mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-16 06:01:02 +03:00
Translation updates
This commit is contained in:
18850
src/backend/po/de.po
18850
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4728
src/backend/po/fr.po
4728
src/backend/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
19079
src/backend/po/pt_BR.po
19079
src/backend/po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
10442
src/backend/po/sv.po
10442
src/backend/po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of initdb-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for initdb
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# "initdb" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -39,32 +39,32 @@ msgstr "%s: n
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de executar comando \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: removendo conte<74>do do diret<65>rio de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: falhou ao remover conte<74>do do diret<65>rio de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#: initdb.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: diret<65>rio de dados \"%s\" n<>o foi removido a pedido do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#: initdb.c:635
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
||||
"que ser<65>\n"
|
||||
"o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#: initdb.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o do servidor v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: aviso: codifica<63><61>o n<>o corresponde\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
|
||||
"esta situa<75><61>o, execute novamente o %s e n<>o especifique uma codifica<63><61>o\n"
|
||||
"explicitamente ou escolha uma outra combina<6E><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#: initdb.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#: initdb.c:1010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -118,26 +118,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Isso significa que voc<6F> tem uma instala<6C><61>o corrompida ou especificou\n"
|
||||
"o diret<65>rio errado com a invoca<63><61>o da op<6F><70>o -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
#: initdb.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "selecionando max_connections padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
#: initdb.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "selecionando shared_buffers padr<64>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
#: initdb.c:1161
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "criando arquivos de configura<72><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#: initdb.c:1298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#: initdb.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -147,96 +147,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o ou especifique o caminho correto utilizando a op<6F><70>o "
|
||||
"-L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
|
||||
#: initdb.c:1392
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#: initdb.c:1428
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Digite nova senha de super-usu<73>rio: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#: initdb.c:1429
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#: initdb.c:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
#: initdb.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "definindo senha ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#: initdb.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: O arquivo de senhas n<>o foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
#: initdb.c:1520
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "inicializando pg_depend ... "
|
||||
#: initdb.c:1600
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "inicializando depend<EFBFBD>ncias ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
#: initdb.c:1628
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "criando vis<69>es do sistema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
#: initdb.c:1664
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "carregando pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
#: initdb.c:1703
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "criando convers<72>es ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
#: initdb.c:1754
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "definindo privil<69>gios dos objetos embutidos ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
#: initdb.c:1812
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "criando esquema informa<6D><61>o ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
#: initdb.c:1869
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
#: initdb.c:1923
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
#: initdb.c:1954
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2011
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "sinal foi recebido\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#: initdb.c:2017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de escrever em processo filho: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#: initdb.c:2025
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de localidade inv<6E>lido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#: initdb.c:2140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -245,17 +249,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#: initdb.c:2141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -264,20 +268,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O ajusta a codifica<63><61>o padr<64>o para novos bancos "
|
||||
"de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
@ -285,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --locale=LOCALIDADE inicializa o agrupamento de banco de dados "
|
||||
"com a localidade informada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
@ -302,12 +306,12 @@ msgstr ""
|
||||
"assumido\n"
|
||||
" como padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#: initdb.c:2152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#: initdb.c:2153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
@ -316,19 +320,19 @@ msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=M<>TODO m<>todo de autentica<63><61>o padr<64>o para conex<65>es "
|
||||
"locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#: initdb.c:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U, --username=NOME nome do super-usu<73>rio do banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
@ -336,18 +340,18 @@ msgstr ""
|
||||
" --pwfile=ARQUIVO l<> senha do novo super-usu<73>rio a partir do "
|
||||
"arquivo\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -V, --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -356,27 +360,27 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es utilizadas com menos frequ<71>ncia:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug mostra sa<73>da da depura<72><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show mostra defini<6E><69>es internas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L DIRET<45>RIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean n<>o remove ap<61>s erros\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -387,7 +391,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se o diret<65>rio de dados n<>o for especificado, a vari<72>vel de ambiente PGDATA\n"
|
||||
"<22> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -396,34 +400,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#: initdb.c:2262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo de depura<72><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#: initdb.c:2266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros n<>o ser<65>o removidos.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#: initdb.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#: initdb.c:2326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: op<6F><70>o para perguntar a senha e um arquivo de senhas n<>o podem ser "
|
||||
"especificados juntos\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
#: initdb.c:2332
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -435,12 +439,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Voc<6F> pode mud<75>-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a op<6F><70>o -A na\n"
|
||||
"pr<70>xima vez que voc<6F> executar o initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#: initdb.c:2356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: m<>todo de autentica<63><61>o desconhecido \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#: initdb.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -448,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: voc<6F> precisa especificar uma senha para o super-usu<73>rio para habilitar a "
|
||||
"autentica<63><61>o %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#: initdb.c:2381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ir<69> residir. Fa<46>a isso com o invoca<63><61>o da op<6F><70>o -D ou a\n"
|
||||
"vari<72>vel de ambiente PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#: initdb.c:2420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -484,17 +488,17 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter vers<72>o curta v<>lida\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#: initdb.c:2500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -505,12 +509,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Esse usu<73>rio deve ser o dono do processo do servidor tamb<6D>m.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#: initdb.c:2510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "O agrupamento de banco de dados ser<65> inicializado com localidade %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#: initdb.c:2513
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -529,37 +533,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#: initdb.c:2538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar codifica<63><61>o ideal para localidade \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#: initdb.c:2539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "Execute novamente %s com a op<6F><70>o -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#: initdb.c:2546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "A codifica<63><61>o padr<64>o do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#: initdb.c:2587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#: initdb.c:2601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "consertando permiss<73>es no diret<65>rio existente %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#: initdb.c:2607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar permiss<73>es do diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#: initdb.c:2620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -572,40 +576,80 @@ msgstr ""
|
||||
"o diret<65>rio \"%s\" ou execute %s\n"
|
||||
"com um argumento ao inv<6E>s de \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de acessar diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#: initdb.c:2638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "criando diret<65>rio %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sucesso. Voc<6F> pode iniciar o servidor de banco de dados utilizando:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"ou\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de renomear arquivo \"%s\" para \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "renomea<65><61>o de arquivo \"%s\" para \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo \"%s\", tentando novamente\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "remo<6D><6F>o de arquivo \"%s\" conclu<6C>da\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de definir jun<75><6E>o para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de remover arquivo ou diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
|
@ -5,67 +5,67 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:251 initdb.c:265
|
||||
#: initdb.c:252 initdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
|
||||
#: initdb.c:375 initdb.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
|
||||
#: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r skrivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
|
||||
#: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:468
|
||||
#: initdb.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte utf<74>ra kommandot \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:591
|
||||
#: initdb.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:594
|
||||
#: initdb.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:600
|
||||
#: initdb.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: tar bort inneh<65>llet i datakatalog \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:603
|
||||
#: initdb.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
|
||||
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort inneh<65>llet i datakatalogen\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:612
|
||||
#: initdb.c:611
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
|
||||
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen p<> anv<6E>ndarens beg<65>ran\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:638
|
||||
#: initdb.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (dvs. anv<6E>nd \"su\") som den (ickepriviligerade) anv<6E>ndaren som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:687
|
||||
#: initdb.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn f<>r servern\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:842
|
||||
#: initdb.c:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
|
||||
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:844
|
||||
#: initdb.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
|
||||
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L<>s problemet genom att k<>ra %s igen och l<>t bli att ange en\n"
|
||||
"kodning eller v<>lj kodningar som passar ihop.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:974
|
||||
#: initdb.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1002
|
||||
#: initdb.c:1012
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
@ -117,26 +117,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
|
||||
"fel katalog till flaggan -L\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:1094
|
||||
msgid "selecting default max_connections ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r max_connections ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:1130
|
||||
msgid "selecting default shared_buffers ... "
|
||||
msgstr "v<>ljer initialt v<>rde f<>r shared_buffers ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1153
|
||||
#: initdb.c:1163
|
||||
msgid "creating configuration files ... "
|
||||
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1254
|
||||
#: initdb.c:1302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
|
||||
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1270
|
||||
#: initdb.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
|
||||
@ -146,96 +144,95 @@ msgstr ""
|
||||
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
|
||||
"med hj<68>lp av flaggan -L.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1345
|
||||
msgid "initializing pg_shadow ... "
|
||||
msgstr "initierar pg_shadow ... "
|
||||
#: initdb.c:1396
|
||||
msgid "initializing pg_authid ... "
|
||||
msgstr "initierar pg_authid ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1381
|
||||
#: initdb.c:1432
|
||||
msgid "Enter new superuser password: "
|
||||
msgstr "Mata in ett nytt l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1382
|
||||
#: initdb.c:1433
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1385
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:1436
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "L<>senorden st<73>mde inte <20>verens.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1412
|
||||
#: initdb.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa l<>senordet fr<66>n filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1425
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:1476
|
||||
msgid "setting password ... "
|
||||
msgstr "sparar l<>senord ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1446
|
||||
#: initdb.c:1497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
msgstr "%s: L<>senordsfilen skapades inte. Var v<>nlig och rapportera detta felet.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1474
|
||||
#: initdb.c:1524
|
||||
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
|
||||
msgstr "sl<73>r p<> obegr<67>nsad radstorlek f<>r systemtabeller ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1547
|
||||
msgid "initializing pg_depend ... "
|
||||
msgstr "initierar pg_depend ... "
|
||||
#: initdb.c:1604
|
||||
msgid "initializing dependencies ... "
|
||||
msgstr "initierar beroenden ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1575
|
||||
#: initdb.c:1632
|
||||
msgid "creating system views ... "
|
||||
msgstr "skapar systemvyer ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1611
|
||||
#: initdb.c:1668
|
||||
msgid "loading pg_description ... "
|
||||
msgstr "laddar pg_description ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1650
|
||||
#: initdb.c:1707
|
||||
msgid "creating conversions ... "
|
||||
msgstr "skapar konverteringar ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1704
|
||||
#: initdb.c:1758
|
||||
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter f<>r inbyggda objekt ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1762
|
||||
#: initdb.c:1816
|
||||
msgid "creating information schema ... "
|
||||
msgstr "skapar informationsschema ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1819
|
||||
#: initdb.c:1872
|
||||
msgid "vacuuming database template1 ... "
|
||||
msgstr "k<>r vacuum p<> databasen template1 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1873
|
||||
#: initdb.c:1926
|
||||
msgid "copying template1 to template0 ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1930
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:1957
|
||||
msgid "copying template1 to postgres ... "
|
||||
msgstr "kopierar template1 till postgres ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2014
|
||||
msgid "caught signal\n"
|
||||
msgstr "f<>ngade signal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1936
|
||||
#: initdb.c:2020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to child process: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1944
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2028
|
||||
msgid "ok\n"
|
||||
msgstr "ok\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:1992
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nt lokalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2059
|
||||
#: initdb.c:2143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -244,18 +241,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2144
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2061
|
||||
#: initdb.c:2145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2146
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -263,24 +258,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2147
|
||||
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
|
||||
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats f<>r detta databaskluster\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2064
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2148
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=KODNING s<>tt standardkodning f<>r nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2149
|
||||
msgid ""
|
||||
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
|
||||
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2066
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
|
||||
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
|
||||
@ -294,53 +285,39 @@ msgstr ""
|
||||
" i respektive kategori (standard tagen fr<66>n\n"
|
||||
" omgivningen)\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2071
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2155
|
||||
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
|
||||
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2072
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2156
|
||||
msgid ""
|
||||
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
|
||||
"connections\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal "
|
||||
"uppkoppling\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod f<>r lokal uppkoppling\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2073
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2157
|
||||
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanv<6E>ndarnamn\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2074
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2158
|
||||
msgid ""
|
||||
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya "
|
||||
"superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
msgstr " -W, --pwprompt fr<66>ga efter l<>senord f<>r den nya superanv<6E>ndaren\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2075
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2159
|
||||
msgid ""
|
||||
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n "
|
||||
"fil\n"
|
||||
msgstr " --pwfile=FIL l<>s in l<>senord f<>r nya superanv<6E>ndaren fr<66>n fil\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2076
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2160
|
||||
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " -?, --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2161
|
||||
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2078
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2162
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Less commonly used options:\n"
|
||||
@ -348,28 +325,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Mindre vanliga flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2163
|
||||
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
|
||||
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2080
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2164
|
||||
msgid " -s, --show show internal settings\n"
|
||||
msgstr " -s, --show visa interna inst<73>llningar\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2081
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2165
|
||||
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
|
||||
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2082
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2166
|
||||
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
|
||||
msgstr " -n, --noclean st<73>da inte upp efter fel\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2083
