca utilizatorul de baze de date "
"specificat\n"
#: clusterdb.c:248 createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 vacuumdb.c:277
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password solicit<69> parola\n"
#: clusterdb.c:242 createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157
#: droplang.c:290 dropuser.c:157
#: createlang.c:214 createuser.c:339 dropdb.c:158 droplang.c:331
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
#: clusterdb.c:243 createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158
#: droplang.c:291 dropuser.c:158
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi iese\n"
#: createuser.c:142
#: createlang.c:215 createuser.c:340 dropdb.c:159 droplang.c:332
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: ID-ul utilizatorului trebuie s<> fie un num<75>r pozitiv\n"
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi "
"iese\n"
#: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Introduce<63>i numele utilizatorului de ad<61>ugat: "
#: createuser.c:175
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Introduce<63>i numele rolului de ad<61>ugat: "
#: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Introduce<63>i parola pentru noul utilizator: "
#: createuser.c:182
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Introduce<63>i parola pentru noul rol: "
#: createuser.c:156
#: createuser.c:183
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introduce<63>i din nou: "
#: createuser.c:159
#: createuser.c:186
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verific<69>.\n"
#: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Noul utilizator va putea crea baze de date? (d/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Noul rol va fi un utilizator privilegiat? (d/n) "
#: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Noul utilizator va putea crea al<EFBFBD>i utilizatori? (d/n) "
#: createuser.c:215
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Noul rol va putea crea baze de date? (d/n) "
#: createuser.c:220
#: createuser.c:226
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Noul rol va putea crea alte roluri noi? (d/n) "
#: createuser.c:258
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: crearea utilizatorului a e<>uat: %s"
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptarea parolei a e<>uat.\n"
#: createuser.c:239
#: createuser.c:299
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: crearea rolului a e<>uat: %s"
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s creeaz<61> un utilizator PostgreSQL nou.\n"
"%s creeaz<61> un rol PostgreSQL nou.\n"
"\n"
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
#: createuser.c:320 dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]...[NUMEUTILIZATOR]\n"
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]...[NUMEROL]\n"
#: createuser.c:243
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser utilizatorul poate ad<61>uga al<61>i utilizatori\n"
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rolul va fi utilizator privilegiat\n"
#: createuser.c:244
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser utilizatorul nu poate ad<61>uga al<61>i utilizatori\n"
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser rolul nu va fi utilizator privilegiat\n"
#: createuser.c:245
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb utilizatorul poate crea baze de date\n"
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rolul poate crea baze de date\n"
#: createuser.c:246
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb utilizatorul nu poate crea baze de date\n"
#: createuser.c:325
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb rolul nu poate crea baze de date\n"
#: createuser.c:247
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt se asigneaz<61> o parol<6F> utilizatorului nou\n"
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rolul poate crea alte roluri\n"
#: createuser.c:248
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole rolul nu poate crea alte roluri\n"
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rolul se poate autentifica (implicit)\n"
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login rolul nu se poate autentifica\n"
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
" -i, --inherit rolul mo<6D>tene<6E>te privilegiile rolurilor\n"
" <20>n care este membru (implicit)\n"
#: createuser.c:332
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rolul nu mo<6D>tene<6E>te privilegii\n"
#: createuser.c:333
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N limita conexiunii pentru rol (implicit: f<>r<EFBFBD> limit<69>)\n"
#: createuser.c:334
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt se asigneaz<61> o parol<6F> noului rol\n"
#: createuser.c:335
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted parola este stocat<61> criptat\n"
#: createuser.c:249
#: createuser.c:336
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted parola nu este stocat<61> criptat\n"
#: createuser.c:250
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID id-ul de sistem pentru noul utilizator\n"
#: clusterdb.c:241 createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152
#: createuser.c:338 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nu se afi<66>eaz<61> nici un mesaj\n"
#: createuser.c:258
#: createuser.c:344
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de creat)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
"de creat)\n"
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
#: createuser.c:345 dropuser.c:156
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password solicit<69> parola pentru conectare\n"
#: createuser.c:260
#: createuser.c:346
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dac<61> una din op<6F>iunile -a, -A, -d, -D <20>i NUMEUTILIZATOR nu este specificat<61>, ea va fi solicitat<61> <20>n mod interactiv.\n"
"Dac<61> una din op<6F>iunile -s, -S, -d, -D, -r, -R <20>i NUMEROL nu este specificat<61>, "
"ea va fi solicitat<61> <20>n mod interactiv.\n"
#: dropdb.c:92
#, c-format
@ -366,12 +452,12 @@ msgstr "Baza de date \"%s\" va fi eliminat
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Continua<75>i? (d/n) "
#: dropdb.c:127
#: dropdb.c:128
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: eliminarea bazei de date a e<>uat: %s"
#: dropdb.c:146
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -380,31 +466,34 @@ msgstr ""
"%s elimin<69> o baz<61> de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropdb.c:148
#: dropdb.c:149
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]...NUMEBD\n"
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive solicit<69> confirmarea <20>nainte de a <20>terge ceva\n"
#: droplang.c:176
#: droplang.c:193
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: limbajul \"%s\" nu este instalat <20>n baza de date \"%s\"\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:213
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: %s func<6E>ii sunt inc<6E> declarate <20>n limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost eliminat\n"
msgstr ""
"%s: %s func<6E>ii sunt inc<6E> declarate <20>n limbajul \"%s\"; limbajul nu a fost "
"eliminat\n"
#: droplang.c:265
#: droplang.c:306
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: eliminarea limbajului a e<>uat: %s"
#: droplang.c:279
#: droplang.c:320
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
@ -413,36 +502,40 @@ msgstr ""
"%s elimin<69> un limbaj procedural dintr-o baz<61> de date.\n"
"\n"
#: droplang.c:283
#: droplang.c:324
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date din care se elimin<69> limbajul\n"
#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Introduce<63>i numele utilizatorului de <20>ters: "
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Introduce<63>i numele rolului de <20>ters: "
#: dropuser.c:110
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Utilizatorul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Rolul \"%s\" va fi eliminat definitiv.\n"
#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: eliminarea utilizatorului \"%s\" a e<>uat: %s"
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: eliminarea rolului \"%s\" a e<>uat: %s"
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s elimin<69> un utilizator PostgreSQL.\n"
"%s elimin<69> un rol PostgreSQL.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel de eliminat)\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME numele utilizatorului pentru conectare (nu cel "
"de eliminat)\n"
#: clusterdb.c:118
#, c-format
@ -478,24 +571,28 @@ msgstr ""
"%s grupeaz<61> toate tabelele grupate anterior dintr-o baz<61> de date.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OP<4F>IUNE]...[NUMEDB]\n"
#: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all grupeaz<61> toate bazele de date\n"
#: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de grupat\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE grupeaz<61> numai o anumit<69> tabel<65>\n"