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2167
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
|
||||
@ -378,8 +350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"On datakatalogen inte anges s<> tas den fr<66>n omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2085
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2169
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -387,32 +358,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2265
|
||||
msgid "Running in debug mode.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i debug-l<>ge.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2182
|
||||
#, c-format
|
||||
#: initdb.c:2269
|
||||
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
|
||||
msgstr "K<>r i noclean-l<>ge. Misstag kommer inte st<73>das upp.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
|
||||
#: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2234
|
||||
#: initdb.c:2321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2242
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
|
||||
msgstr "%s: l<>senordsfr<66>ga och l<>senordsfil kan inte b<>da anges\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2248
|
||||
#: initdb.c:2335
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
|
||||
@ -424,12 +393,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan <20>ndra detta genom att redigera pg_hba.conf eller anv<6E>nda\n"
|
||||
"flaggan -A n<>sta g<>ng du k<>r initdb.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2272
|
||||
#: initdb.c:2358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ok<6F>nd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2282
|
||||
#: initdb.c:2368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
|
||||
@ -437,7 +406,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: du m<>ste ange ett l<>senord f<>r superanv<6E>ndaren f<>r att\n"
|
||||
"sl<73> p<> \"%s\"-autentisering\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2297
|
||||
#: initdb.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no data directory specified\n"
|
||||
@ -450,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lagras. G<>r detta antingen med flaggan -D eller genom att s<>tta\n"
|
||||
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2329
|
||||
#: initdb.c:2415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -461,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2336
|
||||
#: initdb.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -472,17 +441,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2355
|
||||
#: initdb.c:2441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
|
||||
msgstr "%s: platsen f<>r indatafiler m<>ste vara en absolut s<>kv<6B>g\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2363
|
||||
#: initdb.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte fastst<73>lla en giltig kort versionsstr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2416
|
||||
#: initdb.c:2502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
|
||||
@ -493,12 +462,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Denna anv<6E>ndare m<>ste ocks<6B> k<>ra server-processen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2426
|
||||
#: initdb.c:2512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2429
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database cluster will be initialized with locales\n"
|
||||
@ -517,37 +486,37 @@ msgstr ""
|
||||
" NUMERIC: %s\n"
|
||||
" TIME: %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2454
|
||||
#: initdb.c:2540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta en l<>mplig kodning f<>r lokalen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2455
|
||||
#: initdb.c:2541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
|
||||
msgstr "K<>r %s igen med flaggan -E.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2462
|
||||
#: initdb.c:2548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
|
||||
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2503
|
||||
#: initdb.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#: initdb.c:2602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
|
||||
msgstr "s<>tter r<>ttigheter p<> existerande katalog %s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2523
|
||||
#: initdb.c:2608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ndra r<>ttigheter p<> katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2536
|
||||
#: initdb.c:2621
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
|
||||
@ -561,68 +530,120 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>n \"%s\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2545
|
||||
#: initdb.c:2630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte komma <20>t katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2554
|
||||
#: initdb.c:2639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "creating directory %s/%s ... "
|
||||
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2622
|
||||
#: initdb.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Success. You can now start the database server using:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"or\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
|
||||
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
|
||||
"eller\n"
|
||||
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:145
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "kunde inte d<>pa om filen \"%s\" till \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "d<>pte om filen \"%s\" till \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", forts<74>tter att f<>rs<72>ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "tog bort filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) f<>r \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/dirmod.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,23 +1,28 @@
|
||||
# German message translation file for pg_config
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.3 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
|
||||
# $Id: de.po,v 1.4 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:33+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:11-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:36
|
||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "nicht aufgezeichnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -28,34 +33,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s gibt Informationen <20>ber die installierte Version von PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Benutzung:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:38
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s [ OPTION ... ]\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
|
||||
"Benutzerprogramme\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Dokumentation\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
@ -64,8 +67,11 @@ msgstr ""
|
||||
"der\n"
|
||||
" Client-Schnittstellen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server zeige Installationsverzeichnis von weiteren Headerdateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -73,27 +79,46 @@ msgstr ""
|
||||
"des\n"
|
||||
" Servers\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
|
||||
"Objektbibliotheken\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
|
||||
" ladbaren Module\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr " --libdir zeige Installationsverzeichnis der Locale-Dateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir zeige Installationsverzeichnis der Manpages\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
|
||||
" unabh<62>ngigen Datendateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der systemweiten\n"
|
||||
" Konfigurationsdateien\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -101,90 +126,116 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure zeige Optionen des <20>configure<72>-Skriptes beim Bauen\n"
|
||||
" von PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n"
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cc zeige CC-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags zeige CPPFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags zeige CFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl zeige CFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags zeige LDFLAGS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl zeige LDFLAGS_SL-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs zeige LIBS-Wert, mit dem PostgreSQL gebaut wurde\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\nOhne Argumente werden alle bekannten Informationen angezeigt.\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:57
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie <20>%s --help<6C> f<>r weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument required\n"
|
||||
msgstr "%s: ben<65>tigt Argumente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:113
|
||||
#: pg_config.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#: pg_config.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ung<6E>ltiges Argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:213
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ung<6E>ltige Programmdatei <20>%s<>"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:262
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte Programmdatei <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:269
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "konnte kein <20>%s<> zum Ausf<73>hren finden"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis <20>%s<> wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:339
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "konnte symbolischen Link <20>%s<> nicht lesen"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:593
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_config.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_config
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.5 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
@ -10,16 +10,21 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-13 01:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:330
|
||||
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
|
||||
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "non enregistr<74>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -30,11 +35,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%s fournit des informations sur la version install<6C>e de PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:331
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Usage :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:332
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
@ -43,19 +48,19 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:333
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Options :\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:334
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des ex<65>cutables utilisateur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:335
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:336
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
@ -63,47 +68,49 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C\n"
|
||||
" des interfaces clients\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:338
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-t<>te C\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:339
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-t<>te C du serveur\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:340
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des biblioth<74>ques\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:341
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
|
||||
"dynamiquement\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:342
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la "
|
||||
"locale\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:343
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:344
|
||||
#: pg_config.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support ind<6E>pendants de l'architecture\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:345
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au syst<73>me\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:346
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:347
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -111,71 +118,69 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure affiche les options donn<6E>es au script <20>configure<72>\n"
|
||||
" lorsque PostgreSQL a <20>t<EFBFBD> construit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:349
|
||||
#: pg_config.c:445
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilis<69>e pour la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:350
|
||||
#: pg_config.c:446
|
||||
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:351
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:352
|
||||
#: pg_config.c:448
|
||||
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:353
|
||||
#: pg_config.c:449
|
||||
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:354
|
||||
#: pg_config.c:450
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:355
|
||||
#: pg_config.c:451
|
||||
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilis<69>e lors de la construction de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:356
|
||||
#: pg_config.c:452
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:357
|
||||
#: pg_config.c:453
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:358
|
||||
#: pg_config.c:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sans arguments, tous les <20>l<EFBFBD>ments connus sont affich<63>s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:359
|
||||
#: pg_config.c:455
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportez les bogues <20> <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:365
|
||||
#: pg_config.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Essayez <20>%s --help<6C> pour plus informations\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Essayez <20>%s --help<6C> pour plus informations\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:404
|
||||
#: pg_config.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre ex<65>cutable\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#: pg_config.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# "pg_config" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 00:44-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -14,7 +14,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:36
|
||||
#: pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 pg_config.c:307
|
||||
#: pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 pg_config.c:371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "n<>o informado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -25,31 +31,36 @@ msgstr ""
|
||||
"%s fornece informa<6D><61>o sobre a vers<72>o do PostgreSQL instalada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:37
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:38
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s OP<4F><50>O...\n"
|
||||
" %s [ OP<4F><50>O... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:39
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:40
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local dos execut<75>veis\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:41
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documenta<74><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
@ -59,30 +70,64 @@ msgstr ""
|
||||
"interfaces\n"
|
||||
" com cliente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:43
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabe<62>alho\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabe<62>alho do servidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:44
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:45
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --pkglibdir mostra local dos m<>dulos carreg<65>veis dinamicamente\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:46
|
||||
#: pg_config.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a localidade\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local das p<>ginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes "
|
||||
"de arquitetura\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configura<72><61>o do "
|
||||
"sistema\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs mostra local do makefile extens<6E>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:47
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
@ -92,49 +137,103 @@ msgstr ""
|
||||
"quando\n"
|
||||
" o PostgreSQL foi gerado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:49
|
||||
#: pg_config.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL e sai\n"
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:50
|
||||
#: pg_config.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL "
|
||||
"foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando "
|
||||
"PostgreSQL foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi "
|
||||
"compilado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version mostra a vers<72>o do PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sem argumentos, todos os itens ser<65>o mostrados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:51
|
||||
#: pg_config.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:57
|
||||
#: pg_config.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument required\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento requerido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:113
|
||||
#: pg_config.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o pr<70>prio execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
|
@ -3,17 +3,22 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:36
|
||||
#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289
|
||||
#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353
|
||||
msgid "not recorded\n"
|
||||
msgstr "ej sparat\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -24,32 +29,30 @@ msgstr ""
|
||||
"%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:37
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:409
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:38
|
||||
#: pg_config.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s OPTION...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s FLAGGA...\n"
|
||||
" %s [ OPTION ... ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " %s [ FLAGGA ... ]\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:411
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:412
|
||||
msgid " --bindir show location of user executables\n"
|
||||
msgstr " --bindir visar platsen f<>r k<>rbara filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:413
|
||||
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
|
||||
msgstr " --docdir visa platsen f<>r dokumentationsfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:414
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir show location of C header files of the client\n"
|
||||
" interfaces\n"
|
||||
@ -57,30 +60,47 @@ msgstr ""
|
||||
" --includedir visar platsen f<>r C-header-filerna till\n"
|
||||
" klientinterface\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:43
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:416
|
||||
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
|
||||
msgstr " --pkgincludedir visa platsen f<>r C-header-filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:417
|
||||
msgid ""
|
||||
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
msgstr " --includedir-server visar platsen f<>r C-header-filerna till servern\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:44
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:418
|
||||
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
|
||||
msgstr " --libdir visar platsen f<>r bibliotekens objektfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:419
|
||||
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
|
||||
msgstr " --pkglibdir visar platsen f<>r dynamiskt laddade moduler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:420
|
||||
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
|
||||
msgstr " --localedir visa platsen f<>r lokalst<73>dfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:421
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --mandir visa platsen f<>r manualsidor\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sharedir show location of architecture-independent support "
|
||||
"files\n"
|
||||
msgstr " --sharedir visa platsen f<>r arkitekturoberoende filer\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
|
||||
msgstr " --sysconfdir visa platsen f<>r systemkonfigurationsfiler\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:424
|
||||
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
|
||||
msgstr " --pgxs visar platsen f<>r makefilen till ut<75>kningar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:47
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:425
|
||||
msgid ""
|
||||
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
|
||||
" PostgreSQL was built\n"
|
||||
@ -88,75 +108,117 @@ msgstr ""
|
||||
" --configure dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet n<>r\n"
|
||||
" PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa PostgreSQLs version, avsluta sedan\n"
|
||||
#: pg_config.c:427
|
||||
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cc visa v<>rdet p<> CC som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:428
|
||||
msgid ""
|
||||
" --help show this help, then exit\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cppflags visa v<>rdet p<> CPPFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:51
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_config.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags visa v<>rdet p<> CFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:430
|
||||
msgid ""
|
||||
" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --cflags_sl visa v<>rdet p<> CFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:431
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags visa v<>rdet p<> LDFLAGS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
|
||||
"built\n"
|
||||
msgstr " --ldflags_sl visa v<>rdet p<> LDFLAGS_SL som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:433
|
||||
msgid ""
|
||||
" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
|
||||
msgstr " --libs visa v<>rdet p<> LIBS som anv<6E>ndes n<>r PostgreSQL byggdes\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:434
|
||||
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
|
||||
msgstr " --version visa PostgreSQLs version\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:435
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa den h<>r hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no arguments, all known items are shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\nUtan argument s<> visas alla k<>nda v<>rden.\n\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:437
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:57
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Try \"%s --help\" for more information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: argument required\n"
|
||||
msgstr "%s: argumentet kr<6B>vs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:113
|
||||
#: pg_config.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta min egen k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: pg_config.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_controldata
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_controldata
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Lo<4C>c Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 14:10-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:15-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:26
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -58,56 +58,56 @@ msgstr ""
|
||||
"<22> utilizada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:40
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:50
|
||||
#: pg_controldata.c:48
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "iniciando"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
#: pg_controldata.c:50
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "desligado"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "desligando"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "em recupera<72><61>o"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "em produ<64><75>o"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "c<>digo de status desconhecido"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:102
|
||||
#: pg_controldata.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#: pg_controldata.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:111
|
||||
#: pg_controldata.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:118
|
||||
#: pg_controldata.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:132
|
||||
#: pg_controldata.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
@ -121,76 +121,86 @@ msgstr ""
|
||||
"est<73> esperando. Os resultados abaixo n<>o s<>o confi<66>veis.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#: pg_controldata.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "<22>ltima modifica<63><61>o do pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Local do ponto de controle anterior: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle REDO: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo local do ponto de controle UNDO: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo ponto de controle NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
@ -198,53 +208,61 @@ msgstr "Hora do
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:26
|
||||
#: pg_controldata.c:24
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:30
|
||||
#: pg_controldata.c:28
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -40,8 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_controldata.c:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
|
||||
@ -54,139 +53,147 @@ msgstr ""
|
||||
"PGDATA f<>r detta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:40
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_controldata.c:38
|
||||
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr "Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:50
|
||||
#: pg_controldata.c:48
|
||||
msgid "starting up"
|
||||
msgstr "startar upp"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
#: pg_controldata.c:50
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "nedst<73>ngd"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
#: pg_controldata.c:52
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "st<73>nger ner"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
#: pg_controldata.c:54
|
||||
msgid "in recovery"
|
||||
msgstr "i <20>teruppbyggnad"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
#: pg_controldata.c:56
|
||||
msgid "in production"
|
||||
msgstr "i produktion"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:60
|
||||
#: pg_controldata.c:58
|
||||
msgid "unrecognized status code"
|
||||
msgstr "Ej igenk<6E>nd statuskod"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:102
|
||||
#: pg_controldata.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:103
|
||||
#: pg_controldata.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med '%s --help' f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:111
|
||||
#: pg_controldata.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna filen \"%s\" f<>r l<>sning (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:118
|
||||
#: pg_controldata.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\" (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_controldata.c:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
|
||||
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
|
||||
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i "
|
||||
"filen.\n"
|
||||
"VARNING: Ber<65>knad CRC-kontrollsumma matchar inte v<>rdet som sparats i filen.\n"
|
||||
"Antingen <20>r filen trasig, eller s<> har den en annan uppbyggnad <20>n vad detta\n"
|
||||
"program f<>rv<72>ntade sig. Resultatet nedan <20>r inte helt tillf<6C>rlitligt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#: pg_controldata.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#: pg_controldata.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#: pg_controldata.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#: pg_controldata.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database cluster state: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens klustertillst<73>nd: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#: pg_controldata.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control last modified: %s\n"
|
||||
msgstr "pg_control <20>ndrades senast: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#: pg_controldata.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuellt loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:158
|
||||
#: pg_controldata.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#: pg_controldata.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#: pg_controldata.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Tidigare kontrollpunktsposition: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#: pg_controldata.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens REDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#: pg_controldata.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens UNDO-pos: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#: pg_controldata.c:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#: pg_controldata.c:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#: pg_controldata.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
# FIXME: Wider then the rest of the items
|
||||
#: pg_controldata.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffse: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
|
||||
@ -194,56 +201,64 @@ msgstr "Tidpunkt f
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:172
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i en stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:173
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Bytes per WAL-segment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:174
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:175
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:176
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Datum/tid-representation: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:177
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:178
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd f<>r lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:179
|
||||
#: pg_controldata.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:180
|
||||
#: pg_controldata.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_ctl
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
|
||||
# $Id: de.po,v 1.6 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# "pg_ctl" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -14,17 +14,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s"
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo contendo PID \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:469
|
||||
#: pg_ctl.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: dado inv<6E>lido no arquivo contendo PID \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
@ -32,17 +37,17 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: outro postmaster pode estar executando; tentando iniciar o postmaster "
|
||||
"assim mesmo\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:487
|
||||
#: pg_ctl.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:493
|
||||
#: pg_ctl.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo de op<6F><70>es \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:544
|
||||
#: pg_ctl.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -53,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
||||
"mesmo diret<65>rio que \"%s\".\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:550
|
||||
#: pg_ctl.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -64,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
||||
"mas n<>o tem a mesma vers<72>o que %s.\n"
|
||||
"Verifique sua instala<6C><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:562
|
||||
#: pg_ctl.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar o postmaster: c<>digo de sa<73>da foi %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:573
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
@ -78,168 +83,173 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode iniciar o postmaster\n"
|
||||
"Examine o arquivo de log.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#: pg_ctl.c:591
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:586
|
||||
#: pg_ctl.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de iniciar o postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
|
||||
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "feito\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
#: pg_ctl.c:601
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:596
|
||||
#: pg_ctl.c:605
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster iniciando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
|
||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" n<>o existe\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "O postmaster est<73> executando?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode parar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
|
||||
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:632
|
||||
#: pg_ctl.c:641
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster est<73> sendo desligado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
|
||||
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "esperando o postmaster desligar..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr "falhou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
|
||||
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster n<>o desligou\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
|
||||
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster parado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:680
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:687
|
||||
#: pg_ctl.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
|
||||
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#: pg_ctl.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: processo postmaster antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reiniciar postmaster; postgres est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:754
|
||||
#: pg_ctl.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal de rein<69>cio (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:759
|
||||
#: pg_ctl.c:782
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster sinalizado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:780
|
||||
#: pg_ctl.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: um \"postgres\" aut<75>nomo est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster est<73> executando (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:803
|
||||
#: pg_ctl.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres est<73> executando\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:836
|
||||
#: pg_ctl.c:892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar execut<75>vel\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
#: pg_ctl.c:901
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de encontrar o programa execut<75>vel do postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
|
||||
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir gerenciador de servi<76>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:905
|
||||
#: pg_ctl.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" j<> est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:916
|
||||
#: pg_ctl.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de registrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#: pg_ctl.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: servi<76>o \"%s\" n<>o est<73> registrado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:944
|
||||
#: pg_ctl.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:951
|
||||
#: pg_ctl.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de desregistrar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de iniciar servi<76>o \"%s\": c<>digo de erro %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#: pg_ctl.c:1148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#: pg_ctl.c:1156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -252,44 +262,44 @@ msgstr ""
|
||||
"PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1102
|
||||
#: pg_ctl.c:1158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1103
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1104
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
#: pg_ctl.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1107
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
#: pg_ctl.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1110
|
||||
#: pg_ctl.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
@ -298,12 +308,12 @@ msgstr ""
|
||||
" %s register [-N NOME_SERVI<56>O] [-U USU<53>RIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OP<4F><50>ES\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#: pg_ctl.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVI<56>O]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#: pg_ctl.c:1171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -312,40 +322,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es comuns:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1116
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --pgdata DIRDADOS local da <20>rea de armazenamento dos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1117
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -W n<>o espera at<61> que a opera<72><61>o seja completada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1121
|
||||
#: pg_ctl.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1122
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
@ -354,13 +364,13 @@ msgstr ""
|
||||
"(O padr<64>o <20> esperar o desligamento, mas n<>o para in<69>cio ou rein<69>cio).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1123
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a op<6F><70>o -D for omitida, a vari<72>vel de ambiente PGDATA <20> utilizada.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1125
|
||||
#: pg_ctl.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -369,14 +379,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para in<69>cio ou rein<69>cio:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1126
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para "
|
||||
"ARQUIVO\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
@ -386,12 +396,12 @@ msgstr ""
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
" (execut<75>vel do servidor PostgreSQL)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
#: pg_ctl.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr " -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER normalmente n<>o <20> necess<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1131
|
||||
#: pg_ctl.c:1187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -400,13 +410,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para desligar ou reiniciar:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1134
|
||||
#: pg_ctl.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -415,17 +425,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Modos de desligamento s<>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1135
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1136
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1137
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
@ -434,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
" immediate sai sem desligamento completo; conduzir<69> a uma recupera<72><61>o "
|
||||
"durante o rein<69>cio\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#: pg_ctl.c:1195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -443,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sinais permitidos para sinaliza<7A><61>o:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1143
|
||||
#: pg_ctl.c:1199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -452,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es para registro ou desregistro:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1144
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
@ -460,18 +470,18 @@ msgstr ""
|
||||
" -N NOME_SERVI<56>O nome do servi<76>o no qual se registrou o servidor "
|
||||
"PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1145
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1146
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U USU<53>RIO nome do usu<73>rio que registrou o servidor PostgreSQL\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#: pg_ctl.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -480,17 +490,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1207
|
||||
#: pg_ctl.c:1263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1272
|
||||
#: pg_ctl.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -501,32 +511,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor entre (utilizando \"su\") como um usu<73>rio (sem privil<69>gios) que\n"
|
||||
"ser<65> o dono do processo do servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1365
|
||||
#: pg_ctl.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: op<6F><70>o inv<6E>lida %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: modo de opera<72><61>o \"%s\" desconhecido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhuma opera<72><61>o especificada\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1439
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
|
@ -5,43 +5,48 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
|
||||
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: slut p<> minnet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s"
|
||||
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:469
|
||||
#: pg_ctl.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "%s: en annan postmaster verkar k<>ra; f<>rs<72>ker starta postmaster <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:487
|
||||
#: pg_ctl.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa filen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:493
|
||||
#: pg_ctl.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
|
||||
msgstr "%s: inst<73>llningsfilen \"%s\" m<>ste ha precis en rad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:544
|
||||
#: pg_ctl.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
|
||||
@ -52,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
"katalog som \"%s\".\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:550
|
||||
#: pg_ctl.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
|
||||
@ -63,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
||||
"men <20>r inte samma version som %s.\n"
|
||||
"Kontrollera din installation.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:562
|
||||
#: pg_ctl.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:573
|
||||
#: pg_ctl.c:581
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: could not start postmaster\n"
|
||||
@ -77,166 +82,169 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
"Unders<72>k log-utskriften.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:582
|
||||
#: pg_ctl.c:590
|
||||
msgid "waiting for postmaster to start..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall starta..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:594
|
||||
msgid "could not start postmaster\n"
|
||||
msgstr "kunde inte starta postmaster\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
|
||||
#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738
|
||||
msgid " done\n"
|
||||
msgstr "klar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:592
|
||||
#: pg_ctl.c:600
|
||||
msgid "postmaster started\n"
|
||||
msgstr "postmaster startad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:596
|
||||
#: pg_ctl.c:604
|
||||
msgid "postmaster starting\n"
|
||||
msgstr "postmaster startar\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
|
||||
#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
|
||||
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761
|
||||
msgid "Is postmaster running?\n"
|
||||
msgstr "K<>r postmaster?\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:617
|
||||
#: pg_ctl.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
|
||||
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:632
|
||||
#: pg_ctl.c:640
|
||||
msgid "postmaster shutting down\n"
|
||||
msgstr "postmaster st<73>nger ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
|
||||
#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715
|
||||
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
|
||||
msgstr "v<>ntar p<> att postmaster skall st<73>nga ner..."