#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -538,48 +635,61 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all videaz<61> toate bazele de date\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NUMEBD baza de date de vidat\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABEL<45>[(COLOANE)]' videaz<61> numai o anumit<69> tabel<65>\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full vidare total<61>\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr ""
msgstr " -z, --analyze actualizeaz<61> sugestiile optimizatorului\n"
#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
"server\n"
msgstr " -e, --echo afi<66>eaz<61> comenzile trimise serverului\n"
#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet nu se afi<66>eaz<61> nici un mesaj\n"
#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n"
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afi<66>eaz<61> acest ajutor, apoi iese\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, apoi iese\n"
msgstr ""
" --version afi<66>eaz<61> informa<6D>iile despre versiune, "
"apoi iese\n"
#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -587,47 +697,145 @@ msgstr ""
"\n"
"Consulta<74>i descrierea comenzii SQL VACUUM pentru detalii.\n"
#: common.c:33
#: reindexdb.c:133
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date <20>i una anume <20>n acela<6C>i timp\n"
#: reindexdb.c:138
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat toate bazele de date <20>i cataloagele sistem <20>n acela<6C>i timp\n"
#: reindexdb.c:143
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabel<65> anume <20>n toate bazele de date\n"
#: reindexdb.c:148
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume <20>n toate bazele de date\n"
#: reindexdb.c:159
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat o tabel<65> anume <20>i cataloagele sistem <20>n acela<6C>i timp\n"
#: reindexdb.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
msgstr "%s: imposibil de re-indexat un index anume <20>i cataloagele sistem <20>n acela<6C>i timp\n"
#: reindexdb.c:239
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: re-indexare tabelei \"%s\" din baza de date \"%s\" a e<>uat: %s"
#: reindexdb.c:242
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: refacerea indexului \"%s\" din baza de date \"%s\" a e<>uat: %s"
#: reindexdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: re-indexarea bazei de date \"%s\" a e<>uat: %s "
#: reindexdb.c:280
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: re-indexare baz<61> de date \"%s\"\n"
#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: re-indexarea cataloagelor sistem a e<>uat: %s"
#: reindexdb.c:331
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s re-indexeaz<61> o baz<61> de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all re-indexeaz<61> toate bazele de date\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system re-indexeaz<61> cataloagele sistem\n"
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME baza de date de re-indexat\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeaz<61> numai o anumit<69> tabel<65>\n"
#: reindexdb.c:339
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE re-indexeaz<61> numai un anumit index\n"
#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Consulta<74>i descrierea comenzii SQL REINDEX pentru detalii.\n"
#: common.c:39
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ob<6F>inut informa<6D>ii despre utilizatorul curent: %s\n"
#: common.c:44
#: common.c:50
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ob<6F>inut numele utilizatorului curent: %s\n"
#: common.c:89 common.c:115
#: common.c:97 common.c:123
msgid "Password: "
msgstr "Parol<6F>: "
#: common.c:102
#: common.c:110
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s\n"
#: common.c:125
#: common.c:133
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: imposibil de conectat la baza de date %s: %s"
#: common.c:149
#: common.c:157 common.c:185
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: interogare e<>uat<61>: %s"
#: common.c:150
#: common.c:159 common.c:187
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "d"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"

View File

@ -1,30 +1,31 @@
# translation of pgscripts-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005, 2006.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-14 19:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:21+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-06 01:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/scripts\n"
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:86
#: createlang.c:107
#: createlang.c:153
#: createuser.c:150
#: createuser.c:165
#: createlang.c:85
#: createlang.c:106
#: createlang.c:152
#: createuser.c:157
#: createuser.c:172
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
@ -33,23 +34,25 @@ msgstr ""
#: droplang.c:164
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125
#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#: reindexdb.c:111
#: reindexdb.c:125
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n"
#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:105
#: createuser.c:163
#: createlang.c:104
#: createuser.c:170
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:115
#: dropuser.c:97
#: reindexdb.c:124
#: clusterdb.c:108
#: vacuumdb.c:125
#: reindexdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n"
@ -64,12 +67,12 @@ msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması değil\n"
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
#: createdb.c:197
#: createdb.c:198
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: yorum yaratma işlemi başarısız oldu (veritabanı yaratıldı): %s"
#: createdb.c:218
#: createdb.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
@ -78,32 +81,34 @@ msgstr ""
"%s bir PostgreSQL veritabanı yaratır.\n"
"\n"
#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:219
#: createdb.c:221
#: createlang.c:204
#: createuser.c:304
#: dropdb.c:148
#: createuser.c:313
#: dropdb.c:146
#: droplang.c:321
#: dropuser.c:147
#: reindexdb.c:332
#: dropuser.c:145
#: clusterdb.c:234
#: vacuumdb.c:260
#: reindexdb.c:332
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: createdb.c:220
#: createdb.c:222
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI] [TANIM]\n"
#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:221
#: createdb.c:223
#: createlang.c:206
#: createuser.c:306
#: dropdb.c:150
#: createuser.c:315
#: dropdb.c:148
#: droplang.c:323
#: dropuser.c:149
#: reindexdb.c:334
#: dropuser.c:147
#: clusterdb.c:236
#: vacuumdb.c:262
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@ -111,43 +116,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: createdb.c:222
#: createdb.c:224
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE veritabanı için öntanımlı tablespace\n"
#: createdb.c:223
#: createdb.c:225
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING veritabanı için dil kodlaması\n"
#: createdb.c:224
#: createdb.c:226
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER Yeni veritabanının sahibi olacak veritabanı kullanıcısı\n"
#: createdb.c:225
#: createdb.c:227
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE kopyalanacak şablon veritabanı\n"
#: createdb.c:226
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
#: createdb.c:227
#: createdb.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n"
#: createdb.c:228
#: createdb.c:230
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: createdb.c:229
#: createdb.c:231
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: createdb.c:232
#: createuser.c:335
#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:230
#: createuser.c:326
#: reindexdb.c:344
#: vacuumdb.c:273
#: reindexdb.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@ -155,23 +169,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Bağlantı seçenekleri:\n"
#: createdb.c:231
#: createdb.c:233
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: createdb.c:232
#: createdb.c:234
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucu portu\n"
#: createdb.c:233
#: createdb.c:235
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: createdb.c:234
#: createdb.c:236
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password şifre sormasını sağla\n"
#: createdb.c:235
#: createdb.c:237
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@ -179,15 +198,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Öntanımlı olarak , mevcut kullanıcı ile aynı adda veritabanı yaratılır.\n"
#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:236
#: createdb.c:238
#: createlang.c:216
#: createuser.c:333
#: dropdb.c:160
#: createuser.c:342
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:333
#: dropuser.c:159
#: reindexdb.c:350
#: dropuser.c:157
#: clusterdb.c:250
#: vacuumdb.c:279
#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@ -195,43 +215,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: createlang.c:136
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: createlang.c:136
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: createlang.c:136
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: createlang.c:136
#: createlang.c:135
#: droplang.c:146
msgid "Trusted?"
msgstr "Güvenilir mi?"