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
|
||||
#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732
|
||||
msgid " failed\n"
|
||||
msgstr " misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
|
||||
#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster st<73>nger inte ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739
|
||||
msgid "postmaster stopped\n"
|
||||
msgstr "postmaster stoppad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:680
|
||||
#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745
|
||||
msgid "starting postmaster anyway\n"
|
||||
msgstr "startar postmaster <20>nd<6E>\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:687
|
||||
#: pg_ctl.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
|
||||
#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770
|
||||
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
|
||||
msgstr "Stoppa postgres och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:745
|
||||
#: pg_ctl.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
|
||||
msgstr "%s: gamla postmasterprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:754
|
||||
#: pg_ctl.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:759
|
||||
#: pg_ctl.c:781
|
||||
msgid "postmaster signaled\n"
|
||||
msgstr "postmaster signalerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:780
|
||||
#: pg_ctl.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: en sj<73>lvst<73>ndig backend \"postgres\" k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:787
|
||||
#: pg_ctl.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
|
||||
msgstr "%s: postmaster k<>r (PID: %ld)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:803
|
||||
#: pg_ctl.c:848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
|
||||
msgstr "%s: varken postmaster eller postgres k<>r\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:859
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:836
|
||||
#: pg_ctl.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find own program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:845
|
||||
#: pg_ctl.c:902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters k<>rbara fil\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
|
||||
#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service manager\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsthanteraren\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:905
|
||||
#: pg_ctl.c:962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r redan registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:916
|
||||
#: pg_ctl.c:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte registrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:937
|
||||
#: pg_ctl.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
|
||||
msgstr "%s: tj<74>nsten \"%s\" <20>r inte registrerad\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:944
|
||||
#: pg_ctl.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:951
|
||||
#: pg_ctl.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte avregistrera tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1083
|
||||
#: pg_ctl.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte starta tj<74>nsten \"%s\": felkod %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1092
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1100
|
||||
#: pg_ctl.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
|
||||
@ -248,60 +256,56 @@ msgstr ""
|
||||
"eller signalera en PostgreSQL-process.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1159
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1103
|
||||
#: pg_ctl.c:1160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1104
|
||||
#: pg_ctl.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
|
||||
msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1105
|
||||
#: pg_ctl.c:1162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
msgstr " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m ST<53>NGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1106
|
||||
#: pg_ctl.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
|
||||
msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1107
|
||||
#: pg_ctl.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
|
||||
msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1108
|
||||
#: pg_ctl.c:1165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
|
||||
msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1110
|
||||
#: pg_ctl.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D "
|
||||
"DATAKAT]\n"
|
||||
" %s register [-N TJ<54>NSTNAMN] [-U ANV<4E>NDARNAMN] [-P L<>SENORD] [-D DATAKAT]\n"
|
||||
" [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1112
|
||||
#: pg_ctl.c:1169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s unregister [-N TJ<54>NSTNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1172
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Common options:\n"
|
||||
@ -309,54 +313,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Generella flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1116
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1173
|
||||
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
|
||||
msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats f<>r databasens lagringsarea\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1118
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1175
|
||||
msgid " -w wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -w v<>nta p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1176
|
||||
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
|
||||
msgstr " -W v<>nta inte p<> att operationen slutf<74>rs\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1120
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1177
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1178
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1179
|
||||
msgid ""
|
||||
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller "
|
||||
"omstart.)\n"
|
||||
"(Standard <20>r att v<>nta p<> nedst<73>ngning men inte v<>nta p<> start eller omstart.)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1180
|
||||
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
|
||||
msgstr "Om flaggan -D inte angivits s<> anv<6E>nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1182
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for start or restart:\n"
|
||||
@ -364,14 +358,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r start eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1183
|
||||
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1127
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1184
|
||||
msgid ""
|
||||
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL server executable)\n"
|
||||
@ -380,15 +372,13 @@ msgstr ""
|
||||
"postmaster\n"
|
||||
" (PostgreSQL-serverns k<>rbara fil)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1186
|
||||
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p S<>KV<4B>G-TILL-POSTMASTER\n"
|
||||
" beh<65>vs normalt inte\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for stop or restart:\n"
|
||||
@ -396,14 +386,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r stopp eller omstart:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1189
|
||||
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
msgstr " -m ST<53>NGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1191
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Shutdown modes are:\n"
|
||||
@ -411,25 +398,21 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"St<53>ngningsmetoder <20>r:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1135
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1192
|
||||
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
|
||||
msgstr " smart st<73>ng n<>r alla klienter kopplat ner\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1136
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1193
|
||||
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
|
||||
msgstr " fast st<73>ng direkt, en kontrollerad nedst<73>ngning\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1194
|
||||
msgid ""
|
||||
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
|
||||
"restart\n"
|
||||
msgstr " immediate st<73>ng direkt; vid omstart kommer <20>terst<73>llning utf<74>ras\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1139
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Allowed signal names for kill:\n"
|
||||
@ -437,8 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Till<6C>tna signalnamn f<>r \"kill\":\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1200
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options for register and unregister:\n"
|
||||
@ -446,27 +428,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor f<>r registrering och avregistrering:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1144
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1201
|
||||
msgid ""
|
||||
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr " -N TJ<54>NSTENAMN tj<74>nstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1145
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1202
|
||||
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
msgstr " -P L<>SENORD l<>senord f<>r kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1146
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1203
|
||||
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern "
|
||||
"med\n"
|
||||
msgstr " -U NAMN anv<6E>ndarnamn p<> kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1149
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_ctl.c:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -474,17 +449,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1174
|
||||
#: pg_ctl.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt st<73>ngningsmetod \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1207
|
||||
#: pg_ctl.c:1264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1272
|
||||
#: pg_ctl.c:1328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot be run as root\n"
|
||||
@ -495,90 +470,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade anv<6E>ndare som\n"
|
||||
"skall <20>ga serverprocessen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1365
|
||||
#: pg_ctl.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option %s\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1376
|
||||
#: pg_ctl.c:1432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1395
|
||||
#: pg_ctl.c:1451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-l<>get\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1413
|
||||
#: pg_ctl.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt operationsl<73>ge \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1423
|
||||
#: pg_ctl.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no operation specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1439
|
||||
#: pg_ctl.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte "
|
||||
"satt\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA <20>r inte satt\n"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
|
||||
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not identify current directory: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
|
||||
#: ../../port/exec.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid binary \"%s\""
|
||||
msgstr "ogiltig bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read binary \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa bin<69>r \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
|
||||
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att k<>ra"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change directory to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:337
|
||||
#: ../../port/exec.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa symbolisk l<>nk \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:585
|
||||
#: ../../port/exec.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with exit code %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:588
|
||||
#: ../../port/exec.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process was terminated by signal %d"
|
||||
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
|
||||
|
||||
#: ../../port/exec.c:591
|
||||
#: ../../port/exec.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
|
||||
msgstr "barnprocess avslutade med ok<6F>nd statuskod %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: cannot read %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan inte l<>sa %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte k<>ra postmaster-bin<69>ren\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
|
||||
#~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unable to find exe"
|
||||
#~ msgstr "Kan inte hitta exe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: extra operation mode %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: extra operationsl<73>ge %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: invalid kill syntax\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_dump and friends
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/de.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:35 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pg_dump-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pg_dump
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_resetxlog
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# "pg_resetxlog" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -16,58 +16,84 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
|
||||
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:131
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o (-x) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:140
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: ID da transa<73><61>o m<>ltipla (-m) n<>o deve ser 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: deslocamento da transa<73><61>o m<>ltipla (-O) n<>o deve ser -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: argumento inv<6E>lido para op<6F><70>o -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: nenhum diret<65>rio de dados especificado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:198
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o pode ser executado pelo \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:200
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Voc<6F> deve executar %s como um super-usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de mudar diret<65>rio para \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:255 pg_resetxlog.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -77,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O servidor est<73> executando? Se n<>o, apague o arquivo de bloqueio e tente "
|
||||
"novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
#: pg_resetxlog.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -86,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se estes valores lhe parecem aceit<69>veis, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:282
|
||||
#: pg_resetxlog.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
@ -97,12 +123,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Reiniciar o log de transa<73><61>o pode causar perdas de dados.\n"
|
||||
"Se voc<6F> quer continuar, use -f para for<6F>ar o rein<69>cio.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:295
|
||||
#: pg_resetxlog.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "Log de transa<73><61>o reiniciado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:324
|
||||
#: pg_resetxlog.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -114,34 +140,34 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"e tente novamente.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:360
|
||||
#: pg_resetxlog.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inv<6E>lido: prossiga com cuidado\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:369
|
||||
#: pg_resetxlog.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existe mas n<>o funciona ou sua vers<72>o <20> desconhecida; "
|
||||
"ignorando-o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:433
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_COLLATE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:440
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: defini<6E><69>o do LC_CTYPE inv<6E>lido\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:464
|
||||
#: pg_resetxlog.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
@ -150,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valores supostos do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:466
|
||||
#: pg_resetxlog.c:509
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
@ -159,95 +185,110 @@ msgstr ""
|
||||
"valores do pg_control:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "n<>mero da vers<72>o do pg_control: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>mero da vers<72>o do cat<61>logo: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:478
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "ID do arquivo de log atual: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:479
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "Pr<50>ximo segmento do arquivo de log: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:480
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:481
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextXID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextOID do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "<22>ltimo NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "M<>ximo alinhamento de dado: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:484
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Blocos por segmento da rela<6C><61>o grande: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:485
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo de identificadores: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:486
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "N<EFBFBD>mero m<EFBFBD>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "M<EFBFBD>ximo de colunas em um <20>ndice: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:487
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Tipo de data/hora do reposit<69>rio: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "inteiros de 64 bits"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "n<>meros de ponto flutuante"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:489
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Tamanho m<>ximo do nome da localidade: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:490
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:491
|
||||
#: pg_resetxlog.c:538
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:552
|
||||
#: pg_resetxlog.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
@ -255,47 +296,47 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) <20> muito grande ... conserte o "
|
||||
"xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
||||
#: pg_resetxlog.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de criar arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo pg_control: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
|
||||
#: pg_resetxlog.c:632 pg_resetxlog.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
||||
#: pg_resetxlog.c:653
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:618
|
||||
#: pg_resetxlog.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de apagar arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:637
|
||||
#: pg_resetxlog.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de ler diret<65>rio \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:706
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
|
||||
#: pg_resetxlog.c:767 pg_resetxlog.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:750
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -304,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s reinicia o log de transa<73><61>o do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -315,17 +356,17 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [OP<4F><50>O] DIRDADOS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:752
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:753
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f for<6F>a atualiza<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:754
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
@ -334,7 +375,12 @@ msgstr ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG for<6F>a local inicial m<>nimo do WAL para novo log de "
|
||||
"transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
@ -343,27 +389,32 @@ msgstr ""
|
||||
" -n sem atualiza<7A><61>o, mostra somente valores de controle "
|
||||
"extra<72>dos (para teste)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID ajusta pr<70>ximo OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:757
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET ajusta pr<70>ximo deslocamento de transa<73><61>o m<>ltipla\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID ajusta pr<70>ximo ID de transa<73><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:758
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:759
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
||||
#: pg_resetxlog.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -371,3 +422,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
#~ msgstr "N<>mero m<>ximo de argumentos da fun<75><6E>o: %u\n"
|
||||
|
@ -3,68 +3,94 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:43+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:125
|
||||
#: pg_resetxlog.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
|
||||
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
|
||||
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204
|
||||
#: pg_resetxlog.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:131
|
||||
#: pg_resetxlog.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: transaktions-ID (-x) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:140
|
||||
#: pg_resetxlog.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:146
|
||||
#: pg_resetxlog.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: OID (-o) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
|
||||
#: pg_resetxlog.c:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) f<>r inte vara 0\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
|
||||
msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) f<>r inte vara -1\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:183
|
||||
#: pg_resetxlog.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:198
|
||||
#: pg_resetxlog.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:200
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
|
||||
msgstr "Du m<>ste k<>ra %s som PostgreSQLs superanv<6E>ndare.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
|
||||
#: pg_resetxlog.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\" f<>r l<>sning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:228
|
||||
#: pg_resetxlog.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
|
||||
@ -73,8 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: l<>sfil \"%s\" existerar\n"
|
||||
"K<>r servern redan? Om inte, radera l<>sfilen och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:308
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
|
||||
@ -83,8 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Om dessa v<>rden verkar acceptable, anv<6E>nd -f f<>r\n"
|
||||
"att forcera <20>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database server was not shut down cleanly.\n"
|
||||
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
|
||||
@ -95,12 +119,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Om du vill forts<74>tta <20>nd<6E>, anv<6E>nd -f f<>r att forcera\n"
|
||||
"<22>terst<73>llande.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:333
|
||||
msgid "Transaction log reset\n"
|
||||
msgstr "<22>terst<73>llande fr<66>n transaktionslogg\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:324
|
||||
#: pg_resetxlog.c:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
|
||||
@ -111,36 +134,32 @@ msgstr ""
|
||||
" touch %s\n"
|
||||
"och f<>rs<72>k igen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:337
|
||||
#: pg_resetxlog.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:360
|
||||
#: pg_resetxlog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; forts<74>tt med f<>rsiktighet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:369
|
||||
#: pg_resetxlog.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar "
|
||||
"den\n"
|
||||
msgstr "%s: pg_control existerar men <20>r trasig eller har ok<6F>nd version; ignorerar den\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:433
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt inst<73>llning f<>r LC_COLLATE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:440
|
||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig inst<73>llning f<>r LC_CTYPE\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guessed pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -148,8 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gissade pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:508
|
||||
msgid ""
|
||||
"pg_control values:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -157,142 +175,157 @@ msgstr ""
|
||||
"pg_control-v<>rden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:475
|
||||
#: pg_resetxlog.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pg_control version number: %u\n"
|
||||
msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:476
|
||||
#: pg_resetxlog.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Catalog version number: %u\n"
|
||||
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:477
|
||||
#: pg_resetxlog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database system identifier: %s\n"
|
||||
msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:478
|
||||
#: pg_resetxlog.c:520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current log file ID: %u\n"
|
||||
msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:479
|
||||
#: pg_resetxlog.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Next log file segment: %u\n"
|
||||
msgstr "N<>sta loggfilsegment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:480
|
||||
#: pg_resetxlog.c:522
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:481
|
||||
#: pg_resetxlog.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:482
|
||||
#: pg_resetxlog.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:483
|
||||
# FIXME: too wide
|
||||
#: pg_resetxlog.c:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal data-alignment: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database block size: %u\n"
|
||||
msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:484
|
||||
#: pg_resetxlog.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
|
||||
msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:485
|
||||
#: pg_resetxlog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> identifierare: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:486
|
||||
#: pg_resetxlog.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n"
|
||||
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:487
|
||||
#: pg_resetxlog.c:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Date/time type storage: %s\n"
|
||||
msgstr "Lagringstyp f<>r datum/tid: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
msgid "64-bit integers"
|
||||
msgstr "64-bits heltal"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:488
|
||||
#: pg_resetxlog.c:534
|
||||
msgid "floating-point numbers"
|
||||
msgstr "flyttalsnummer"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:489
|
||||
#: pg_resetxlog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
|
||||
msgstr "Maximal l<>ngd p<> lokalnamn: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:490
|
||||
#: pg_resetxlog.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:491
|
||||
#: pg_resetxlog.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:552
|
||||
#: pg_resetxlog.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
|
||||
msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) <20>r f<>r stor ... laga xlog.c\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:565
|
||||
#: pg_resetxlog.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:576
|
||||
#: pg_resetxlog.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
|
||||
#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fsync error: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fsync fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:604
|
||||
#: pg_resetxlog.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:618
|
||||
#: pg_resetxlog.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:637
|
||||
#: pg_resetxlog.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte l<>sa fr<66>n katalog \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:706
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
|
||||
#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:750
|
||||
#: pg_resetxlog.c:799
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
|
||||
@ -301,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s <20>terst<73>ller PostgreSQL transaktionslogg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:751
|
||||
#: pg_resetxlog.c:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
@ -312,56 +345,55 @@ msgstr ""
|
||||
" %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:801
|
||||
msgid "Options:\n"
|
||||
msgstr "Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:802
|
||||
msgid " -f force update to be done\n"
|
||||
msgstr " -f forcera <20>terst<73>llande\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:803
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
|
||||
"log\n"
|
||||
msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition f<>r ny transaktion\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:804
|
||||
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
|
||||
msgstr " -m XID s<>tt n<>sta multitransaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:805
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n no update, just show extracted control values (for "
|
||||
"testing)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||
msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollv<6C>rden (f<>r testning)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:806
|
||||
msgid " -o OID set next OID\n"
|
||||
msgstr " -o OID s<>tt n<>sta OID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:807
|
||||
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
|
||||
msgstr " -O OFFSET s<>tt n<>sta multitransaktionsoffset\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:808
|
||||
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
|
||||
msgstr " -x XID s<>tt n<>sta transaktions-ID\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:758
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:809
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:810
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
#: pg_resetxlog.c:811
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for psql
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.16 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.17 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# translation of psql-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for psql
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.14 2005/10/10 19:36:34 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.15 2005/10/29 00:41:36 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.8 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of pgscripts-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for pgscripts
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:35 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.9 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "%s:
|
||||
#: common.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: c<EFBFBD>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: <20>chec lors de la connexion <20> la base de donn<6E>es %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:157 common.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
# "pgscripts" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
|
||||
#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:86 createlang.c:107
|
||||
#: createlang.c:153 createuser.c:150 createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84
|
||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informa<6D><61>o.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
|
||||
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 dropdb.c:99 droplang.c:115
|
||||
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro <20> \"%s\")\n"
|
||||
@ -33,17 +34,17 @@ msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" n<>o <20> um nome de codifica<63><61>o v<>lido\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:168
|
||||
#: createdb.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o do banco de dados falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:196
|
||||
#: createdb.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o de coment<6E>rio falhou (banco de dados foi criado): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -52,19 +53,21 @@ msgstr ""
|
||||
"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
|
||||
#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 dropdb.c:148
|
||||
#: droplang.c:321 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#: reindexdb.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Uso:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD] [DESCRI<52><49>O]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 dropdb.c:150
|
||||
#: droplang.c:323 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -73,53 +76,54 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padr<64>o para o banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA<43><41>O codifica<63><61>o para o banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=DONO usu<73>rio do banco que ser<65> dono do banco de "
|
||||
"dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n<>o mostra nenhuma mensagem\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#: createdb.c:230 createuser.c:326 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#: reindexdb.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Op<4F><70>es de conex<65>o:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
@ -136,22 +140,22 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
|
||||
"diret<65>rio do soquete\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -160,8 +164,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Por padr<64>o, um banco de dados com o mesmo nome do usu<73>rio <20> criado.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:160
|
||||
#: droplang.c:333 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#: reindexdb.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -170,56 +175,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sim"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "n<>o"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Confi<66>vel?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:150 droplang.c:147
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:153
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Linguagens Procedurais"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:159 droplang.c:156
|
||||
#: createlang.c:152 droplang.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: nome da linguagem <20> um argumento requerido\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:226
|
||||
#: createlang.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguagem \"%s\" j<> est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:283
|
||||
#: createlang.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: instala<6C><61>o de linguagem falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:298
|
||||
#: createlang.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -228,171 +219,199 @@ msgstr ""
|
||||
"%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:300 droplang.c:281
|
||||
#: createlang.c:205 droplang.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:302
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
|
||||
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
|
||||
#: createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 droplang.c:325
|
||||
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:304 droplang.c:285
|
||||
#: createlang.c:209 droplang.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem no "
|
||||
"DIRET<45>RIO\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
|
||||
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
|
||||
#: createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 droplang.c:327
|
||||
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=M<>QUINA m<>quina do servidor de banco de dados ou "
|
||||
"diret<65>rio do soquete\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
|
||||
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
|
||||
#: createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 droplang.c:328
|
||||
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#: reindexdb.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#: reindexdb.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
|
||||
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
|
||||
#: createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 droplang.c:331
|
||||
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
|
||||
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
|
||||
#: createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 droplang.c:332
|
||||
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version mostra informa<6D><61>o sobre a vers<72>o e sai\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:148
|
||||
msgid "Enter name of user to add: "
|
||||
msgstr "Digite o nome do usu<73>rio a ser adicionado: "
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Digite a senha para a nova role: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
msgid "Enter password for new user: "
|
||||
msgstr "Digite a senha para o novo usu<73>rio: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:178
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Digite-a novamente: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:159
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "Senhas n<>o correspondem.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "O novo usu<73>rio poder<65> criar bancos de dados? (s/n) "
|
||||
#: createuser.c:192
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar um super-usu<73>rio? (s/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "O novo usu<73>rio poder<65> criar outros usu<73>rios? (s/n) "
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar bancos de dados? (s/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:220
|
||||
#: createuser.c:221
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
|
||||
msgstr "A nova role poder<65> criar novas roles? (s/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o de novo usu<73>rio falhou: %s"
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: cria<69><61>o de nova role falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
#: createuser.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s cria um novo usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
|
||||
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [USU<EFBFBD>RIO]\n"
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOME_ROLE]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr " -a, --adduser usu<73>rio pode adicionar novos usu<EFBFBD>rios\n"
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser role ser<65> super-usu<EFBFBD>rio\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
#: createuser.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser role n<>o ser<65> super-usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --no-adduser usu<EFBFBD>rio n<>o pode adicionar novos usu<EFBFBD>rios\n"
|
||||
" -D, --no-createdb role n<>o pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#: createuser.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb usu<EFBFBD>rio pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole role n<>o pode criar novas roles\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login role n<>o pode efetuar login\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
" member of (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -D, --no-createdb usu<73>rio n<>o pode criar novos bancos de dados\n"
|
||||
" -i, --inherit role herda privil<69>gios de roles das quais ela\n"
|
||||
" <20> um membro (padr<64>o)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha ao novo usu<73>rio\n"
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit role n<>o herda privil<69>gios\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N limite de conex<65>o por role (padr<64>o: ilimitado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted n<>o criptografa a senha armazenada\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
|
||||
#: createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
|
||||
#: reindexdb.c:341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet n<>o exibe nenhuma mensagem\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:258
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
@ -400,20 +419,21 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --username=USU<53>RIO nome do usu<73>rio para se conectar (n<>o <20> o "
|
||||
"usu<73>rio a ser criado)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password pergunta senha ao conectar\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:260
|
||||
#: createuser.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
|
||||
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
|
||||
"be prompted interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se nenhuma das op<6F><70>es -a, -A, -d, -D e USU<53>RIO for especificada, voc<EFBFBD> ser<65>\n"
|
||||
"Se nenhuma das op<6F><70>es -s, -S, -d, -D, -r, -R e NOME_ROLE for especificada, "
|
||||
"voc<6F> ser<65>\n"
|
||||
"perguntado interativamente.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
@ -430,12 +450,12 @@ msgstr "Banco de dados \"%s\" ser
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "Voc<6F> tem certeza? (s/n) "
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:127
|
||||
#: dropdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do banco de dados falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -444,41 +464,41 @@ msgstr ""
|
||||
"%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... NOMEBD]\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
||||
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:176
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o est<73> instalada no banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#: droplang.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fun<75><6E>es %s declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem n<>o foi removida\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:265
|
||||
#: droplang.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da linguagem falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:279
|
||||
#: droplang.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:283
|
||||
#: droplang.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
@ -487,26 +507,26 @@ msgstr ""
|
||||
"linguagem\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:104
|
||||
msgid "Enter name of user to drop: "
|
||||
msgstr "Digite o nome do usu<73>rio a ser removido: "
|
||||
msgid "Enter name of role to drop: "
|
||||
msgstr "Digite o nome da role a ser removida: "
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Usu<EFBFBD>rio \"%s\" ser<65> permanentemente removido.\n"
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Role \"%s\" ser<65> permanentemente removida.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o do usu<73>rio \"%s\" falhou: %s"
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: remo<6D><6F>o da role \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
|
||||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s remove um usu<73>rio do PostgreSQL.\n"
|
||||
"%s remove uma role do PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
@ -554,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [OP<4F><50>O]... [NOMEBD]\n"
|
||||
@ -685,46 +705,179 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Leia a descri<72><69>o do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:33
|
||||
#: reindexdb.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar todos os bancos de dados e um espec<65>fico ao mesmo "
|
||||
"tempo\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar todos os bancos de dados e os cat<61>logos do sistema ao "
|
||||
"mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar uma tabela espec<65>fica em todos os bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar um <20>ndice espec<65>fico em todos os bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar uma tabela espec<65>fica e os cat<61>logos do sistema ao "
|
||||
"mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: n<>o pode reindexar um <20>ndice espec<65>fico e os cat<61>logos do sistema ao "
|
||||
"mesmo tempo\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: reindexa<78><61>o da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: reindexa<78><61>o do <20>ndice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: reindexa<78><61>o do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: reindexa<78><61>o dos cat<61>logos do sistema falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system reindexa os cat<61>logos do sistema\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=<3D>NDICE reindexa somente o <20>ndice especificado\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Leia a descri<72><69>o do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre usu<73>rio atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:44
|
||||
#: common.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de obter nome de usu<73>rio atual: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:89 common.c:115
|
||||
#: common.c:97 common.c:123
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Senha: "
|
||||
|
||||
#: common.c:102
|
||||
#: common.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:125
|
||||
#: common.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: n<>o p<>de conectar ao banco de dados %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:149
|
||||
#: common.c:157 common.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:150
|
||||
#: common.c:159 common.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:164
|
||||
#: common.c:202
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:166
|
||||
#: common.c:204
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: linguagem \"%s\" n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Linguagens suportadas s<>o plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu e "
|
||||
#~ "plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -L, --pglib=DIRET<45>RIO encontra arquivo interpretador da linguagem "
|
||||
#~ "no DIRET<45>RIO\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: ID do usu<73>rio deve ser um n<>mero positivo\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -i, --sysid=SYSID seleciona identificador para novo usu<73>rio\n"
|
||||
|
@ -3,26 +3,27 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:39+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
|
||||
#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
|
||||
#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
|
||||
#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121
|
||||
#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150
|
||||
#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96
|
||||
#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111
|
||||
#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "F<>rs<72>k med \"%s --help\" f<>r mer information.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
|
||||
#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
|
||||
#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163
|
||||
#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: f<>r m<>nga kommandoradsargument (f<>rsta <20>r \"%s\")\n"
|
||||
@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "%s: f
|
||||
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" <20>r inte ett giltigt kodningsnamn\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:168
|
||||
#: createdb.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database creation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av databas misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:196
|
||||
#: createdb.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av kommentar misslyckades (databasen skapades): %s"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:217
|
||||
#: createdb.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -51,20 +52,18 @@ msgstr ""
|
||||
"%s skapar en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
|
||||
#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304
|
||||
#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260
|
||||
msgid "Usage:\n"
|
||||
msgstr "Anv<6E>ndning:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:219
|
||||
#: createdb.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN] [BESKRIVNING]\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
|
||||
#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306
|
||||
#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
@ -72,53 +71,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
|
||||
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE standardtabellutrymme f<>r databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
|
||||
msgstr " -E, --encoding=ENCODING teckenkodning f<>r databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till "
|
||||
"databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
|
||||
msgstr " -O, --owner=<3D>GARE databasanv<6E>ndare som blir <20>gare till databasen\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
|
||||
msgstr " -T, --template=MALL databasmall att kopiera fr<66>n\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:229
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344
|
||||
#: vacuumdb.c:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
@ -126,42 +115,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Anslutningsflaggor:\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-"
|
||||
"katalog\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createdb.c:235
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella "
|
||||
"anv<6E>ndarnamnet.\n"
|
||||
"Som standard s<> skapas en databas med samma namn som det aktuella anv<EFBFBD>ndarnamnet.\n"
|
||||
|
||||
#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333
|
||||
#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
@ -169,54 +149,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nej"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:140
|
||||
#: createlang.c:136 droplang.c:146
|
||||
msgid "Trusted?"