#: createlang.c:143
#: createlang.c:142
#: droplang.c:153
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Yordamsal Diller"
#: createlang.c:152
#: createlang.c:151
#: droplang.c:162
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: Gerekli bir argüman olan dil adı eksik\n"
#: createlang.c:174
#: createlang.c:173
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n"
#: createlang.c:188
#: createlang.c:187
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s"
@ -252,118 +272,133 @@ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n"
#: createlang.c:207
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n"
#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:208
#: createuser.c:322
#: dropdb.c:151
#: createuser.c:331
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:325
#: dropuser.c:150
#: dropuser.c:148
#: clusterdb.c:240
#: reindexdb.c:340
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n"
#: createlang.c:209
#: droplang.c:326
#, c-format
msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n"
#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:210
#: createuser.c:327
#: dropdb.c:154
#: createuser.c:336
#: dropdb.c:152
#: droplang.c:327
#: dropuser.c:153
#: reindexdb.c:345
#: dropuser.c:151
#: clusterdb.c:245
#: vacuumdb.c:274
#: reindexdb.c:345
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n"
#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:211
#: createuser.c:328
#: dropdb.c:155
#: createuser.c:337
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:328
#: dropuser.c:154
#: reindexdb.c:346
#: dropuser.c:152
#: clusterdb.c:246
#: vacuumdb.c:275
#: reindexdb.c:346
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n"
#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:212
#: dropdb.c:156
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:329
#: reindexdb.c:347
#: clusterdb.c:247
#: vacuumdb.c:276
#: reindexdb.c:347
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n"
#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:213
#: dropdb.c:157
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:330
#: reindexdb.c:348
#: clusterdb.c:248
#: vacuumdb.c:277
#: reindexdb.c:348
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password\n"
msgstr " -W, --password şifre sorulmasını sağla\n"
#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:214
#: createuser.c:324
#: dropdb.c:158
#: createuser.c:333
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:331
#: dropuser.c:157
#: dropuser.c:155
#: clusterdb.c:242
#: reindexdb.c:342
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:215
#: createuser.c:325
#: dropdb.c:159
#: createuser.c:334
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:332
#: dropuser.c:158
#: dropuser.c:156
#: clusterdb.c:243
#: reindexdb.c:343
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: createuser.c:170
#: createuser.c:177
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Eklenecek rol asını girin: "
#: createuser.c:177
#: createuser.c:184
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Yeni rol için şifre girin: "
#: createuser.c:178
#: createuser.c:185
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden girin: "
#: createuser.c:181
#: createuser.c:188
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: createuser.c:192
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
msgstr "Yeni rol superuser olsun mu? (y/n) "
#: createuser.c:197
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Yeni rol superuser olsun mu?"
#: createuser.c:210
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi? (y/n) "
#: createuser.c:212
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Yeni rol, veritabanı oluşturabilsin mi?"
#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturabilsin mi? (y/n)"
#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Yeni rol, yeni rolleri oluşturma hakkına sahip olsun mu?"
#: createuser.c:284
#: createuser.c:253
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Parola şifreleme hatası.\n"
#: createuser.c:292
#, c-format
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
msgstr "%s: yeni rol oluşturma işlemi başarısız oldu: %s"
#: createuser.c:303
#: createuser.c:312
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@ -372,88 +407,106 @@ msgstr ""
"%s yeni bir PostgreSQL rol oluşturur.\n"
"\n"
#: createuser.c:305
#: dropuser.c:148
#: createuser.c:314
#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEKLER]... [ROL_ADI]\n"
#: createuser.c:307
#: createuser.c:316
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser rol, superuser olacaktır\n"
#: createuser.c:308
#: createuser.c:317
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
msgstr " -S, --no-superuser rol, superuser olmayacktır\n"
#: createuser.c:309
#: createuser.c:318
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb rol, yeni veritabanı oluşturabiliyor\n"
#: createuser.c:310
#: createuser.c:319
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb rol, veritabanı oluşturamaz\n"
#: createuser.c:311
#: createuser.c:320
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole rol, yeni rol oluşturabiliyor\n"
#: createuser.c:312
#: createuser.c:321
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
msgstr " -R, --no-createrole rol, başka bir rol oluşturamaz\n"
#: createuser.c:313
#: createuser.c:322
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login rol giriş yapabiliyor\n"
#: createuser.c:314
#: createuser.c:323
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login role giriş yapamaz\n"
#: createuser.c:315
#: createuser.c:324
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr " -i, --inherit rol, üye olduğu rollerin (default) yetikelri inherit eder\n"
#: createuser.c:317
#: createuser.c:326
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit rol, hiçbir yetki inherit etmiyor\n"
#: createuser.c:318
#: createuser.c:327
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N rol için azami bağlantı sayısın (varsayılan: sınırsız)\n"
#: createuser.c:319
#: createuser.c:328
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt yeni role bir şifre atar\n"
#: createuser.c:320
#: createuser.c:329
#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n"
#: createuser.c:321
#: createuser.c:330
#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolama\n"
#: createuser.c:332
#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:150
#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:323
#: dropdb.c:153
#: dropuser.c:152
#: reindexdb.c:341
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazmaz\n"
#: createuser.c:329
#: createuser.c:338
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı (yaratılacak değil)\n"
#: createuser.c:330
#: dropuser.c:156
#: createuser.c:339
#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password bağlanmak için şifre sor\n"
#: createuser.c:331
#: createuser.c:340
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
@ -468,22 +521,22 @@ msgstr ""
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: Gerekli argüman eksik: Veritabanı adı\n"
#: dropdb.c:109
#: dropdb.c:107
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Emin misiniz? (y/n)"
#: dropdb.c:108
#: dropuser.c:109
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"
#: dropdb.c:128
#: dropdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s"
#: dropdb.c:147
#: dropdb.c:145
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@ -492,27 +545,28 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanını siler.\n"
"\n"
#: dropdb.c:149
#: dropdb.c:147
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n"
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:151
#: dropdb.c:150
#: dropuser.c:149
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n"
#: droplang.c:193
#: droplang.c:192
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n"
#: droplang.c:213
#: droplang.c:212
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n"
#: droplang.c:306
#: droplang.c:305
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s"
@ -527,6 +581,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: droplang.c:324
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n"
@ -534,17 +589,17 @@ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının a
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Silinecek rolün adını giriniz: "
#: dropuser.c:110
#: dropuser.c:108
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "\"%s\" rolü kalıcı olarak silinecektir.\n"
#: dropuser.c:127
#: dropuser.c:124
#, c-format
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: \"%s\" rolün silinmesi başarısız oldu: %s"
#: dropuser.c:146
#: dropuser.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
@ -553,7 +608,8 @@ msgstr ""
"%s bir PostgreSQL rolünü siler.\n"
"\n"
#: dropuser.c:155
#: dropuser.c:153
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI _ADI bağlanırken kullanılacak kullanıcı adı (silinecek olan değil)\n"
@ -592,25 +648,29 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:235
#: reindexdb.c:333
#: vacuumdb.c:261
#: reindexdb.c:333
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n"
#: clusterdb.c:237
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n"
#: clusterdb.c:238
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n"
#: clusterdb.c:239
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tabloyu cluster eder\n"
#: clusterdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
@ -653,46 +713,57 @@ msgstr ""
"\n"
#: vacuumdb.c:263
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n"
#: vacuumdb.c:264
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n"
#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu vakumlar\n"
#: vacuumdb.c:266
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n"
#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
msgstr " -z, --analyze optimizer bilgilerini güncelle\n"
#: vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n"
#: vacuumdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n"
#: vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n"
#: vacuumdb.c:271
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: vacuumdb.c:272
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n"
#: vacuumdb.c:278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