|
||||
msgstr "Litas p<>?"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:150 droplang.c:147
|
||||
#: createlang.c:143 droplang.c:153
|
||||
msgid "Procedural Languages"
|
||||
msgstr "Procedurspr<70>k"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:159 droplang.c:156
|
||||
#: createlang.c:152 droplang.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing required argument language name\n"
|
||||
msgstr "%s: saknar spr<70>knamnsargument som kr<6B>vs\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: st<73>djer inte spr<70>k \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
|
||||
"plpythonu.\n"
|
||||
msgstr "Spr<70>k som st<73>ds <20>r plpgsql, pltcl, plperl, plperlu och plpythonu.\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:226
|
||||
#: createlang.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>ket \"%s\" <20>r redan installerat i databasen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:283
|
||||
#: createlang.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language installation failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>kinstallation misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:298
|
||||
#: createlang.c:203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -225,167 +193,168 @@ msgstr ""
|
||||
"%s installerar ett procedurspr<70>k i en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:300 droplang.c:281
|
||||
#: createlang.c:205 droplang.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... SPR<50>K [DBNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createlang.c:207
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att installera spr<70>k i\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
|
||||
#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151
|
||||
#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:304 droplang.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createlang.c:209 droplang.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
|
||||
msgstr " -l, --list lista spr<70>k som <20>r installerade nu\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
|
||||
msgstr " -L, --pglib=KATALOG hitta spr<70>kinterpretator i KATALOG\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
|
||||
#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154
|
||||
#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274
|
||||
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
msgstr " -h, --host=V<>RDNAMN databasens v<>rdnamn eller uttag(socket)-katalog\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
|
||||
#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155
|
||||
#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275
|
||||
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
|
||||
msgstr " -p, --port=PORT databasens serverport\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329
|
||||
#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276
|
||||
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
|
||||
msgstr " -U, --username=ANV<4E>NDARE anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330
|
||||
#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
|
||||
#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158
|
||||
#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lpen, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
|
||||
#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159
|
||||
#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343
|
||||
msgid " --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
|
||||
msgstr "%s: anv<6E>ndar-ID m<>ste vara ett positivt nummer\n"
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall l<>ggas till: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:148
|
||||
msgid "Enter name of user to add: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> anv<6E>ndare att l<>gga till: "
|
||||
#: createuser.c:177
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
msgstr "Mata in l<EFBFBD>senord f<>r den nya rollen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:155
|
||||
msgid "Enter password for new user: "
|
||||
msgstr "Mata in l<>senord f<>r ny anv<6E>ndare: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:156
|
||||
#: createuser.c:178
|
||||
msgid "Enter it again: "
|
||||
msgstr "Mata in det igen: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
msgid "Passwords didn't match.\n"
|
||||
msgstr "L<>senorden matchade inte.\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:170
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya anv<EFBFBD>ndaren till<6C>tas skapa databaser? (j/n) "
|
||||
#: createuser.c:192
|
||||
msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen vara en superanv<6E>ndare? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:181
|
||||
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya anv<EFBFBD>ndaren till<6C>tas skapa fler nya anv<6E>ndare? (j/n) "
|
||||
#: createuser.c:210
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa databaser? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:220
|
||||
#: createuser.c:221
|
||||
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) "
|
||||
msgstr "Skall den nya rollen till<6C>tas skapa fler nya roller? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av ny anv<EFBFBD>ndare misslyckades: %s"
|
||||
msgid "%s: creation of new role failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: skapande av ny roll misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:239
|
||||
#: createuser.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
|
||||
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:305 dropuser.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:307
|
||||
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
|
||||
msgstr " -s, --superuser rollen <20>r en superanv<6E>ndare\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:308
|
||||
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n"
|
||||
msgstr " -S, --no-superuser rollen <20>r inte en superanv<6E>ndare\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:309
|
||||
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb rollen kan skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:310
|
||||
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb rollen kan inte skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:311
|
||||
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
|
||||
msgstr " -r, --createrole rollen kan skapa nya roller\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:312
|
||||
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n"
|
||||
msgstr " -R, --no-createrole rollen kan inte skapa roller\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:313
|
||||
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
|
||||
msgstr " -l, --login rollen kan logga in (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:314
|
||||
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
|
||||
msgstr " -L, --no-login rollen kan inte logga in\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:315
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
|
||||
" member of (default)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s skapar en ny PostgreSQL-anv<6E>ndare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -i, --inherit rollen <20>rver r<>ttigheter fr<66>n roller som den <20>r\n"
|
||||
" en medlem till (standard)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:241 dropuser.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [ANV<4E>NDARNAMN]\n"
|
||||
#: createuser.c:317
|
||||
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
|
||||
msgstr " -I, --no-inherit rollen <20>rver inte r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
|
||||
msgstr " -a, --adduser anv<6E>ndare kan l<>gga till nya anv<6E>ndare\n"
|
||||
#: createuser.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
|
||||
msgstr " -c, --connection-limit=N anslutningstak f<>r rollen (standard: ingen gr<67>ns)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -A, --no-adduser anv<6E>ndare kan inte l<>gga till nya anv<6E>ndare\n"
|
||||
#: createuser.c:319
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya rollen\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
|
||||
msgstr " -d, --createdb anv<6E>ndare kan skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
|
||||
msgstr " -D, --no-createdb anv<6E>ndare kan inte skapa nya databaser\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
|
||||
msgstr " -P, --pwprompt s<>tt ett l<>senord p<> den nya anv<6E>ndaren\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:320
|
||||
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -E, --encrypted spara l<>senordet krypterat\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:321
|
||||
msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
|
||||
msgstr " -N, --unencrypted spara l<>senordet okrypterat\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
|
||||
msgstr " -i, --sysid=SYSID v<>lj system-id f<>r nya anv<6E>ndaren\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152
|
||||
#: reindexdb.c:341
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -393,20 +362,18 @@ msgstr ""
|
||||
" anv<6E>ndarnamn att koppla upp som\n"
|
||||
" (inte den som skall skapas)\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:259 dropuser.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:330 dropuser.c:156
|
||||
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
|
||||
msgstr " -W, --password fr<66>ga efter l<>senord f<>r att koppla upp\n"
|
||||
|
||||
#: createuser.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
#: createuser.c:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
|
||||
"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n"
|
||||
"be prompted interactively.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Om n<>gon av -a, -A, -d, -D, resp. ANV<4E>NDARNAMN inte angivits s<>\n"
|
||||
"Om n<>gon av -s, -S, -d, -D, -r, -R resp. ROLLNAMN inte angivits s<>\n"
|
||||
"kommer du att f<> fr<66>gor om dem vid k<>rning.\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:92
|
||||
@ -423,12 +390,12 @@ msgstr "Databasen \"%s\" kommer att bli permanent borttagen.\n"
|
||||
msgid "Are you sure? (y/n) "
|
||||
msgstr "<22>r du s<>ker? (j/n) "
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:127
|
||||
#: dropdb.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: database removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:146
|
||||
#: dropdb.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
@ -437,35 +404,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s tar bort en PostgreSQL-databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:148
|
||||
#: dropdb.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n"
|
||||
|
||||
#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
#: dropdb.c:152 dropuser.c:151
|
||||
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
|
||||
msgstr " -i, --interactive fr<66>ga innan n<>got tas bort\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:176
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: spr<70>k \"%s\" <20>r inte installerat i databas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:193
|
||||
#: droplang.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte "
|
||||
"borttaget\n"
|
||||
msgstr "%s: fortfarande %s funktioner deklarerade i spr<70>ket \"%s\"; spr<70>ket inte borttaget\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:265
|
||||
#: droplang.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: language removal failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av spr<70>k misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:279
|
||||
#: droplang.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
@ -474,38 +438,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s tar bort ett procedurspr<70>k fr<66>n en databas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:283
|
||||
#, c-format
|
||||
#: droplang.c:324
|
||||
msgid ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasen som vi skall ta bort spr<70>ket fr<66>n\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:104
|
||||
msgid "Enter name of user to drop: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> anv<EFBFBD>ndaren som skall tas bort: "
|
||||
msgid "Enter name of role to drop: "
|
||||
msgstr "Mata in namn p<> rollen som skall tas bort: "
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Anv<EFBFBD>ndaren \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
|
||||
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
|
||||
msgstr "Rollen \"%s\" kommer ett bli permanent borttagen.\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av anv<EFBFBD>ndare \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: borttagning av roll \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s tar bort en PostgreSQL-anv<6E>ndare.\n"
|
||||
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n\n"
|
||||
|
||||
#: dropuser.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -546,28 +505,24 @@ msgstr ""
|
||||
"%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
|
||||
#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
|
||||
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all klustra alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att klustra\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE klustra enbart specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: clusterdb.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
|
||||
@ -610,34 +565,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all k<>r vacuum p<> alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att k<>ra vacuum p<>\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]'\n"
|
||||
" k<>r vakum enbart p<> specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
|
||||
msgstr " -f, --full k<>r full vacuum\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
|
||||
msgstr " -z, --analyze updatera optimeringsstatistik\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --echo show the commands being sent to the "
|
||||
"server\n"
|
||||
@ -645,29 +594,24 @@ msgstr ""
|
||||
" -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:269
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
|
||||
msgstr " -q, --quiet skriv inte ut n<>gra meddelanden\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
|
||||
msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --help show this help, then exit\n"
|
||||
msgstr " --help visa denna hj<68>lp, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --version output version information, then exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
|
||||
|
||||
#: vacuumdb.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
|
||||
@ -675,51 +619,137 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L<>s beskrivningen p<> SQL-kommandot VACUUM f<>r detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:33
|
||||
#: reindexdb.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och en specifik databas p<> en g<>ng\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell i alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index i alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera en specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte omindexera ett specifikt index och systemkatalogerna samtidigt\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: omindexering av databas \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s omindexerar en PostgreSQL-databas.\n\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:335
|
||||
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
|
||||
msgstr " -a, --all omindexera alla databaser\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:336
|
||||
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
|
||||
msgstr " -s, --system omindexera systemkatalogerna\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:337
|
||||
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
|
||||
msgstr " -d, --dbname=DBNAME databas att omindexera\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:338
|
||||
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABLE omindexera enbart specifik tabell\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:339
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX omindexera enbart specifikt index\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
|
||||
msgstr "\nL<6E>s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX f<>r detaljer.\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte f<> information om den aktuella anv<6E>ndaren: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:44
|
||||
#: common.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte ta reda p<> det aktuella anv<6E>ndarnamnet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:89 common.c:115
|
||||
#: common.c:97 common.c:123
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "L<>senord: "
|
||||
|
||||
#: common.c:102
|
||||
#: common.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s\n"
|
||||
|
||||
#: common.c:125
|
||||
#: common.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte koppla upp mot databas %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:149
|
||||
#: common.c:157 common.c:185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: fr<66>ga misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: common.c:150
|
||||
#: common.c:159 common.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: query was: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fr<66>ga var: %s\n"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:164
|
||||
#: common.c:202
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "j"
|
||||
|
||||
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
|
||||
#: common.c:166
|
||||
#: common.c:204
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -D, --location=S<>KV<4B>G alternativ plats att lagra databasen p<>\n"
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.10 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
#
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# translation of libpq-fr.po to FR_fr
|
||||
# French message translation file for libpq
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.12 2005/10/10 19:36:36 petere Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.13 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: <20>%s<>
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# "libpq" translation to Brazilian Portuguese Language.