@ -765,26 +836,32 @@ msgstr ""
"\n"
#: reindexdb.c:335
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all tüm veritabanları yeniden indeksle\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system sistem kataloğu yeniden indeksle\n"
#: reindexdb.c:337
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indekslenecek veritabanın adı\n"
#: reindexdb.c:338
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun indexleri yeniden oluştur\n"
#: reindexdb.c:339
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli bir indeksi yeniden oluştur\n"
#: reindexdb.c:349
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
@ -829,13 +906,23 @@ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s"
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:202
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:204
msgid "n"
msgstr "n"
#: common.c:215
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
#: common.c:236
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Geçerli cevap: \"%s\" veya \"%s\".\n"

View File

@ -1,90 +1,81 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.11 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.3 2006/10/21 11:48:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:277
#: fe-auth.c:258
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
#: fe-auth.c:276 fe-auth.c:280
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
#: fe-auth.c:324
#: fe-auth.c:306
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr ""
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
#: fe-auth.c:398 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2418 fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965 fe-connect.c:2974 fe-connect.c:3111 fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-auth.c:476
#: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:493
#: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:506
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterst<73>tzt\n"
#: fe-auth.c:558
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Authentifizierungsdienstname <20>%s<>, ignoriert\n"
#: fe-auth.c:626
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ung<6E>ltiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ung<6E>ltiger sslmode-Wert: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:506
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"sslmode-Wert <20>%s<> ist ung<6E>ltig, wenn SSL-Unterst<73>tzung nicht einkompiliert "
"worden ist\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:672
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP <20>No Delay<61>-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:702
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -95,7 +86,7 @@ msgstr ""
"\tL<74>uft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:701
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -106,72 +97,72 @@ msgstr ""
"\tL<74>uft der Server auf dem Host <20>%s<> und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad <20>%s<> nicht in Adresse <20>bersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:997
#: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1040
#: fe-connect.c:1050
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1075
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf <20>Close on exec<65>-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1164
#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1248
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterst<73>tzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ung<6E>ltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1444 fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:1706
#: fe-connect.c:1708
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
@ -180,212 +171,264 @@ msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Verbindungszustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEHLER: Servicedatei <20>%s<> nicht gefunden\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ung<EFBFBD>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:2401
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei <20>%s<>\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ung<EFBFBD>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Distinguished Name fehlt\n"
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2457 fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei <20>%s<>, Zeile %d\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ung<EFBFBD>ltige LDAP-URL <20>%s<>: muss genau ein Attribut haben\n"
#: fe-connect.c:2569
#: fe-connect.c:2467 fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: kein Filter\n"
#: fe-connect.c:2499
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ung<6E>ltige LDAP-URL <20>%s<>: ung<6E>ltige Portnummer\n"
#: fe-connect.c:2533
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-connect.c:2586
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
#: fe-connect.c:2587 fe-connect.c:2599
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:2610 fe-connect.c:2623
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
#: fe-connect.c:2674 fe-connect.c:2692 fe-connect.c:3013
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes <20>=<3D> nach <20>%s<> in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2618
#: fe-connect.c:2755 fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ung<6E>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2768 fe-connect.c:3062
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schlie<69>endes Anf<6E>hrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2652
#: fe-connect.c:2811
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ung<EFBFBD>ltige Verbindungsoption <20>%s<>\n"
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "FEHLER: Servicedatei <20>%s<> nicht gefunden\n"
#: fe-connect.c:2895
#: fe-connect.c:2824
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "FEHLER: Zeile %d zu lang in Servicedatei <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2896 fe-connect.c:2923
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "FEHLER: Syntaxfehler in Servicedatei <20>%s<>, Zeile %d\n"
#: fe-connect.c:3338
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3141
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> ist keine normale Datei\n"
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei <20>%s<> erlaubt Lesezugriff f<>r Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) sein\n"
#: fe-exec.c:483
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:862
#: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausf<73>hrung\n"
#: fe-exec.c:976
#: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "f<>r bin<69>re Parameter muss eine L<>nge angegeben werden\n"
#: fe-exec.c:1215
#: fe-exec.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1350
#: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1370
#: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1135
#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausf<73>hrung\n"
#: fe-exec.c:1822
#: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1853
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ung<6E>ltiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:1933
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigem Bereichs 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2214
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Parameternummer %d ist au<61>erhalb des zul<75>ssigen Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
#: fe-lobj.c:331
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "unvollst<73>ndiges Mehrbyte-Zeichen\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Large Object f<>r Datei <20>%s<> nicht erzeugen\n"
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht <20>ffnen\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht in Datei <20>%s<> schreiben: %s\n"
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:649
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
#: fe-lobj.c:689
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:703
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:710
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:717
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:724
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:731
#: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:738
#: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "Integer der Gr<47><72>e %lu wird nicht von pqGetInt unterst<73>tzt"
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "Integer der Gr<47><72>e %lu wird nicht von pqPutInt unterst<73>tzt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
#: fe-misc.c:543 fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:608 fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:715 fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -395,46 +438,46 @@ msgstr ""
"\tDas hei<65>t wahrscheinlich, da<64> der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder w<>hrend die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:804
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
#: fe-misc.c:924
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "Timeout abgelaufen\n"
#: fe-misc.c:969
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "Socket ist nicht offen\n"
#: fe-misc.c:992
#: fe-misc.c:987
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Setenv-Zustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ung<6E>ltiger Zustand %c, m<>glicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
#: fe-protocol2.c:466
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (<28>I<EFBFBD>-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:521
#: fe-protocol2.c:516
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@ -442,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Server sendete Daten (<28>D<EFBFBD>-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (<28>T<EFBFBD>-"
"Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:537
#: fe-protocol2.c:532
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
@ -450,30 +493,30 @@ msgstr ""
"Server sendete bin<69>re Daten (<28>B<EFBFBD>-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (<28>T<EFBFBD>-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Speicher f<>r Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1233
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zur<75>ckgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:318
#: fe-protocol3.c:338
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@ -481,174 +524,193 @@ msgstr ""
"Server sendete Daten (<28>D<EFBFBD>-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (<28>T<EFBFBD>-"
"Nachricht)\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"Nachrichteninhalt stimmt nicht mit L<>nge in Nachrichtentyp <20>%c<> <20>berein\n"
#: fe-protocol3.c:398
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp <20>%c<> erhalten, L<>nge %d\n"
#: fe-protocol3.c:540
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "unerwartete Feldzahl in <20>D<EFBFBD>-Nachricht\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:688
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:694
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:697
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:709
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:711
#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:713
#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ZEILE %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgef<65>hrt\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
#: fe-secure.c:283 fe-secure.c:379 fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#: fe-secure.c:288 fe-secure.c:385 fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:300 fe-secure.c:396 fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
#: fe-secure.c:310 fe-secure.c:406 fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:569
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Informationen <20>ber Host <20>%s<> nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:588
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht unterst<73>tztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:610
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:551
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name <20>%s<> entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:593
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schl<68>sseldatei <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:624
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:632
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht <20>ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schl<68>sseldatei <20>%s<> w<>hrend der Ausf<73>hrung ge<67>ndert\n"
#: fe-secure.c:855
#: fe-secure.c:650
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schl<68>sseldatei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:664
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schl<68>sseldatei <20>%s<>: %s\n"
#: fe-secure.c:957
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei <20>%s<> nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "SSL-Bibliothek unterst<73>tzt keine CRL-Zertifikate (Datei <20>%s<>)\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1123
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
# French message translation file for libpq
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.14 2005/11/04 23:31:12 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15 2006/10/21 21:03:04 petere Exp $
#
# Use these quotes: <20>%s<>
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@ -12,8 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:28+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,70 +22,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: fe-auth.c:277
#: fe-auth.c:258
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode bloquant pour le socket : %s\n"
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
#: fe-auth.c:276
#: fe-auth.c:280
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 rejet<65>e : %*s\n"
#: fe-auth.c:324
#: fe-auth.c:306
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "impossible de r<>tablir le mode non-bloquant pour le socket : %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification SCM_CRED non support<72>e\n"
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
#: fe-auth.c:398
#: fe-connect.c:1276
#: fe-connect.c:2418
#: fe-connect.c:2635
#: fe-connect.c:2965
#: fe-connect.c:2974
#: fe-connect.c:3111
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3169
#: fe-exec.c:2751
#: fe-lobj.c:616
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e\n"
#: fe-auth.c:476
#: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non-support<72>e\n"
#: fe-auth.c:493
#: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non-support<72>e\n"
#: fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:506
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "m<>thode d'authentification %u non-support<72>e\n"
#: fe-auth.c:558
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
#: fe-auth.c:626
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode non-valide: <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:506
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode <20>%s<> incorrecte car le support SSL n'est pas <20>t<EFBFBD> compil<69> initialement\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:672
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode sans d<>lai de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:702
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix <20>%s<>?\n"
#: fe-connect.c:701
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -106,70 +108,72 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur tourne sur l'h<>te <20>%s<>\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le nom d'h<>te %s en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix <20>%s<> vers l'adresse : %s\n"
#: fe-connect.c:997
#: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non-valable de connexion, probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:1040
#: fe-connect.c:1050
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:1075
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "impossible de param<61>trer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n"
#: fe-connect.c:1164
#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "impossible de d<>terminer le statut d'erreur de socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n"
#: fe-connect.c:1248
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de n<>gociation SSL : %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre le paquet de d<>marrage : %s\n"
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
#: fe-connect.c:1354
#: fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL <20>tait exig<69>\n"
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "r<>ponse non valable au n<>gociation SSL a <20>t<EFBFBD> re<72>ue: %c\n"
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requ<71>te d'authentification attendue du serveur, mais %c a <20>t<EFBFBD> re<72>u\n"
#: fe-connect.c:1706
#: fe-connect.c:1708
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de d<>marrage\n"
@ -178,209 +182,281 @@ msgstr "message inattendu du serveur lors de d
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat non-valable de connexion (%c), probablement une indication de m<>moire corrompue\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service <20>%s<> introuvable\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : le sch<63>ma doit <20>tre ldap ://\n"
#: fe-connect.c:2401
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20>%s<EFBFBD>\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : manque le <20> distinguished name <EFBFBD>\n"
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
#: fe-connect.c:2457
#: fe-connect.c:2510
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20>%s<>, ligne %d\n"
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : doit avoir exactement un attribut\n"
#: fe-connect.c:2569
#: fe-connect.c:2467
#: fe-connect.c:2524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : doit avoir une <20>chelle de recherche (base/un/sous)\n"
#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : aucun filtre\n"
#: fe-connect.c:2499
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP invalide <20> %s <20> : num<75>ro de port invalide\n"
#: fe-connect.c:2533
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu cr<63>er la structure LDAP\n"
#: fe-connect.c:2575
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
#: fe-connect.c:2586
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plus d'une entr<74>e trouv<75>e dans la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2587
#: fe-connect.c:2599
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entr<74>e trouv<75>e dans la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2610
#: fe-connect.c:2623
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs sur la recherche LDAP\n"
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2692
#: fe-connect.c:3013
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "<22>=<3D> manquant apr<70>s <20>%s<> dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2618
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2652
#: fe-connect.c:2755
#: fe-connect.c:3095
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion non-valable <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2895
#: fe-connect.c:2768
#: fe-connect.c:3062
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non referm<72>s dans la cha<68>ne de param<61>tres de connexion\n"
#: fe-connect.c:2811
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "ERREUR : fichier de service <20>%s<> introuvable\n"
#: fe-connect.c:2824
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service <20>%s<>\n"
#: fe-connect.c:2896
#: fe-connect.c:2923
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service <20>%s<>, ligne %d\n"
#: fe-connect.c:3338
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n"
#: fe-connect.c:3141
#: fe-connect.c:3599
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe <20>%s<> n'est pas un fichier simple.\n"
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
"should be u=rw (0600)\n"
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier des mots de passe <20>%s<> a des droits d'acc<63>s groupe ou universel; les droits devraient <20>tre u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:483