|
||||
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
|
||||
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
|
||||
# Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 12:04-0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 22:13-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
|
||||
"postgresql.org.br>\n"
|
||||
@ -16,83 +16,71 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:397
|
||||
#: fe-auth.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:414 fe-auth.c:418
|
||||
#: fe-auth.c:294 fe-auth.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:444
|
||||
#: fe-auth.c:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de restaurar modo n<>o-bloqueado no soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:511
|
||||
#: fe-auth.c:391
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o SCM_CRED n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:533 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2638 fe-connect.c:2647
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
#: fe-auth.c:414 fe-connect.c:1270 fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2530
|
||||
#: fe-connect.c:2668 fe-connect.c:2708 fe-connect.c:2726 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1032 fe-protocol3.c:978
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:603
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:611
|
||||
#: fe-auth.c:476
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:622
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:630
|
||||
#: fe-auth.c:493
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 n<>o <20> suportada\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:658
|
||||
#: fe-auth.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "m<>todo de autentica<63><61>o %u n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:695
|
||||
#: fe-auth.c:558
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "nome do servi<76>o de autentica<63><61>o \"%s\" <20> inv<6E>lido, ignorado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:768
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: sistema de autentica<63><61>o inv<6E>lido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:476
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:496
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"valor do modo ssl <20> \"%s\" inv<6E>lido quando suporte a SSL n<>o foi compilado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:812
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:843
|
||||
#: fe-connect.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -103,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando localmente e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es no soquete de dom<6F>nio Unix \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:855
|
||||
#: fe-connect.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -114,264 +102,292 @@ msgstr ""
|
||||
"\tO servidor est<73> executando na m<>quina \"%s\" e aceitando\n"
|
||||
"\tconex<65>es TCP/IP na porta %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:943
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de traduzir nome da m<>quina \"%s\" para endere<72>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:947
|
||||
#: fe-connect.c:793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"n<>o p<>de traduzir caminho do soquete de dom<6F>nio UNIX \"%s\" para endere<72>o: %"
|
||||
"s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1151
|
||||
#: fe-connect.c:997
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1194
|
||||
#: fe-connect.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1217
|
||||
#: fe-connect.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo n<>o-bloqueado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1229
|
||||
#: fe-connect.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de configurar o soquete para modo fechar-ap<61>s-execu<63><75>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1321
|
||||
#: fe-connect.c:1164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter status de erro do soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1360
|
||||
#: fe-connect.c:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter do soquete o endere<72>o do cliente: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1405
|
||||
#: fe-connect.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de mandar pacote de negocia<69><61>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1440
|
||||
#: fe-connect.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar pacote de inicializa<7A><61>o: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522
|
||||
#: fe-connect.c:1348 fe-connect.c:1365
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "servidor n<>o suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1538
|
||||
#: fe-connect.c:1381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "a negocia<69><61>o SSL recebeu uma resposta inv<6E>lida: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627
|
||||
#: fe-connect.c:1438 fe-connect.c:1470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "pedido de autentica<63><61>o esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1863
|
||||
#: fe-connect.c:1706
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicializa<7A><61>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1933
|
||||
#: fe-connect.c:1776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"estado de conex<65>o %c <20> inv<6E>lido, provavelmente indicativo de corrup<75><70>o de "
|
||||
"mem<65>ria\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2686
|
||||
#: fe-connect.c:2388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "ERRO: arquivo de servi<76>o \"%s\" n<>o foi encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRO: linha %d <20> muito longa no arquivo de servi<76>o \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2452 fe-connect.c:2479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de servi<76>o \"%s\", linha %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informa<6D><61>o sobre a conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2735
|
||||
#: fe-connect.c:2618
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cadeia de caracteres entre aspas n<>o foi terminada na informa<6D><61>o sobre a "
|
||||
"conex<65>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2769
|
||||
#: fe-connect.c:2652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "op<6F><70>o de conex<65>o \"%s\" inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2991
|
||||
#: fe-connect.c:2895
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "ponteiro da conex<65>o <20> NULO\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3230
|
||||
#: fe-connect.c:3141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" n<>o <20> um arquivo no formato texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"AVISO: Arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
|
||||
"permiss<73>o deve ser u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
#: fe-exec.c:483
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTA"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
#: fe-exec.c:656 fe-exec.c:708 fe-exec.c:748
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "cadeia de caracteres do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
#: fe-exec.c:741 fe-exec.c:831
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "nome do comando <20> um ponteiro nulo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
#: fe-exec.c:756 fe-exec.c:905 fe-exec.c:1588
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "fun<75><6E>o requer pelo menos a vers<72>o 3.0 do protocolo\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
#: fe-exec.c:862
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "sem conex<65>o ao servidor\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
#: fe-exec.c:869
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "outro comando j<> est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#: fe-exec.c:976
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "tamanho deve ser informado por um par<61>metro bin<69>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
#: fe-exec.c:1342
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
#: fe-exec.c:1350
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
#: fe-exec.c:1370
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
#: fe-exec.c:1480 fe-exec.c:1545 fe-exec.c:1630 fe-protocol2.c:1178
|
||||
#: fe-protocol3.c:1135
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "Nenhum COPY est<73> em execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
#: fe-exec.c:1822
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o em estado errado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
#: fe-exec.c:1853
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "c<>digo de ExecStatusType <20> inv<6E>lido"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#: fe-exec.c:1917 fe-exec.c:1940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "coluna n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#: fe-exec.c:1933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "linha n<>mero %d est<73> fora do intervalo 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#: fe-exec.c:2214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de interpretar resultado do servidor: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar objeto grande no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir objeto grande %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a leitura do arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "erro durante a escrita no arquivo \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
#: fe-lobj.c:649
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta para inicializar fun<75><6E>es de objeto grande n<>o retornou dados\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
#: fe-lobj.c:689
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
#: fe-lobj.c:696
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
#: fe-lobj.c:703
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_creat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
#: fe-lobj.c:710
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
#: fe-lobj.c:717
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
#: fe-lobj.c:724
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
#: fe-lobj.c:731
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:738
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "n<>o pode determinar OID da fun<75><6E>o lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "inteiro de tamanho %lu n<>o <20> suportado por pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:749
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "conex<65>o n<>o est<73> aberta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#: fe-misc.c:611 fe-misc.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de receber dados do servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
#: fe-misc.c:719 fe-misc.c:787
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -381,20 +397,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
|
||||
"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#: fe-misc.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de enviar dados ao servidor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
#: fe-misc.c:924
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "tempo de espera expirado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
#: fe-misc.c:969
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "soquete n<>o est<73> aberto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#: fe-misc.c:992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() falhou: %s\n"
|
||||
@ -417,14 +433,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#: fe-protocol2.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem "
|
||||
"\"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
#: fe-protocol2.c:521
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -432,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
#: fe-protocol2.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
@ -440,31 +456,31 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados bin<69>rios (mensagem \"B\") sem antes enviar descri<72><69>o "
|
||||
"de registro (mensagem \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#: fe-protocol2.c:552 fe-protocol3.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
#: fe-protocol2.c:773 fe-protocol3.c:595
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "sem mem<65>ria para resultado da consulta\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol2.c:1221 fe-protocol3.c:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
#: fe-protocol2.c:1233
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conex<65>o"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#: fe-protocol2.c:1368 fe-protocol2.c:1400 fe-protocol3.c:1407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "erro do protocolo: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
#: fe-protocol3.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
@ -472,176 +488,185 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descri<72><69>o de "
|
||||
"registro (mensagem \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#: fe-protocol3.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conte<74>do da mensagem n<>o est<73> de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%"
|
||||
"c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#: fe-protocol3.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", "
|
||||
"tamanho %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
#: fe-protocol3.c:540
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#: fe-protocol3.c:671 fe-protocol3.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " no caracter %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#: fe-protocol3.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALHE: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "DICA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#: fe-protocol3.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "CONSULTA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#: fe-protocol3.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "CONTEXTO: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
#: fe-protocol3.c:709
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "LOCAL: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:711
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#: fe-protocol3.c:1020
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: n<>o est<73> fazendo COPY OUT de texto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:273
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de estabelecer conex<65>o SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "C<>digo de erro SSL desconhecido: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:536
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:564
|
||||
#: fe-secure.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o sobre m<>quina \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:583
|
||||
#: fe-secure.c:588
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protocolo n<>o <20> suportado\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:605
|
||||
#: fe-secure.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:612
|
||||
#: fe-secure.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "nome do servidor \"%s\" n<>o resolve ao endere<72>o remoto\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:784
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de obter informa<6D><61>o do usu<73>rio\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:793
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:802
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:815
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certificado presente, mas n<>o o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:824
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permiss<73>es erradas\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:832
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:841
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execu<63><75>o\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:850
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:864
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o corresponde ao arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:947
|
||||
#: fe-secure.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de criar contexto SSL: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:986
|
||||
#: fe-secure.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "n<>o p<>de ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1099
|
||||
#: fe-secure.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser validado: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1113
|
||||
#: fe-secure.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certificado n<>o p<>de ser obtido: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 4 falhou\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Autentica<63><61>o Kerberos 5 falhou\n"
|
||||
|
@ -2,99 +2,76 @@
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
|
||||
# Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.13 2005/01/06 12:23:33 dennis Exp $
|
||||
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.14 2005/10/29 00:41:37 petere Exp $
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: "%s"
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:23+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:19-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dennis Bj<42>rklund <db@zigo.dhs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:393
|
||||
#: fe-auth.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i blockerande l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
|
||||
#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering v<>gras: %*s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:440
|
||||
#: fe-auth.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>terst<73>lla ickeblockerande l<>ge f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:507
|
||||
#: fe-auth.c:343
|
||||
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2619 fe-connect.c:2628
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
|
||||
#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512
|
||||
#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602
|
||||
#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977
|
||||
msgid "out of memory\n"
|
||||
msgstr "minnet slut\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:599
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:607
|
||||
#: fe-auth.c:429
|
||||
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-4-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:618
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:626
|
||||
#: fe-auth.c:446
|
||||
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
|
||||
msgstr "Kerberos-5-autentisering st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:654
|
||||
#: fe-auth.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "authentication method %u not supported\n"
|
||||
msgstr "autentiseringsmetod %u st<73>ds ej\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-auth.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:463
|
||||
#: fe-connect.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt v<>rde f<>r ssl-l<>ge: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:483
|
||||
#: fe-connect.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"v<>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
msgstr "v<EFBFBD>rde f<>r ssl-l<>ge, \"%s\", <20>r ogiltigt n<>r SSL-st<73>d inte kompilerats in\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:799