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:772
#: fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "la cha<68>ne de commande est un pointeur null\n"
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
#: fe-exec.c:787
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "la fonction n<>cessite au minimum le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:862
#: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est d<>j<EFBFBD> en cours\n"
#: fe-exec.c:976
#: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit <20>tre indiqu<71>e pour le param<61>tre binaire\n"
#: fe-exec.c:1215
#: fe-exec.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY termin<69> par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1350
#: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY IN doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1370
#: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "l'<27>tat COPY OUT doit d'abord <20>tre termin<69>\n"
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1135
#: fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1822
#: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais <20>tat de connexion\n"
#: fe-exec.c:1853
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1933
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2214
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le num<75>ro de param<61>tre %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "impossible d'interpr<70>ter la r<>ponse du serveur : %s"
#: fe-lobj.c:331
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caract<63>re multi-octet incomplet\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "n'a pas pu d<>terminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:449
#: fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier <20>%s<> : %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "impossible de cr<EFBFBD>er le grand objet du fichier <20>%s<EFBFBD>\n"
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:559
#: fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'<EFBFBD>crire dans le fichier <20> %s <20> : %s\n"
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
#: fe-lobj.c:649
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requ<71>te d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de donn<6E>es\n"
#: fe-lobj.c:689
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:703
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:710
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:717
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:724
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:731
#: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:738
#: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "impossible de d<>terminer l'OID de la fonction lowrite\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non-support<72> par pqGetInt"
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non-support<72> par pqPutInt"
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
#: fe-misc.c:543
#: fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:608
#: fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "impossible de recevoir des donn<6E>es depuis le serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:715
#: fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -390,252 +466,293 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-<2D>tre arr<72>t<EFBFBD> anormalement\n"
"\tavant ou durant le traitement de la requ<71>te.\n"
#: fe-misc.c:804
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "impossible de transmettre les donn<6E>es au serveur : %s\n"
#: fe-misc.c:924
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le d<>lai de timeout est d<>pass<73>\n"
#: fe-misc.c:969
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non-ouvert\n"
#: fe-misc.c:992
#: fe-misc.c:987
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "<22>chec de select() : %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "<22>tat invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la m<>moire\n"
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:419
#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Le message de type 0x%02x est arriv<69> alors que le serveur <20>tait en attente"
#: fe-protocol2.c:466
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "Caract<63>re %c inattendue suivant une r<>ponse de requ<71>te vide (message <20>I<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:521
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
#: fe-protocol2.c:516
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:537
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)"
#: fe-protocol2.c:532
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es binaires (message <20>B<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)"
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol2.c:547
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "r<>ponse inattendue du serveur, le premier caract<63>re re<72>u <20>tant <20>%c<>\n"
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
#: fe-protocol2.c:768
#: fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "m<>moire <20>puis<69>e pour le r<>sultat de la requ<71>te\n"
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
#: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1233
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, r<>initialisation la connexion"
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:318
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
#: fe-protocol3.c:338
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "le serveur a envoy<6F> des donn<6E>es (message <20>D<EFBFBD>) sans description pr<70>alable de la ligne (message <20>T<EFBFBD>)\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message <20>%c<>\n"
#: fe-protocol3.c:398
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a re<72>u le type de message <20>%c<>, longueur %d\n"
#: fe-protocol3.c:540
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "nombre de champs inattendus dans le message <20>D<EFBFBD>\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
#: fe-protocol3.c:782
#: fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caract<63>re %s"
#: fe-protocol3.c:688
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "D<>TAIL : %s\n"
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:694
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQU<51>TE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:697
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
#: fe-protocol3.c:709
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
#: fe-protocol3.c:711
#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:713
#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas r<>aliser un COPY OUT au format texte\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "impossible d'<27>tablir la connexion SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
#: fe-secure.c:283
#: fe-secure.c:379
#: fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#: fe-secure.c:288
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF d<>tect<63>\n"
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:300
#: fe-secure.c:396
#: fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
#: fe-secure.c:310
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur durant l'appel au socket : <20>%s<>\n"
#: fe-secure.c:569
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'h<>te <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:588
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non-support<72>\n"
#: fe-secure.c:610
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "impossible de traduire le nom courant <20>%s<> vers %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:551
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur <20>%s<> n'a pas pu <20>tre traduit en une adresse de pair\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n"
msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:593
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir le certificat <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est pr<70>sent, mais la cl<63> priv<69>e <20>%s<> est absente\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:624
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "les droits de la cl<63> priv<69>e <20>%s<> ne sont pas corrects\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:632
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "la cl<63> priv<69>e <20>%s<> a <20>t<EFBFBD> modifi<66>e durant l'ex<65>cution\n"
#: fe-secure.c:855
#: fe-secure.c:650
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:664
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas <20> la cl<63> priv<69>e <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:957
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "impossible de cr<63>er le contexte SSL : %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossible de lire le certificat racine <20>%s<> : %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la biblioth<74>que SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier <20> %s <20>)\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre valid<69> : %s\n"
#: fe-secure.c:1123
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu <20>tre obtenu : %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL report<72>e"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL : %lu"
#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
#~ msgstr "impossible de cr<63>er le grand objet du fichier <20>%s<>\n"
#~ msgid "could not open large object %u\n"
#~ msgstr "impossible d'ouvrir le grand objet %u\n"
#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
#~ msgstr "erreur durant la lecture du fichier <20>%s<>\n"
#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
#~ msgstr "erreur durant l'<27>criture du fichier <20>%s<>\n"
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
#~ msgstr "nom invalide de service d'authentification <20>%s<>, ignor<6F>\n"
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
#~ msgstr "fe_getauthname: syst<73>me invalide d'authentification: %d\n"

View File

@ -1,90 +1,85 @@
# translation of libpq.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org> 2004, 2005, 2006.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n"
#: fe-auth.c:277
#: fe-auth.c:258
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-auth.c:294
#: fe-auth.c:298
#: fe-auth.c:276
#: fe-auth.c:280
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n"
#: fe-auth.c:324
#: fe-auth.c:306
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
#: fe-auth.c:391
#: fe-auth.c:375
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n"
#: fe-auth.c:414
#: fe-connect.c:1270
#: fe-connect.c:2521
#: fe-connect.c:2530
#: fe-connect.c:2668
#: fe-connect.c:2708
#: fe-connect.c:2726
#: fe-lobj.c:602
#: fe-protocol2.c:1032
#: fe-protocol3.c:978
#: fe-auth.c:398
#: fe-connect.c:1276
#: fe-connect.c:2418
#: fe-connect.c:2637
#: fe-connect.c:2967
#: fe-connect.c:2976
#: fe-connect.c:3113
#: fe-connect.c:3153
#: fe-connect.c:3171
#: fe-exec.c:2751
#: fe-lobj.c:616
#: fe-protocol2.c:1027
#: fe-protocol3.c:1330
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
#: fe-auth.c:476
#: fe-auth.c:461
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:493
#: fe-auth.c:478
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:521
#: fe-auth.c:506
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n"
#: fe-auth.c:558
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "Geçersiz servis adı yetkilendirmesi\"%s\", gözardı edildi\n"
#: fe-auth.c:626
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: geçersiz yetkilendirme sistemi: %d\n"
#: fe-connect.c:479
#: fe-connect.c:486
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:499
#: fe-connect.c:506
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n"
#: fe-connect.c:658
#: fe-connect.c:672
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
#: fe-connect.c:689
#: fe-connect.c:702
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -95,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n"
"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:701
#: fe-connect.c:712
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -106,72 +101,72 @@ msgstr ""
"\tSunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n"
"\t\"%s\" portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n"
#: fe-connect.c:789
#: fe-connect.c:802
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:806
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:997
#: fe-connect.c:1007
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n"
#: fe-connect.c:1040
#: fe-connect.c:1050
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "soket yaratılamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1063
#: fe-connect.c:1073
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
#: fe-connect.c:1075
#: fe-connect.c:1085
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1164
#: fe-connect.c:1172
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1210
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n"
#: fe-connect.c:1248
#: fe-connect.c:1254
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
#: fe-connect.c:1283
#: fe-connect.c:1289
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n"
#: fe-connect.c:1348
#: fe-connect.c:1365
#: fe-connect.c:1354
#: fe-connect.c:1371
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n"
#: fe-connect.c:1381
#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n"
#: fe-connect.c:1438
#: fe-connect.c:1470
#: fe-connect.c:1444
#: fe-connect.c:1476
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n"
#: fe-connect.c:1706
#: fe-connect.c:1708
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
@ -180,223 +175,281 @@ msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n"
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "%c - geçersiz bağlantı durumu, bellek zarar görmüş olabilir\n"
#: fe-connect.c:2388
#: fe-connect.c:2431
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
msgid "bad LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap olmalı://\n"
#: fe-connect.c:2401
#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
msgid "bad LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n"
#: fe-connect.c:2457
#: fe-connect.c:2511
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": sadece bir attribute olmalı\n"
#: fe-connect.c:2468
#: fe-connect.c:2526
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n"
#: fe-connect.c:2452
#: fe-connect.c:2479
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
msgid "bad LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n"
#: fe-connect.c:2569
#: fe-connect.c:2500
#, c-format
msgid "bad LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n"
#: fe-connect.c:2535
msgid "error creating LDAP structure\n"
msgstr "LDAP yapısını oluşturma hatası\n"
#: fe-connect.c:2577
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n"
#: fe-connect.c:2588
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n"
#: fe-connect.c:2589
#: fe-connect.c:2601
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2612
#: fe-connect.c:2625
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n"
#: fe-connect.c:2676
#: fe-connect.c:2694
#: fe-connect.c:3015
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n"
#: fe-connect.c:2618
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:2652
#: fe-connect.c:2757
#: fe-connect.c:3097
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2895
#: fe-connect.c:2770
#: fe-connect.c:3064
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n"
#: fe-connect.c:2813
#, c-format
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
msgstr "HATA: \"%s\" servis dosyası bulunamadı\n"
#: fe-connect.c:2826
#, c-format
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "HATA: \"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n"
#: fe-connect.c:2898
#: fe-connect.c:2925
#, c-format
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "ERROR: \"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n"
#: fe-connect.c:3340
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n"
#: fe-connect.c:3141
#: fe-connect.c:3601
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n"
#: fe-connect.c:3151
#: fe-connect.c:3611
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw olmalı (0600)\n"
#: fe-exec.c:483
#: fe-exec.c:498
msgid "NOTICE"
msgstr "BİLGİ"
#: fe-exec.c:656
#: fe-exec.c:708
#: fe-exec.c:748
#: fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:739
#: fe-exec.c:779
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komut katarı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:741
#: fe-exec.c:831
#: fe-exec.c:772
#: fe-exec.c:867
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "durum adı null belirteçtir\n"
#: fe-exec.c:756
#: fe-exec.c:905
#: fe-exec.c:1588
#: fe-exec.c:787
#: fe-exec.c:941
#: fe-exec.c:1570
#: fe-exec.c:1766
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "fonksiyon en az 3.0 prokolüne gereksinim duyar.\n"
#: fe-exec.c:862
#: fe-exec.c:898
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "sunucuya bağlantı yok\n"
#: fe-exec.c:869
#: fe-exec.c:905
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "şu anda işlenen başka bir komut var\n"
#: fe-exec.c:976
#: fe-exec.c:1015
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "binary parametresinin uzunluğu belirtilmelidir\n"
#: fe-exec.c:1215
#: fe-exec.c:1262
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "beklenmeyen asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1342
#: fe-exec.c:1388
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY, yeni PQexec tarafından sonlandırıldı"
#: fe-exec.c:1350
#: fe-exec.c:1396
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY IN durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1370
#: fe-exec.c:1416
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n"
#: fe-exec.c:1480
#: fe-exec.c:1545
#: fe-exec.c:1630
#: fe-protocol2.c:1178
#: fe-protocol3.c:1135
#: fe-exec.c:1658
#: fe-exec.c:1723
#: fe-exec.c:1808
#: fe-protocol2.c:1172
#: fe-protocol3.c:1486
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "çalışan COPY süreci yok\n"
#: fe-exec.c:1822
#: fe-exec.c:2000
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "bağlantı yanlış durumda\n"
#: fe-exec.c:1853
#: fe-exec.c:2031
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "geçersizExecStatusType kodu"
#: fe-exec.c:1917
#: fe-exec.c:1940
#: fe-exec.c:2095
#: fe-exec.c:2118
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:1933
#: fe-exec.c:2111
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında"
#: fe-exec.c:2214
#: fe-exec.c:2133
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d parametre sıra şıdı: 0..%d"
#: fe-exec.c:2420
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s"
#: fe-lobj.c:331
#: fe-exec.c:2659
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n"
#: fe-lobj.c:325
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:456
#: fe-lobj.c:541
#: fe-lobj.c:449
#: fe-lobj.c:544
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-lobj.c:468
#: fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası için large object yaratılamadı\n"
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n"
#: fe-lobj.c:478
#: fe-lobj.c:528
#: fe-lobj.c:559
#: fe-lobj.c:583
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "large object açılamadı %u\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
#: fe-lobj.c:493
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası okunurken bir hata oluştu\n"
#: fe-lobj.c:556
#: fe-lobj.c:569
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazılırken bir hata oluştu\n"
#: fe-lobj.c:649
#: fe-lobj.c:662
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n"
#: fe-lobj.c:689
#: fe-lobj.c:702
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:696
#: fe-lobj.c:709
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:703
#: fe-lobj.c:716
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:710
#: fe-lobj.c:723
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:717
#: fe-lobj.c:730
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:724
#: fe-lobj.c:737
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:731
#: fe-lobj.c:744
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-lobj.c:738
#: fe-lobj.c:751
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n"
#: fe-misc.c:229
#: fe-misc.c:227
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez."