|
||||
#: fe-connect.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till l<>get TCP-ingen-f<>rdr<64>jning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:830
|
||||
#: fe-connect.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -105,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> lokalt och accepterar den\n"
|
||||
"\tanslutningar p<> Unix-uttaget \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:842
|
||||
#: fe-connect.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not connect to server: %s\n"
|
||||
@ -116,261 +93,281 @@ msgstr ""
|
||||
"\tK<74>r servern p<> v<>rden %s och accepterar\n"
|
||||
"\tden TCP/IP-uppkopplingar p<> porten %s?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:930
|
||||
#: fe-connect.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta v<>rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:934
|
||||
#: fe-connect.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>vers<72>tta s<>kv<6B>g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1138
|
||||
#: fe-connect.c:990
|
||||
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1181
|
||||
#: fe-connect.c:1033
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1204
|
||||
#: fe-connect.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte s<>tta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1216
|
||||
#: fe-connect.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte st<73>lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-l<>ge: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1308
|
||||
#: fe-connect.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get socket error status: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta felstatus f<>r uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1347
|
||||
#: fe-connect.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> tag p<> klientadressen fr<66>n uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1392
|
||||
#: fe-connect.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket f<>r uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1427
|
||||
#: fe-connect.c:1271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send startup packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
|
||||
#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353
|
||||
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
|
||||
msgstr "SSL st<73>ds inte av servern, men SSL kr<6B>vdes\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1519
|
||||
#: fe-connect.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
|
||||
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
|
||||
#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
|
||||
msgstr "f<>rv<72>ntade autentiseringsf<73>rfr<66>gan fr<66>n servern, men fick %c\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1844
|
||||
#: fe-connect.c:1690
|
||||
msgid "unexpected message from server during startup\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat meddelande fr<66>n servern under starten\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1914
|
||||
#: fe-connect.c:1758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt f<>rbindelsetillst<73>nd %c, antagligen korrupt minne\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2667
|
||||
#: fe-connect.c:2370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "FEL: servicefil \"%s\" hittades inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: rad %d f<>r l<>ng i servicefil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
|
||||
msgstr "FEL: syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2551
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
|
||||
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i f<>rbindelseinfostr<74>ng\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2716
|
||||
#: fe-connect.c:2600
|
||||
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
|
||||
msgstr "icke terminerad str<74>ng i uppkopplingsinformationen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2750
|
||||
#: fe-connect.c:2633
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ogiltig f<>rbindelseparameter \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:2972
|
||||
#: fe-connect.c:2876
|
||||
msgid "connection pointer is NULL\n"
|
||||
msgstr "anslutningspekare <20>r NULL\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3212
|
||||
#: fe-connect.c:3122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
|
||||
msgstr "FEL: l<>senordsfil \"%s\" <20>r inte en vanlig fil\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
|
||||
"be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VARNING: L<>senordsfilen %s har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; "
|
||||
"r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission "
|
||||
"should be u=rw (0600)\n"
|
||||
msgstr "VARNING: L<>senordsfilen \"%s\" har l<>sr<73>ttigheter f<>r v<>rlden och gruppen; r<>ttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:479
|
||||
#: fe-exec.c:482
|
||||
msgid "NOTICE"
|
||||
msgstr "NOTIS"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
|
||||
#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746
|
||||
msgid "command string is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "kommandostr<74>ngen <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
|
||||
#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828
|
||||
msgid "statement name is a null pointer\n"
|
||||
msgstr "satsens namn <20>r en null-pekare\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
|
||||
#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582
|
||||
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
|
||||
msgstr "funktionen kr<6B>ver minst protokollversion 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:854
|
||||
#: fe-exec.c:859
|
||||
msgid "no connection to the server\n"
|
||||
msgstr "inte f<>rbunden till servern\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:861
|
||||
#: fe-exec.c:866
|
||||
msgid "another command is already in progress\n"
|
||||
msgstr "ett annat kommando p<>g<EFBFBD>r redan\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1199
|
||||
#: fe-exec.c:973
|
||||
msgid "length must be given for binary parameter\n"
|
||||
msgstr "l<>ngden m<>ste anges f<>r en bin<69>r parameter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntad asyncStatus: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1326
|
||||
#: fe-exec.c:1337
|
||||
msgid "COPY terminated by new PQexec"
|
||||
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1334
|
||||
#: fe-exec.c:1345
|
||||
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY IN-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1354
|
||||
#: fe-exec.c:1365
|
||||
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
|
||||
msgstr "COPY OUT-l<>ge m<>ste avslutas f<>rst\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
|
||||
#: fe-protocol3.c:1115
|
||||
#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174
|
||||
#: fe-protocol3.c:1133
|
||||
msgid "no COPY in progress\n"
|
||||
msgstr "ingen COPY p<>g<EFBFBD>r\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1806
|
||||
#: fe-exec.c:1816
|
||||
msgid "connection in wrong state\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse i felaktigt tillst<73>nd\n"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1837
|
||||
#: fe-exec.c:1847
|
||||
msgid "invalid ExecStatusType code"
|
||||
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
|
||||
#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "kolumnnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:1917
|
||||
#: fe-exec.c:1927
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
|
||||
msgstr "radnummer %d <20>r utanf<6E>r giltigt intervall 0..%d"
|
||||
|
||||
#: fe-exec.c:2199
|
||||
#: fe-exec.c:2208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not interpret result from server: %s"
|
||||
msgstr "kunde inte tolka svaret fr<66>n servern: %s"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
|
||||
#: fe-lobj.c:331
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna fil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:422
|
||||
#: fe-lobj.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "kunde inte skapa stort objekt f<>r fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
|
||||
#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open large object %u\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna stort objekt %u\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:447
|
||||
#: fe-lobj.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid l<>sning av fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
|
||||
#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fel vid skrivning till fil \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:601
|
||||
#: fe-lobj.c:648
|
||||
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
|
||||
msgstr "fr<66>ga f<>r att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:639
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_open\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:646
|
||||
#: fe-lobj.c:695
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_close\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:653
|
||||
#: fe-lobj.c:702
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_create\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:660
|
||||
#: fe-lobj.c:709
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_unlink\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:667
|
||||
#: fe-lobj.c:716
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_lseek\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:674
|
||||
#: fe-lobj.c:723
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lo_tell\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:681
|
||||
#: fe-lobj.c:730
|
||||
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen loread\n"
|
||||
|
||||
#: fe-lobj.c:688
|
||||
#: fe-lobj.c:737
|
||||
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta reda p<> OID f<>r funktionen lowrite\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:228
|
||||
#: fe-misc.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqGetInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:264
|
||||
#: fe-misc.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
|
||||
msgstr "heltal med storlek %lu st<73>ds inte av pqPutInt"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
|
||||
#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747
|
||||
msgid "connection not open\n"
|
||||
msgstr "f<>rbindelse inte <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
|
||||
#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not receive data from server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte ta emot data fr<66>n servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
|
||||
#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785
|
||||
msgid ""
|
||||
"server closed the connection unexpectedly\n"
|
||||
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
|
||||
@ -380,20 +377,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\\tTroligen s<> terminerade servern pga n<>got fel antingen\n"
|
||||
"\\tinnan eller under tiden den bearbetade en f<>rfr<66>gan.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:803
|
||||
#: fe-misc.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not send data to server: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:923
|
||||
#: fe-misc.c:921
|
||||
msgid "timeout expired\n"
|
||||
msgstr "timeout utg<74>ngen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:968
|
||||
#: fe-misc.c:966
|
||||
msgid "socket not open\n"
|
||||
msgstr "uttag (socket) ej <20>ppen\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:991
|
||||
#: fe-misc.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
@ -403,235 +400,246 @@ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
|
||||
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt setenv-tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:333
|
||||
#: fe-protocol2.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
|
||||
msgstr "ogiltigt tillst<73>nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
|
||||
#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
|
||||
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom fr<66>n server under viloperiod"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:462
|
||||
#: fe-protocol2.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat tecken %c f<>ljer p<> ett tomt fr<66>gesvar (meddelande \"I\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:517
|
||||
#: fe-protocol2.c:518
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:533
|
||||
#: fe-protocol2.c:534
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning "
|
||||
"(meddelande \"T\")"
|
||||
msgstr "servern skickade bin<69>rdata (meddelande \"B\") utan f<>reg<65>ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
|
||||
#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat svar f<>r servern; f<>rsta mottagna tecknet var \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
|
||||
#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594
|
||||
msgid "out of memory for query result\n"
|
||||
msgstr "slut p<> minnet f<>r fr<66>geresultat\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
|
||||
#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1208
|
||||
#: fe-protocol2.c:1229
|
||||
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
|
||||
#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
|
||||
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:306
|
||||
#: fe-protocol3.c:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
|
||||
"message)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en "
|
||||
"radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att f<>rst skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:365
|
||||
#: fe-protocol3.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "meddelandeinneh<65>ll st<73>mmer inte med l<>ngden f<>r meddelandetyp \"%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:386
|
||||
#: fe-protocol3.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", l<>ngd %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:522
|
||||
#: fe-protocol3.c:539
|
||||
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
|
||||
msgstr "ov<6F>ntat antal f<>lt i \"D\"-meddelande\n"
|
||||
|
||||
#. translator: %s represents a digit string
|
||||
#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
|
||||
#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " at character %s"
|
||||
msgstr " vid tecken %s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:668
|
||||
#: fe-protocol3.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DETAIL: %s\n"
|
||||
msgstr "DETALJ: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:671
|
||||
#: fe-protocol3.c:690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HINT: %s\n"
|
||||
msgstr "TIPS: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:674
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QUERY: %s\n"
|
||||
msgstr "FR<46>GA: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:677
|
||||
#: fe-protocol3.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONTEXT: %s\n"
|
||||
msgstr "KONTEXT: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:689
|
||||
#: fe-protocol3.c:708
|
||||
msgid "LOCATION: "
|
||||
msgstr "PLATS: "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:691
|
||||
#: fe-protocol3.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, "
|
||||
msgstr "%s, "
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:693
|
||||
#: fe-protocol3.c:712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:%s"
|
||||
msgstr "%s:%s"
|
||||
|
||||
#: fe-protocol3.c:1000
|
||||
#: fe-protocol3.c:1019
|
||||
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
|
||||
msgstr "PQgetline: utf<74>r inte text-COPY OUT\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:267
|
||||
#: fe-secure.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-f<>rbindelse: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:433 fe-secure.c:1037
|
||||
#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:343 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1041
|
||||
#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058
|
||||
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
|
||||
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF uppt<70>ckt\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL error: %s\n"
|
||||
msgstr "SSL-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:460 fe-secure.c:1070
|
||||
#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
|
||||
msgstr "ok<6F>nd SSL-felkod: %d\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:530
|
||||
#: fe-secure.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error querying socket: %s\n"
|
||||
msgstr "fel vid f<>rfr<66>gan till uttag (socket): %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:558
|
||||
#: fe-secure.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte f<> information om v<>rd \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:577
|
||||
#: fe-secure.c:587
|
||||
msgid "unsupported protocol\n"
|
||||
msgstr "protokoll st<73>ds inte\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:599
|
||||
#: fe-secure.c:609
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" <20>r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:606
|
||||
#: fe-secure.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
|
||||
msgstr "v<>rdens namn \"%s\" ger inte r<>tt adress vid namnuppslagning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:777
|
||||
#: fe-secure.c:789
|
||||
msgid "could not get user information\n"
|
||||
msgstr "kunde inte h<>mta anv<6E>ndarinformation\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:787
|
||||
#: fe-secure.c:798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte <20>ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:796
|
||||
#: fe-secure.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:810
|
||||
#: fe-secure.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "certifikat tillg<6C>ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:818
|
||||
#: fe-secure.c:829
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel r<>ttigheter\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:825
|
||||
#: fe-secure.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte <20>ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:833
|
||||
#: fe-secure.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
|
||||
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har <20>ndrats under k<>rning\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:841
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:855
|
||||
#: fe-secure.c:869
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:938
|
||||
#: fe-secure.c:955
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create SSL context: %s\n"
|
||||
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:977
|
||||
#: fe-secure.c:994
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "kunde inte l<>sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1090
|
||||
#: fe-secure.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
|
||||
|
||||
#: fe-secure.c:1104
|
||||
#: fe-secure.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
|
||||
msgstr "certifikatet kunde inte h<>mtas: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
|
||||
#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
|
||||
#~ msgstr "ogiltigt namn f<>r autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
|
||||
#~ msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "kunde inte ta emot serversvar f<>r SSL-uppkopplingsf<73>rhandling: %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user