#: fe-misc.c:265
#: fe-misc.c:263
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez."
#: fe-misc.c:545
#: fe-misc.c:749
#: fe-misc.c:543
#: fe-misc.c:745
msgid "connection not open\n"
msgstr "bağlantıık değil\n"
#: fe-misc.c:611
#: fe-misc.c:702
#: fe-misc.c:608
#: fe-misc.c:698
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "Sunucudan veri alınamadı: %s\n"
#: fe-misc.c:719
#: fe-misc.c:787
#: fe-misc.c:715
#: fe-misc.c:783
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -406,261 +459,280 @@ msgstr ""
"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n"
"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n"
#: fe-misc.c:804
#: fe-misc.c:800
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "Sunucuya veri gönderilemedi: %s\n"
#: fe-misc.c:924
#: fe-misc.c:919
msgid "timeout expired\n"
msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n"
#: fe-misc.c:969
#: fe-misc.c:964
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket açık değil\n"
#: fe-misc.c:992
#: fe-misc.c:987
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() başarısız oldu: %s\n"
#: fe-protocol2.c:91
#: fe-protocol2.c:89
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersizsetenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
#: fe-protocol2.c:333
#: fe-protocol2.c:330
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "Geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n"
#: fe-protocol2.c:423
#: fe-protocol3.c:183
#: fe-protocol2.c:419
#: fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "Sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi"
#: fe-protocol2.c:466
#: fe-protocol2.c:462
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "Boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)"
#: fe-protocol2.c:521
#: fe-protocol2.c:516
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
#: fe-protocol2.c:537
#: fe-protocol2.c:532
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)"
#: fe-protocol2.c:552
#: fe-protocol3.c:356
#: fe-protocol2.c:547
#: fe-protocol3.c:376
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n"
#: fe-protocol2.c:773
#: fe-protocol3.c:595
#: fe-protocol2.c:768
#: fe-protocol3.c:695
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Sorgu sonucu için yetersiz bellek\n"
#: fe-protocol2.c:1221
#: fe-protocol3.c:1204
#: fe-protocol2.c:1215
#: fe-protocol3.c:1554
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: fe-protocol2.c:1233
#: fe-protocol2.c:1227
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor"
#: fe-protocol2.c:1368
#: fe-protocol2.c:1400
#: fe-protocol3.c:1407
#: fe-protocol2.c:1361
#: fe-protocol2.c:1393
#: fe-protocol3.c:1756
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:318
#: fe-protocol3.c:338
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "Sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n"
#: fe-protocol3.c:377
#: fe-protocol3.c:397
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "İleti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n"
#: fe-protocol3.c:398
#: fe-protocol3.c:418
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n"
#: fe-protocol3.c:540
#: fe-protocol3.c:640
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "\"D\" iletisinde beklenmeyen alan sayısı\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:671
#: fe-protocol3.c:679
#: fe-protocol3.c:782
#: fe-protocol3.c:801
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "at character %s"
#: fe-protocol3.c:688
#: fe-protocol3.c:814
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "AYRINTI: %s\n"
#: fe-protocol3.c:691
#: fe-protocol3.c:817
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "İPUCU: %s\n"
#: fe-protocol3.c:694
#: fe-protocol3.c:820
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "SORGU: %s\n"
#: fe-protocol3.c:697
#: fe-protocol3.c:823
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:709
#: fe-protocol3.c:835
msgid "LOCATION: "
msgstr "YER: "
#: fe-protocol3.c:711
#: fe-protocol3.c:837
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:713
#: fe-protocol3.c:839
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:1020
#: fe-protocol3.c:1064
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "SATIR %d: "
#: fe-protocol3.c:1372
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n"
#: fe-secure.c:277
#: fe-secure.c:212
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:348
#: fe-secure.c:444
#: fe-secure.c:1056
#: fe-secure.c:283
#: fe-secure.c:379
#: fe-secure.c:869
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:353
#: fe-secure.c:450
#: fe-secure.c:1060
#: fe-secure.c:288
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:873
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n"
#: fe-secure.c:365
#: fe-secure.c:461
#: fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:300
#: fe-secure.c:396
#: fe-secure.c:892
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL hatası: %s\n"
#: fe-secure.c:375
#: fe-secure.c:471
#: fe-secure.c:1089
#: fe-secure.c:310
#: fe-secure.c:406
#: fe-secure.c:902
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n"
#: fe-secure.c:541
#: fe-secure.c:476
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n"
#: fe-secure.c:569
#: fe-secure.c:503
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:588
#: fe-secure.c:522
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
#: fe-secure.c:610
#: fe-secure.c:544
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:617
#: fe-secure.c:551
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" eş (peer) adresine çözülemiyor\n"
#: fe-secure.c:789
#: fe-secure.c:584
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:593
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:602
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:820
#: fe-secure.c:615
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:829
#: fe-secure.c:624
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n"
#: fe-secure.c:837
#: fe-secure.c:632
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyasıılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:846
#: fe-secure.c:641
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n"
#: fe-secure.c:855
#: fe-secure.c:650
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:869
#: fe-secure.c:664
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n"
#: fe-secure.c:957
#: fe-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSL içeriği yaratılamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:996
#: fe-secure.c:791
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:1109
#: fe-secure.c:811
#, c-format
msgid "Installed SSL library does not support CRL certificates, file \"%s\"\n"
msgstr "Kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikaları desteklemiyor, dosya \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:922
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n"
#: fe-secure.c:1123
#: fe-secure.c:936
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
#: fe-secure.c:1016
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hata yok"
#: fe-secure.c:1026
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"